# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/usb/atm/Kconfig:4 #, fuzzy msgid "USB ATM/DSL drivers" msgstr "Controlador DABUSB" #: drivers/usb/atm/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "Generic USB ATM/DSL core I/O support" msgstr "Suport genèric TMS380 PCI" #: drivers/usb/atm/Kconfig:12 #, fuzzy msgid "" "This provides a library which is used for packet I/O by USB DSL\n" "modems, such as the SpeedTouch driver below.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called usb_atm.\n" msgstr "" " Aquest controlador suporta targetes gràfiques amb xips de ATI Mach64.\n" "Digueu Y si teniu una d'aquestes targetes gràfiques.\n" "\n" " Aquest controlador també està disponible com a mòdul ( = codi que\n" "podeu inserir i eliminar del nucli en execució sempre que ho volgueu).\n" "El mòdul s'anomenarà atyfb.o. Si desitgeu compilar-lo com a mòdul,\n" "digueu M aquí i llegiu .\n" "\n" #: drivers/usb/atm/Kconfig:20 #, fuzzy msgid "Alcatel Speedtouch USB support" msgstr "AppleTalk DDP" #: drivers/usb/atm/Kconfig:23 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you have an Alcatel SpeedTouch USB or SpeedTouch 330\n" "modem. In order to use your modem you will need to install the\n" "two parts of the firmware, extracted by the user space tools; see\n" " for details.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called speedtch.\n" msgstr "" " Digueu Y si desitgeu connectar un USBLCD al port USB del vostre\n" "ordinador. El USBLCD és una petita targeta d'interfície USB per a\n" "mòduls LCD alfanumèrics. Per a més informació mireu en\n" ".\n" "\n" " Aquest codi també està disponible com a mòdul ( = codi que podreu\n" "inserir i eliminar del nucli en execució sempre que ho volgueu). El\n" "mòdul s'anomenarà usblcd.o. Si desitgeu compilar-lo com a mòdul\n" "digueu M aquí i llegiu .\n" "\n"