# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fs/nls/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "Native Language Support" msgstr "Permitir el uso de soporte de idioma nativo (NLS)" #: fs/nls/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "Base native language support" msgstr "Permitir el uso de soporte de idioma nativo (NLS)" #: fs/nls/Kconfig:9 msgid "" "The base Native Language Support. A number of filesystems\n" "depend on it (e.g. FAT, JOLIET, NT, BEOS filesystems), as well\n" "as the ability of some filesystems to use native languages\n" "(NCP, SMB).\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" "\n" "To compile this code as a module, choose M here: the module\n" "will be called nls_base.\n" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:21 msgid "Default NLS Option" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:24 msgid "" "The default NLS used when mounting file system. Note, that this is\n" "the NLS used by your console, not the NLS used by a specific file\n" "system (if different) to store data (filenames) on a disk.\n" "Currently, the valid values are:\n" "big5, cp437, cp737, cp775, cp850, cp852, cp855, cp857, cp860, cp861,\n" "cp862, cp863, cp864, cp865, cp866, cp869, cp874, cp932, cp936,\n" "cp949, cp950, cp1251, cp1255, euc-jp, euc-kr, gb2312, iso8859-1,\n" "iso8859-2, iso8859-3, iso8859-4, iso8859-5, iso8859-6, iso8859-7,\n" "iso8859-8, iso8859-9, iso8859-13, iso8859-14, iso8859-15,\n" "koi8-r, koi8-ru, koi8-u, sjis, tis-620, utf8.\n" "If you specify a wrong value, it will use the built-in NLS;\n" "compatible with iso8859-1.\n" "\n" "If unsure, specify it as \"iso8859-1\".\n" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:41 #, fuzzy msgid "Codepage 437 (United States, Canada)" msgstr "nls codepage 437" #: fs/nls/Kconfig:43 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored\n" "in so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage that is used in\n" "the United States and parts of Canada. This is recommended.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "utilizado en los EE.UU. y Canadá. Se recomienda.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "Codepage 737 (Greek)" msgstr "nls codepage 737" #: fs/nls/Kconfig:56 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored\n" "in so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage that is used for\n" "Greek. If unsure, say N.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "utilizado para el griego. Si no está seguro, responda N.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:67 #, fuzzy msgid "Codepage 775 (Baltic Rim)" msgstr "nls codepage 775" #: fs/nls/Kconfig:69 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored\n" "in so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage that is used\n" "for the Baltic Rim Languages (Latvian and Lithuanian). If unsure,\n" "say N.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "utilizado en los idiomas del anillo báltico. Si no está seguro,\n" "responda N.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:81 #, fuzzy msgid "Codepage 850 (Europe)" msgstr "nls codepage 850" #: fs/nls/Kconfig:83 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage that is used for\n" "much of Europe -- United Kingdom, Germany, Spain, Italy, and [add\n" "more countries here]. It has some characters useful to many European\n" "languages that are not part of the US codepage 437.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "utilizado en gran parte de Europa -- Reino Unido, Alemania, España,\n" "Italia, y [añada aquí más países]. Tiene algunos caracteres útiles\n" "para muchas lenguas europeas que no forman parte del código de\n" "página estadounidense 437.\n" "\n" "Si no está seguro, responda S.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:98 #, fuzzy msgid "Codepage 852 (Central/Eastern Europe)" msgstr "nls codepage 852" #: fs/nls/Kconfig:100 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the Latin 2 codepage used by DOS\n" "for much of Central and Eastern Europe. It has all the required\n" "characters for these languages: Albanian, Croatian, Czech, English,\n" "Finnish, Hungarian, Irish, German, Polish, Romanian, Serbian (Latin\n" "transcription), Slovak, Slovenian, and Sorbian.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página\n" "Latin 2 utilizada por DOS para gran parte de Europa central y\n" "oriental: albanés, alemán, checo, croata, esloveno, eslovaco,\n" "finlandés, húngaro, irlandés, inglés, polaco, rumano, serbio\n" "(transcripción latina) y sorbiano.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:114 #, fuzzy msgid "Codepage 855 (Cyrillic)" msgstr "nls codepage 855" #: fs/nls/Kconfig:116 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Cyrillic.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el cirílico.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:126 #, fuzzy msgid "Codepage 857 (Turkish)" msgstr "nls codepage 857" #: fs/nls/Kconfig:128 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Turkish.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el turco.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:138 #, fuzzy msgid "Codepage 860 (Portuguese)" msgstr "nls codepage 860" #: fs/nls/Kconfig:140 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Portuguese.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el portugués.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:150 #, fuzzy msgid "Codepage 861 (Icelandic)" msgstr "nls codepage 861" #: fs/nls/Kconfig:152 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Icelandic.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el islandés.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:162 #, fuzzy msgid "Codepage 862 (Hebrew)" msgstr "nls codepage 862" #: fs/nls/Kconfig:164 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Hebrew.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el hebreo.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:174 #, fuzzy msgid "Codepage 863 (Canadian French)" msgstr "nls codepage 863" #: fs/nls/Kconfig:176 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Canadian\n" "French.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el francés canadiense.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:187 #, fuzzy msgid "Codepage 864 (Arabic)" msgstr "nls codepage 864" #: fs/nls/Kconfig:189 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Arabic.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir la DOS\n" "para el árabe.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:199 #, fuzzy msgid "Codepage 865 (Norwegian, Danish)" msgstr "nls codepage 865" #: fs/nls/Kconfig:201 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for the Nordic\n" "European countries.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS\n" "para los países nórdicos europeos.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:212 #, fuzzy msgid "Codepage 866 (Cyrillic/Russian)" msgstr "nls codepage 866" #: fs/nls/Kconfig:214 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for\n" "Cyrillic/Russian.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS\n" "para el cirílico/ruso.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:225 #, fuzzy msgid "Codepage 869 (Greek)" msgstr "nls codepage 869" #: fs/nls/Kconfig:227 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Greek.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS\n" "para el griego.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:237 msgid "Simplified Chinese charset (CP936, GB2312)" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:239 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Simplified\n" "Chinese(GBK).\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas\n" "páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado\n" "si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones\n" "DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de\n" "ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos\n" "códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos\n" "de DOS para chino tradicional(Big5).\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:250 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese charset (Big5)" msgstr "nls codepage 950" #: fs/nls/Kconfig:252 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Traditional\n" "Chinese(Big5).\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas\n" "páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado\n" "si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones\n" "DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de\n" "ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos\n" "códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos\n" "de DOS para chino tradicional(Big5).\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:263 #, fuzzy msgid "Japanese charsets (Shift-JIS, EUC-JP)" msgstr "nls codepage 932" #: fs/nls/Kconfig:265 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Shift-JIS\n" "or EUC-JP. To use EUC-JP, you can use 'euc-jp' as mount option or\n" "NLS Default value during kernel configuration, instead of 'cp932'.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas\n" "páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado\n" "si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones\n" "DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de\n" "ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos\n" "códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos\n" "de DOS para Shift-JIS.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:277 #, fuzzy msgid "Korean charset (CP949, EUC-KR)" msgstr "nls codepage 949" #: fs/nls/Kconfig:279 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for UHC.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros Microsoft fat puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardarn en las llamadas\n" "páginas de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado\n" "si desea leer/escribir esos nombres de fichero en particiones\n" "DOS/Windows corectamente. Esto se refiere sólo a los nombres de\n" "ficheros, no a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos\n" "códigos de página. Responda S si desea incluir la página de códigos\n" "de DOS para chino simplificado (GBK).\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:289 #, fuzzy msgid "Thai charset (CP874, TIS-620)" msgstr "nls codepage 874" #: fs/nls/Kconfig:291 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Thai.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir la página de código DOS\n" "para el tailandés.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:301 #, fuzzy msgid "Hebrew charsets (ISO-8859-8, CP1255)" msgstr "nls iso8859-8" #: fs/nls/Kconfig:303 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for ISO8859-8, the Hebrew\n" "character set.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-8, el\n" "juego de caracteres hebreo.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:311 #, fuzzy msgid "Windows CP1250 (Slavic/Central European Languages)" msgstr "nls iso8859-2" #: fs/nls/Kconfig:313 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CDROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Windows CP-1250\n" "character set, which works for most Latin-written Slavic and Central\n" "European languages: Czech, German, Hungarian, Polish, Rumanian, Croatian,\n" "Slovak, Slovene.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 2, que es válido para la mayoría de lenguas\n" "eslavas escritas con caracteres latinos y para lenguas\n" "centroeuropeas: alemán, checo, eslovaco, esloveno, húngaro, polaco,\n" "rumano, croata.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:323 msgid "Windows CP1251 (Bulgarian, Belarusian)" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:325 #, fuzzy msgid "" "The Microsoft FAT file system family can deal with filenames in\n" "native language character sets. These character sets are stored in\n" "so-called DOS codepages. You need to include the appropriate\n" "codepage if you want to be able to read/write these filenames on\n" "DOS/Windows partitions correctly. This does apply to the filenames\n" "only, not to the file contents. You can include several codepages;\n" "say Y here if you want to include the DOS codepage for Russian and\n" "Bulgarian and Belarusian.\n" msgstr "" "La familia de sistema de ficheros fat de Microsoft puede tratar con\n" "nombres de ficheros escritos en juegos de caracteres nativos de cada\n" "idioma. Esos juegos de caracteres se guardan en las llamadas páginas\n" "de código de DOS. Debe incluir el código de página adecuado si desea\n" "leer/escribir esos nombres de fichero en particiones DOS/Windows\n" "correctamente. Esto se refiere sólo a los nombres de ficheros, no\n" "a los contenidos de los mismos. Puede incluir muchos códigos de\n" "página; responda S aquí si desea incluir el código de página DOS\n" "para el francés canadiense.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:336 msgid "ASCII (United States)" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:338 msgid "" "An ASCII NLS module is needed if you want to override the\n" "DEFAULT NLS with this very basic charset and don't want any\n" "non-ASCII characters to be translated.\n" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:344 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-1 (Latin 1; Western European Languages)" msgstr "nls iso8859-1" #: fs/nls/Kconfig:346 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 1 character\n" "set, which covers most West European languages such as Albanian,\n" "Catalan, Danish, Dutch, English, Faeroese, Finnish, French, German,\n" "Galician, Irish, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish,\n" "and Swedish. It is also the default for the US. If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 1, que cubre idiomas como el albanés, alemán,\n" "catalán, danés, español, feroés, finlandés, francés, gallego,\n" "holandés, inglés, irlandés, islandés, italiano, norego, portugués y\n" "sueco. También es el valor por defecto en los EE.UU. Si no está\n" "seguro, responda S.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:357 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-2 (Latin 2; Slavic/Central European Languages)" msgstr "nls iso8859-2" #: fs/nls/Kconfig:359 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 2 character\n" "set, which works for most Latin-written Slavic and Central European\n" "languages: Czech, German, Hungarian, Polish, Rumanian, Croatian,\n" "Slovak, Slovene.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 2, que es válido para la mayoría de lenguas\n" "eslavas escritas con caracteres latinos y para lenguas\n" "centroeuropeas: alemán, checo, eslovaco, esloveno, húngaro, polaco,\n" "rumano, croata.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:369 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-3 (Latin 3; Esperanto, Galician, Maltese, Turkish)" msgstr "nls iso8859-3" #: fs/nls/Kconfig:371 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 3 character\n" "set, which is popular with authors of Esperanto, Galician, Maltese,\n" "and Turkish.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 3, que es utilizado para escribir en Esperanto,\n" "Gallego, Maltés y Turco.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:380 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-4 (Latin 4; old Baltic charset)" msgstr "nls iso8859-4" #: fs/nls/Kconfig:382 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 4 character\n" "set which introduces letters for Estonian, Latvian, and\n" "Lithuanian. It is an incomplete predecessor of Latin 7.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 4 que introduce letras para Estonio, Letón y\n" "Lituano. Es un predecesor incompleto del Latin 6.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:391 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "nls iso8859-5" #: fs/nls/Kconfig:393 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for ISO8859-5, a Cyrillic\n" "character set with which you can type Bulgarian, Belarusian,\n" "Macedonian, Russian, Serbian, and Ukrainian. Note that the charset\n" "KOI8-R is preferred in Russia.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-5, un\n" "juego de caracteres cirílicos en el que usted puede escribir\n" "Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio y Ucraniano. Fíjese\n" "en que el juego de caracteres preferido en Rusia es el KOI8-R.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:403 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "nls iso8859-6" #: fs/nls/Kconfig:405 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for ISO8859-6, the Arabic\n" "character set.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-6, el juego\n" "de caracteres árabe.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:413 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-7 (Modern Greek)" msgstr "nls iso8859-7" #: fs/nls/Kconfig:415 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for ISO8859-7, the Modern\n" "Greek character set.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para ISO8859-7, el\n" "juego de caracteres griego moderno.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:423 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-9 (Latin 5; Turkish)" msgstr "nls iso8859-9" #: fs/nls/Kconfig:425 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 5 character\n" "set, and it replaces the rarely needed Icelandic letters in Latin 1\n" "with the Turkish ones. Useful in Turkey.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 5, y reemplaza las raramente utilizadas letras\n" "islandesas de Latin 1 por las letras turcas. Útil en Turquía.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:434 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-13 (Latin 7; Baltic)" msgstr "nls iso8859-14" #: fs/nls/Kconfig:436 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 7 character\n" "set, which supports modern Baltic languages including Latvian\n" "and Lithuanian.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 3, que es utilizado para escribir en Esperanto,\n" "Gallego, Maltés y Turco.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:445 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-14 (Latin 8; Celtic)" msgstr "nls iso8859-14" #: fs/nls/Kconfig:447 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 8 character\n" "set, which adds the last accented vowels for Welsh (aka Cymraeg)\n" "(and Manx Gaelic) that were missing in Latin 1.\n" " has further information.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 8, que añade las últimas vocales acentuadas para\n" "el galés (y gaélico de Manx) que faltan en Latin 1. Visite\n" "http://linux.speech.cymru.org para más información.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:457 #, fuzzy msgid "NLS ISO 8859-15 (Latin 9; Western European Languages with Euro)" msgstr "nls iso8859-15" #: fs/nls/Kconfig:459 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the Latin 9 character\n" "set, which covers most West European languages such as Albanian,\n" "Catalan, Danish, Dutch, English, Estonian, Faeroese, Finnish,\n" "French, German, Galician, Irish, Icelandic, Italian, Norwegian,\n" "Portuguese, Spanish, and Swedish. Latin 9 is an update to\n" "Latin 1 (ISO 8859-1) that removes a handful of rarely used\n" "characters and instead adds support for Estonian, corrects the\n" "support for French and Finnish, and adds the new Euro character.\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres Latin 9, que cubre la mayor parte de idiomas del oeste\n" "de Europa, tales como albanés, alemán, catalán, danés, español,\n" "estonio, feroés, finlandés, francés, gallego, holandés, inglés,\n" "irlandés, islandés, italiano, noruego, portugués y sueco. Latin 9\n" "es una actualización de Latin 1 (ISO 8859-1) que elimina unos\n" "cuantos caracteres raramente utilizados y añade soporte para el\n" "estonio, corrige el soporte para francés y finlandés, y añade\n" "el nuevo carácter del Euro. Si no está seguro, responda S.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:474 #, fuzzy msgid "NLS KOI8-R (Russian)" msgstr "nls koi8-r" #: fs/nls/Kconfig:476 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the preferred Russian\n" "character set.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres ruso.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:484 #, fuzzy msgid "NLS KOI8-U/RU (Ukrainian, Belarusian)" msgstr "nls koi8-r" #: fs/nls/Kconfig:486 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the preferred Ukrainian\n" "(koi8-u) and Belarusian (koi8-ru) character sets.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres ruso.\n" "\n" #: fs/nls/Kconfig:494 msgid "NLS UTF8" msgstr "" #: fs/nls/Kconfig:496 #, fuzzy msgid "" "If you want to display filenames with native language characters\n" "from the Microsoft FAT file system family or from JOLIET CD-ROMs\n" "correctly on the screen, you need to include the appropriate\n" "input/output character sets. Say Y here for the UTF-8 encoding of\n" "the Unicode/ISO9646 universal character set.\n" msgstr "" "Si desea mostrar correctamente en pantalla nombres de ficheros con\n" "caracteres de lenguaje nativo del sistema de ficheros fat Microsoft\n" "o de CDROMs JOLIET, deberá incluir los juegos de caracteres de\n" "entrada/salida apropiados. Responda S aquí para el juego de\n" "caracteres ruso.\n" "\n"