# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/usb/host/Kconfig:4 #, fuzzy msgid "USB Host Controller Drivers" msgstr "Controlador del connector sèrie USB IR" #: drivers/usb/host/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "EHCI HCD (USB 2.0) support" msgstr "Suport EHCI (USB 2.0)" #: drivers/usb/host/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "The Enhanced Host Controller Interface (EHCI) is standard for USB 2.0\n" "\"high speed\" (480 Mbit/sec, 60 Mbyte/sec) host controller hardware.\n" "If your USB host controller supports USB 2.0, you will likely want to\n" "configure this Host Controller Driver. At this writing, the primary\n" "implementation of EHCI is a chip from NEC, widely available in add-on\n" "PCI cards, but implementations are in the works from other vendors\n" "including Intel and Philips. Motherboard support is appearing.\n" "\n" "EHCI controllers are packaged with \"companion\" host controllers (OHCI\n" "or UHCI) to handle USB 1.1 devices connected to root hub ports. Ports\n" "will connect to EHCI if it the device is high speed, otherwise they\n" "connect to a companion controller. If you configure EHCI, you should\n" "probably configure the OHCI (for NEC and some other vendors) USB Host\n" "Controller Driver or UHCI (for Via motherboards) Host Controller\n" "Driver too.\n" "\n" "You may want to read .\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called ehci-hcd.\n" msgstr "" " La Enhanced Host Controller Interface (EHCI) és l'estàndard USB 2.0\n" "\"halta velocitat\" (480 Mbit/seg, 60 Mbyte/seg) per a accedir a la\n" "controladora del maquinari. Si la vostra controladora de USB suporta\n" "el USB 2.0, segurament voldreu configurar aquest controlador. EHCI\n" "està escrit sobre la primera implementació d'un xip de NEC, el qual\n" "està ampliament difós en targetes PCI, però les implementacions estan\n" "en els treballs d'altres venedors inclosos Intel i Philips. Comença a\n" "sortir el suport de placa base.\n" "\n" " Les controladores EHCI estan empaquetades en \"companyia\" de les\n" "controladores host (OHCI o UHCI) per a mantindre els dispositius\n" "USB 1.1 connectats als ports hub arrels. Els ports es connectaran a\n" "EHCI si el dispositiu és d'alta velocitat, sinó es connectaran a la\n" "controladora acompanyant. Si configureu EHCI, probablement també\n" "hauríeu de configurar el (per al NEC i alguns altres venedors)\n" "contolador OHCI de la cotroladora USB del host.\n" "\n" " Pot ser voldreu llegir-vos .\n" "\n" " Aquest codi també està disponible com a mòdul ( = codi que podeu\n" "inserir i eliminar del nucli en execució sempre que ho volgueu). El\n" "mòdul s'anomenarà ehci-hcd.o. Si desitgeu compilar-lo com a mòdul\n" "digueu M aquí i llegiu .\n" "\n" #: drivers/usb/host/Kconfig:33 #, fuzzy msgid "Full speed ISO transactions (EXPERIMENTAL)" msgstr "New bus configuration (EXPERIMENTAL)" #: drivers/usb/host/Kconfig:36 msgid "" "This code is new and hasn't been used with many different\n" "EHCI or USB 2.0 transaction translator implementations.\n" "It should work for ISO-OUT transfers, like audio.\n" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:42 msgid "Root Hub Transaction Translators (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:44 msgid "" "Some EHCI chips have vendor-specific extensions to integrate\n" "transaction translators, so that no OHCI or UHCI companion\n" "controller is needed. It's safe to say \"y\" even if your\n" "controller doesn't support this feature.\n" "\n" "This supports the EHCI implementation from TransDimension Inc.\n" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:53 #, fuzzy msgid "OHCI HCD support" msgstr "Suport CD-ROM SCSI" #: drivers/usb/host/Kconfig:56 msgid "" "The Open Host Controller Interface (OHCI) is a standard for accessing\n" "USB 1.1 host controller hardware. It does more in hardware than Intel's\n" "UHCI specification. If your USB host controller follows the OHCI spec,\n" "say Y. On most non-x86 systems, and on x86 hardware that's not using a\n" "USB controller from Intel or VIA, this is appropriate. If your host\n" "controller doesn't use PCI, this is probably appropriate. For a PCI\n" "based system where you're not sure, the \"lspci -v\" entry will list the\n" "right \"prog-if\" for your USB controller(s): EHCI, OHCI, or UHCI.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called ohci-hcd.\n" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:70 #, fuzzy msgid "OHCI support for on-chip PPC USB controller" msgstr "Suport port de maquinari PCI" #: drivers/usb/host/Kconfig:74 msgid "" "Enables support for the USB controller on the MPC52xx or\n" "STB03xxx processor chip. If unsure, say Y.\n" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:79 #, fuzzy msgid "OHCI support for PCI-bus USB controllers" msgstr "Suport port de maquinari PCI" #: drivers/usb/host/Kconfig:83 #, fuzzy msgid "" "Enables support for PCI-bus plug-in USB controller cards.\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" " Aquesta opció habilita el suport de l'emulació TTY per als canals\n" "RFCOMM.\n" "\n" #: drivers/usb/host/Kconfig:99 #, fuzzy msgid "UHCI HCD (most Intel and VIA) support" msgstr "Suport UHCI (Intel PIIX4, VIA, ...)" #: drivers/usb/host/Kconfig:101 #, fuzzy msgid "" "The Universal Host Controller Interface is a standard by Intel for\n" "accessing the USB hardware in the PC (which is also called the USB\n" "host controller). If your USB host controller conforms to this\n" "standard, you may want to say Y, but see below. All recent boards\n" "with Intel PCI chipsets (like intel 430TX, 440FX, 440LX, 440BX,\n" "i810, i820) conform to this standard. Also all VIA PCI chipsets\n" "(like VIA VP2, VP3, MVP3, Apollo Pro, Apollo Pro II or Apollo Pro\n" "133). If unsure, say Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called uhci-hcd.\n" msgstr "" " La Universal Host Controller Interface estàndard de Intel per a\n" "accedir al maquinari USB del PC (també és pot anomenar USB host\n" "controller). Si vostè té un servidor controlador de USB conforme a\n" "aquest estàndard, haurà de respondre Y aquí, però vegi el següent.\n" "Totes les plaques recents amb xips Intel PCI (com Intel 430TX, 440FX,\n" "440LX, 440BX, i810, i820) estan conformes amb aquest estàndard. També\n" "els xips VIA PCI (com VIA VP2, VP3, MVP3, Apollo Pro, Apollo Pro II o\n" "Apollo Pro 133). Sinó n'està segur respongui Y.\n" "\n" " Actualment existeixen dos controladors per a servidors UHCI: aquest\n" "mateix i l'anomenat controlador JE, el qual vostè pot aconseguir més\n" "a dalt \"UHCI support\" (\"Suport UHCI\"). Tant sols en necessitarà un.\n" "\n" " Aquest codi també està disponible com a mòdul ( = codi que pot\n" "inserir i eliminar del nucli en execució sempre que ho volgueu).\n" "El mòdul s'anomenarà uhci.o. Si desitgeu compilar-lo com a\n" "mòdul digueu M aquí i llegiu .\n" "\n" #: drivers/usb/host/Kconfig:115 #, fuzzy msgid "SL811HS HCD support" msgstr "Suport LCD SA-1100" #: drivers/usb/host/Kconfig:118 #, fuzzy msgid "" "The SL811HS is a single-port USB controller that supports either\n" "host side or peripheral side roles. Enable this option if your\n" "board has this chip, and you want to use it as a host controller.\n" "If unsure, say N.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called sl811-hcd.\n" msgstr "" " Aquest és el controlador per a les targetes ràdio FM Trust. Digui Y\n" "si vostè té una d'aquestes targetes i vol usar-la sota Linux.\n" "\n" " Aquest controlador també està disponible com un mòdul anomenat\n" "radio-trust.o ( = codi que podeu inserir i eliminar del nucli en\n" "execució quan vostè ho volgueu). Si desitgeu compilar-lo com a mòdul,\n" "digueu M aquí i llegiu .\n" "\n" #: drivers/usb/host/Kconfig:128 msgid "CF/PCMCIA support for SL811HS HCD" msgstr "" #: drivers/usb/host/Kconfig:131 #, fuzzy msgid "" "Wraps a PCMCIA driver around the SL811HS HCD, supporting the RATOC\n" "REX-CFU1U CF card (often used with PDAs). If unsure, say N.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called \"sl811_cs\".\n" "\n" msgstr "" " Si dieu Y aquí, habilitareu la classificació de la sortida de paquets\n" "d'acord amb les adreces de destinació. Sinó n'esteu segur, digueu Y.\n" "\n" " Aquest codi està disponible com a mòdul ( = codi que podeu inserir\n" "i eliminar del nucli en execució sempre que vostè ho volgueu). El\n" "mòdul s'anomenarà cls_u32.o. Trobareu informació general sobre els\n" "mòduls en .\n" "\n"