# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:4 msgid "Networking support is needed for USB Network Adapter support" msgstr "" "Il supporto alle reti e' necessario per il supporto ad adattatori di rete USB" # drivers/usb/net/Kconfig:7 drivers/usb/net/Kconfig:263 #: drivers/usb/net/Kconfig:7 drivers/usb/net/Kconfig:263 msgid "USB Network Adapters" msgstr "Adattatori di rete USB" #: drivers/usb/net/Kconfig:11 msgid "USB CATC NetMate-based Ethernet device support (EXPERIMENTAL)" msgstr "" "Supporto dispositivi Ethernet basati su CATC NetMate USB (SPERIMENTALE)" #: drivers/usb/net/Kconfig:14 msgid "" "Say Y if you want to use one of the following 10Mbps USB Ethernet\n" "device based on the EL1210A chip. Supported devices are:\n" "Belkin F5U011\n" "Belkin F5U111\n" "CATC NetMate\n" "CATC NetMate II\n" "smartBridges smartNIC\n" "\n" "This driver makes the adapter appear as a normal Ethernet interface,\n" "typically on eth0, if it is the only ethernet device, or perhaps on\n" "eth1, if you have a PCI or ISA ethernet card installed.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called catc.\n" msgstr "" "Selezionare Y se si desidera utilizzare uno dei seguenti adattatori\n" "10Mbps basati sul chip EL1210A. I dispositivi supportati sono:\n" "Belkin F5U011\n" "Belkin F5U111\n" "CATC NetMate\n" "CATC NetMate II\n" "smartBridges smartNIC\n" "\n" "Questo driver fa apparire l'adattore come una normale interfaccia\n" "Ethernet, di solito eth0, se e' il solo dispositivo ethernet, o\n" "forse eth1, se c'e' installata una scheda ethernet PCI o ISA.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' catc.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:31 msgid "USB KLSI KL5USB101-based ethernet device support" msgstr "Supporto dispositivi ethernet basati su KLSI KL5USB101 USB" #: drivers/usb/net/Kconfig:32 msgid "" "Say Y here if you want to use one of the following 10Mbps only\n" "USB Ethernet adapters based on the KLSI KL5KUSB101B chipset:\n" "3Com 3C19250\n" "ADS USB-10BT\n" "ATEN USB Ethernet\n" "ASANTE USB To Ethernet Adapter\n" "AOX Endpoints USB Ethernet\n" "Correga K.K.\n" "D-Link DSB-650C and DU-E10\n" "Entrega / Portgear E45\n" "I-O DATA USB-ET/T\n" "Jaton USB Ethernet Device Adapter\n" "Kingston Technology USB Ethernet Adapter\n" "Linksys USB10T\n" "Mobility USB-Ethernet Adapter\n" "NetGear EA-101\n" "Peracom Enet and Enet2\n" "Portsmith Express Ethernet Adapter\n" "Shark Pocket Adapter\n" "SMC 2202USB\n" "Sony Vaio port extender\n" "\n" "This driver is likely to work with most 10Mbps only USB Ethernet\n" "adapters, including some \"no brand\" devices. It does NOT work on\n" "SmartBridges smartNIC or on Belkin F5U111 devices - you should use\n" "the CATC NetMate driver for those. If you are not sure which one\n" "you need, select both, and the correct one should be selected for\n" "you.\n" "\n" "This driver makes the adapter appear as a normal Ethernet interface,\n" "typically on eth0, if it is the only ethernet device, or perhaps on\n" "eth1, if you have a PCI or ISA ethernet card installed.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called kaweth.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si desidera utilizzare uno dei seguenti adattatori\n" "Ethernet USB solamente a 10Mbps basati sul chipset XLSI XL5USB101B:\n" "3Com 3C19250\n" "ADS USB-10BT\n" "ATEN USB Ethernet\n" "ASANTE USB To Ethernet Adapter\n" "AOX Endpoints USB Ethernet\n" "Correga K.K.\n" "D-Link DSB-650C and DU-E10\n" "Entrega / Portgear E45\n" "I-O DATA USB-ET/T\n" "Jaton USB Ethernet Device Adapter\n" "Kingston Technology USB Ethernet Adapter\n" "Linksys USB10T\n" "Mobility USB-Ethernet Adapter\n" "NetGear EA-101\n" "Peracom Enet and Enet2\n" "Portsmith Express Ethernet Adapter\n" "Shark Pocket Adapter\n" "SMC 2202USB\n" "Sony Vaio port extender\n" "\n" "Questo driver dovrebbe funzionare con la maggior parte degli\n" "adattatori Ethernet-USB, incluse alcune periferiche \"sconosciute\".\n" "Non funziona su adattatori SmartBridges smartNIC o Belkin F5U111 -\n" "per i quali si dovrebbe usare il driver CATC NetMate. Se non si e'\n" "sicuri di quale driver si ha bisogno, selezionarli entrambi, quello\n" "corretto dovrebbe venire selezionato per voi.\n" "\n" "Questo driver fa apparire l'adattore come una normale interfaccia\n" "Ethernet, di solito eth0, se e' il solo dispositivo ethernet, o\n" "forse eth1, se c'e' installata una scheda ethernet PCI o ISA.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' kaweth.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:70 msgid "USB Pegasus/Pegasus-II based ethernet device support" msgstr "Supporto dispositivi ethernet basati su Pegasus/Pegasus-II USB" #: drivers/usb/net/Kconfig:72 msgid "" "Say Y here if you know you have Pegasus or Pegasus-II based adapter.\n" "If in doubt then look at for the\n" "complete list of supported devices.\n" "\n" "If your particular adapter is not in the list and you are _sure_ it\n" "is Pegasus or Pegasus II based then send me\n" " vendor and device IDs.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called pegasus.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si e' sicuri di possedere un adattatore basato\n" "su Pegasus o Pegasus-II. Nel caso di dubbio dare un'occhiata a\n" " per la lista completa degli\n" "adattatori supportati.\n" "\n" "Se il vostro particolare adattatore non e' nella lista e siete\n" "_sicuri_ che e' basato su Pegasus o Pegasus-II, allora inviatemi\n" " gli ID del produttore e del\n" "dispositivo.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' pegasus.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:85 msgid "USB RTL8150 based ethernet device support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Supporto dispositivi ethernet basati su RTL8150 USB (SPERIMENTALE)" #: drivers/usb/net/Kconfig:87 msgid "" "Say Y here if you have RTL8150 based usb-ethernet adapter.\n" "Send me any comments you may have.\n" "You can also check for updates at .\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called rtl8150.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si possiede un adattatore ethernet-usb basato su\n" "RTL8150. Inviatemi qualsiasi\n" "commento. Inoltre e' possibile controllare gli aggiornamenti\n" "su .\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' rtl8150.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:96 msgid "Multi-purpose USB Networking Framework" msgstr "Framework di rete USB multifunzionale" #: drivers/usb/net/Kconfig:97 msgid "" "This driver supports several kinds of network links over USB,\n" "with \"minidrivers\" built around a common network driver core\n" "that supports deep queues for efficient transfers. (This gives\n" "better performance with small packets and at high speeds).\n" "\n" "The USB host runs \"usbnet\", and the other end of the link might be:\n" "\n" "- Another USB host, when using USB \"network\" or \"data transfer\"\n" " cables. These are often used to network laptops to PCs, like\n" " \"Laplink\" parallel cables or some motherboards. These rely\n" " on specialized chips from many suppliers.\n" "\n" "- An intelligent USB gadget, perhaps embedding a Linux system.\n" " These include PDAs running Linux (iPaq, Yopy, Zaurus, and\n" " others), and devices that interoperate using the standard\n" " CDC-Ethernet specification (including many cable modems).\n" "\n" "- Network adapter hardware (like those for 10/100 Ethernet) which\n" " uses this driver framework.\n" "\n" "The link will appear with a name like \"usb0\", when the link is\n" "a two-node link, or \"eth0\" for most CDC-Ethernet devices. Those\n" "two-node links are most easily managed with Ethernet Bridging\n" "(CONFIG_BRIDGE) instead of routing.\n" "\n" "For more information see .\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called usbnet.\n" msgstr "" "Questo driver supporta vari tipi di collegamenti di rete su USB\n" "con \"minidriver\" compilati su un driver di rete comune che\n" "supporta lunghe code per trasferimenti efficienti. (Questo da\n" "migliori prestazioni con pacchetti piccoli e ad alte velocita').\n" "\n" "L'host USB esegue \"usbnet\", e l'altro capo del collegamento\n" "potrebbe essere:\n" "\n" "- Un altro host USB, quando vengono usati cavi \"network\" o \"data\n" " transfer\" USB. Questi vengono spesso usati per collegare in rete\n" " portatili e PC, come il cavo parallelo \"Laplink\" o alcune schede\n" " madri. Fanno affidamento su chip specializzati di vari fornitori.\n" "\n" "- Un gadget USB intelligente, forse inclusivo di un sistema Linux.\n" " Questo include i PDA con Linux (iPaq, Yopy, Zaurus, e altri), e\n" " i dispositivi che interoperano usando le specifiche CDC-Ethernet\n" " standard (compresi molti cable modem).\n" "\n" "- Hardware di adattatori di rete (come quelli per Ethernet 10/100)\n" " che usano questo framework per driver.\n" "\n" "Il collegamento apparira' con un nome tipo \"usb0\", quando il\n" "collegamento e' a due nodi, o \"eth0\" per la maggior parte dei\n" "dispositivi CDC-Ethernet. I collegamenti a due nodi vengono\n" "gestiti piu' facilmente con il Bridging Ethernet invece che col\n" "routing.\n" "\n" "Per maggiori informazioni vedere\n" ".\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' usbnet.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:128 msgid "USB Host-to-Host Cables" msgstr "Cavi Host-to-Host USB" #: drivers/usb/net/Kconfig:132 msgid "ALi M5632 based 'USB 2.0 Data Link' cables" msgstr "Cavi 'USB 2.0 Data Link' basati su ALi M5632" #: drivers/usb/net/Kconfig:135 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable\n" "based on this design, which supports USB 2.0 high speed.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host basato\n" "su questo design, che supporta l'alta velocita' USB 2.0.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:140 msgid "AnchorChips 2720 based cables (Xircom PGUNET, ...)" msgstr "Cavi basati su AnchorChips 2720 (Xircom PGUNET, ...)" #: drivers/usb/net/Kconfig:143 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable\n" "based on this design. Note that AnchorChips is now a\n" "Cypress brand.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host basato\n" "su questo design. Notare che AnchorChips e' ormai un marchio\n" "Cypress.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:149 msgid "eTEK based host-to-host cables (Advance, Belkin, ...)" msgstr "Cavi host-to-host basati su eTEK (Advance, Belkin, ...)" #: drivers/usb/net/Kconfig:152 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable\n" "based on this design: two NetChip 2890 chips and an Atmel\n" "microcontroller, with LEDs that indicate traffic.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host basato\n" "su questo design: due chip NetChip 2890 e un microcontroller\n" "Atmel, con LED che indicano il traffico.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:158 msgid "GeneSys GL620USB-A based cables" msgstr "Cavi basati su GeneSys GL620USB-A" #: drivers/usb/net/Kconfig:161 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable,\n" "or PC2PC motherboard, with this chip.\n" "\n" "Note that the half-duplex \"GL620USB\" is not supported.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host, o una\n" "scheda madre PC2PC, con questo chip.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:168 msgid "NetChip 1080 based cables (Laplink, ...)" msgstr "Cavi basati su NetChip 1080 (Laplink, ...)" #: drivers/usb/net/Kconfig:171 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable based\n" "on this design: one NetChip 1080 chips and supporting logic,\n" "supporting LEDs that indicate traffic\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host basato\n" "su questo design: un chip NetChip 1080 e logica di supporto,\n" "LED di supporto che indicano il traffico.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:177 msgid "Prolific PL-2301/2302 based cables" msgstr "Cavi basati su Prolific PL-2301/2302" # drivers/usb/net/Kconfig:181 drivers/usb/net/Kconfig:189 #: drivers/usb/net/Kconfig:181 drivers/usb/net/Kconfig:189 msgid "" "Choose this option if you're using a host-to-host cable\n" "with one of these chips.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione se si usa un cavo host-to-host con\n" "uno di questi chip.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:186 msgid "KT Technology KC2190 based cables (InstaNet)" msgstr "Cavi basati su KT Technology KC2190 (InstaNet)" #: drivers/usb/net/Kconfig:193 msgid "Intelligent USB Devices/Gadgets" msgstr "Dispositivi/Gadget USB intelligenti" #: drivers/usb/net/Kconfig:197 msgid "Embedded ARM Linux links (iPaq, ...)" msgstr "Collegamenti Linux ARM integrati (iPaq, ...)" #: drivers/usb/net/Kconfig:200 msgid "" "Choose this option to support the \"usb-eth\" networking driver\n" "used by most of the ARM Linux community with device controllers\n" "such as the SA-11x0 and PXA-25x UDCs, or the tftp capabilities\n" "in some PXA versions of the \"blob\" boot loader.\n" "\n" "Linux-based \"Gumstix\" PXA-25x based systems use this protocol\n" "to talk with other Linux systems.\n" "\n" "Although the ROMs shipped with Sharp Zaurus products use a\n" "different link level framing protocol, you can have them use\n" "this simpler protocol by installing a different kernel.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione per supportare il driver di rete\n" "\"usb-eth\" usato dalla maggior parte della comunita' Linux ARM\n" "con controller di dispositivo come gli UDC SA-11x0 e PXA-25x,\n" "o le funzionalita' tftp in alcune versioni PXA del boot loader\n" "\"blob\".\n" "\n" "I sistemi Linux \"Gumstix\" basati su PXA-25x usano questo\n" "protocollo per dialogare con altri sistemi Linux.\n" "\n" "Sebbene le ROM fornite con i prodotti Sharp Zaurus usino\n" "un protocollo di framing a livello di collegamento diverso,\n" "si puo' fare in modo che usino questo protocollo semplificato\n" "installando un kernel diverso.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:214 msgid "Epson 2888 based firmware (DEVELOPMENT)" msgstr "Firmware basato su Epson 2888 (SVILUPPO)" #: drivers/usb/net/Kconfig:217 msgid "" "Choose this option to support the usb networking links used\n" "by some sample firmware from Epson.\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione per supportare i collegamenti di rete\n" "su USB usati da alcuni firmware campione di Epson.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:222 msgid "Sharp Zaurus (stock ROMs) and compatible" msgstr "Sharp Zaurus (stock ROM) e compatibili" #: drivers/usb/net/Kconfig:226 msgid "" "Choose this option to support the usb networking links used by\n" "Zaurus models like the SL-5000D, SL-5500, SL-5600, A-300, B-500.\n" "This also supports some related device firmware, as used in some\n" "PDAs from Olympus and some cell phones from Motorola.\n" "\n" "If you install an alternate ROM image, such as the Linux 2.6 based\n" "versions of OpenZaurus, you should no longer need to support this\n" "protocol. Only the \"eth-fd\" or \"net_fd\" drivers in these devices\n" "really need this non-conformant variant of CDC Ethernet (or in\n" "some cases CDC MDLM) protocol, not \"g_ether\".\n" msgstr "" "Scegliere questa opzione per supportare i collegamenti di rete\n" "su USB usati dai modelli Zaurus come il SL-5000D, SL-5500,\n" "SL-5600, A-300, B-500. Questo supporta anche alcuni firmware di\n" "dispositivi correlati, come quelli usati in alcuni PDA di\n" "Olympus, ed alcuni telefoni cellulari di Motorola.\n" "\n" "Se si installa un'immagine ROM alternativa, come la versione di\n" "OpenZaurus basata su Linux 2.6, si dovrebbe non avere piu'\n" "bisogno di supportare questo protocollo. Solo i driver \"eth-fd\"\n" "o \"net_fd\" in questi dispositivi hanno veramente bisogno di\n" "questa variante non-conforme del protocollo CDC Ethernet (o in\n" "alcuni casi CDC MDLM), non \"g_ether\".\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:239 msgid "CDC Ethernet support (smart devices such as cable modems)" msgstr "" "Supporto per CDC Ethernet (dispositivi intelligenti come i cable modem)" #: drivers/usb/net/Kconfig:242 msgid "" "This option supports devices conforming to the Communication Device\n" "Class (CDC) Ethernet Control Model, a specification that's easy to\n" "implement in device firmware. The CDC specifications are available\n" "from .\n" "\n" "CDC Ethernet is an implementation option for DOCSIS cable modems\n" "that support USB connectivity, used for non-Microsoft USB hosts.\n" "This driver should work with at least the following devices:\n" "\n" " * Ericsson PipeRider (all variants)\n" " * Motorola (DM100 and SB4100)\n" " * Broadcom Cable Modem (reference design)\n" " * Toshiba PCX1100U\n" " * ...\n" "\n" "This driver creates an interface named \"ethX\", where X depends on\n" "what other networking devices you have in use. However, if the\n" "IEEE 802 \"local assignment\" bit is set in the address, a \"usbX\"\n" "name is used instead.\n" msgstr "" "Questa opzione supporta i dispositivi conformi al modello di\n" "controllo Ethernet CDC (Communication Device Class), una\n" "specifica semplice da implementare nei firmware dei dispositivi.\n" "Le specifiche CDC sono disponibili su .\n" "\n" "CDC Ethernet e' un'opzione di implementazione per i cable modem\n" "DOCSIS che supportano connettivita' USB, usati per host USB\n" "non-Microsoft. Questo driver dovrebbe funzionare con almeno\n" "i seguenti dispositivi:\n" "\n" " * Ericsson PipeRider (tutte le varianti)\n" " * Motorola (DM100 e SB4100)\n" " * Broadcom Cable Modem (design di riferimento)\n" " * Toshiba PCX1100U\n" " * ...\n" "\n" "Questo driver crea un'interfaccia chiamata \"ethX\", dove X dipende\n" "da quanti altri adattatori di rete sono installati. Comunque, se\n" "il bit \"local assignment\" IEEE 802 e' impostato nell'indirizzo,\n" "verra' invece usato un nome \"usbX\".\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:267 msgid "ASIX AX88xxx Based USB 2.0 Ethernet Devices" msgstr "Dispositivi Ethernet USB 2.0 basati su ASIX AX88xxx" #: drivers/usb/net/Kconfig:272 msgid "" "This option adds support for ASIX AX88xxx based USB 2.0\n" "10/100 Ethernet devices.\n" "\n" "This driver should work with at least the following devices:\n" " * Aten UC210T\n" " * ASIX AX88172\n" " * Billionton Systems, USB2AR\n" " * Buffalo LUA-U2-KTX\n" " * Corega FEther USB2-TX\n" " * D-Link DUB-E100\n" " * Hawking UF200\n" " * Linksys USB200M\n" " * Netgear FA120\n" " * Sitecom LN-029\n" " * Intellinet USB 2.0 Ethernet\n" " * ST Lab USB 2.0 Ethernet\n" " * TrendNet TU2-ET100\n" "\n" "This driver creates an interface named \"ethX\", where X depends on\n" "what other networking devices you have in use.\n" msgstr "" "Questa opzione aggiunge il supporto per i dispositivi Ethernet\n" "10/100 USB 2.0 basati su ASIX AX88xxx.\n" "\n" "Questo driver dovrebbe funzionare almeno con i seguenti\n" "dispositivi:\n" " * Aten UC210T\n" " * ASIX AX88172\n" " * Billionton Systems, USB2AR\n" " * Buffalo LUA-U2-KTX\n" " * Corega FEther USB2-TX\n" " * D-Link DUB-E100\n" " * Hawking UF200\n" " * Linksys USB200M\n" " * Netgear FA120\n" " * Sitecom LN-029\n" " * Intellinet USB 2.0 Ethernet\n" " * ST Lab USB 2.0 Ethernet\n" " * TrendNet TU2-ET100\n" "\n" "Questo driver crea un'interfaccia chiamata \"ethX\", dove X dipende\n" "da quanti altri adattatori di rete sono in uso.\n" #: drivers/usb/net/Kconfig:295 msgid "USB ZD1201 based Wireless device support" msgstr "Supporto dispositivi wireless basati su USB ZD1201" #: drivers/usb/net/Kconfig:298 msgid "" "Say Y if you want to use wireless LAN adapters based on the ZyDAS\n" "ZD1201 chip.\n" "\n" "This driver makes the adapter appear as a normal Ethernet interface,\n" "typically on wlan0.\n" "\n" "The zd1201 device requires external firmware to be loaded.\n" "This can be found at http://linux-lc100020.sourceforge.net/\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called zd1201.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si desidera utilizzare adattatori LAN wireless\n" "basati sul ZyDAS ZD1201.\n" "\n" "Questo driver fa apparire l'adattore come una normale interfaccia\n" "Ethernet, di solito su wlan0.\n" "\n" "Il dispositivo zd1201 richiede che venga caricato un firmware\n" "esterno. Questo puo' essere trovato su\n" "http://linux-lc100020.sourceforge.net/.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' zd1201.\n"