# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" # arch/arm/Kconfig:596 arch/ia64/Kconfig:354 arch/m68knommu/Kconfig:570 # kernel/power/Kconfig:2 #: kernel/power/Kconfig:2 msgid "Power Management support" msgstr "Supporto per gestione risparmio energetico" # arch/arm/Kconfig:597 kernel/power/Kconfig:3 #: kernel/power/Kconfig:3 msgid "" "\"Power Management\" means that parts of your computer are shut\n" "off or put into a power conserving \"sleep\" mode if they are not\n" "being used. There are two competing standards for doing this: APM\n" "and ACPI. If you want to use either one, say Y here and then also\n" "to the requisite support below.\n" "\n" "Power Management is most important for battery powered laptop\n" "computers; if you have a laptop, check out the Linux Laptop home\n" "page on the WWW at or\n" "Tuxmobil - Linux on Mobile Computers at \n" "and the Battery Powered Linux mini-HOWTO, available from\n" ".\n" "\n" "Note that, even if you say N here, Linux on the x86 architecture\n" "will issue the hlt instruction if nothing is to be done, thereby\n" "sending the processor to sleep and saving power.\n" msgstr "" "Gestione risparmio energetico (Power Management) significa che parti\n" "del vostro computer vengono spente o poste in una modalita' \"sleep\"\n" "di contenimento dei consumi se non vengono usate. Ci sono due\n" "standard competenti per questo: APM e ACPI. Se si desidera\n" "utilizzarne uno scegliere Y qui e nel relativo supporto piu' avanti.\n" "\n" "Il Power Management e' maggiormente importante per i portatili\n" "alimentati a batteria; se si possiede un portatile controllare sul\n" "WWW la home page di Linux Laptop su\n" " o Tuxmobil - Linux sui computer\n" "mobili su e il mini-HOWTO per Linux\n" "alimentato a batteria disponibile su\n" ".\n" "\n" "Notare che, anche se si sceglie N qui, Linux su architettura x86\n" "usera' l'istruzione hlt se non c'e' niente da fare, istruendo quindi\n" "il processore per riposare e risparmiare energia.\n" #: kernel/power/Kconfig:22 msgid "Power Management Debug Support" msgstr "Supporto per il debugging della gestione energetica" #: kernel/power/Kconfig:24 msgid "" "This option enables verbose debugging support in the Power Management\n" "code. This is helpful when debugging and reporting various PM bugs,\n" "like suspend support.\n" msgstr "" "Questa opzione abilita il supporto per il debugging prolisso\n" "nel codice per la gestione energetica. Questo e' utile quando\n" "si fa il debugging e si riportano vari bachi in PM, come il\n" "supporto per la sospensione.\n" #: kernel/power/Kconfig:30 msgid "Software Suspend (EXPERIMENTAL)" msgstr "Sospensione software (SPERIMENTALE)" #: kernel/power/Kconfig:32 msgid "" "Enable the possibility of suspending the machine.\n" "It doesn't need APM.\n" "You may suspend your machine by 'swsusp' or 'shutdown -z