# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/telephony/Kconfig:5 msgid "Telephony Support" msgstr "Supporto per la telefonia" #: drivers/telephony/Kconfig:8 msgid "Linux telephony support" msgstr "Supporto per la telefonia di Linux" #: drivers/telephony/Kconfig:9 msgid "" "Say Y here if you have a telephony card, which for example allows\n" "you to use a regular phone for voice-over-IP applications.\n" "\n" "Note: this has nothing to do with modems. You do not need to say Y\n" "here in order to be able to use a modem under Linux.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called phonedev.\n" msgstr "" "Scegliere Y qui se si possiede una scheda telefonica, che per\n" "esempio permette di usare un normale telefono per le applicazioni\n" "voice-over-IP (voce-su-IP).\n" "\n" "Nota: questo non ha nulla a che fare con i modem. Non e' necessario\n" "scegliere Y qui per usare un modem sotto Linux.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' phonedev.\n" #: drivers/telephony/Kconfig:20 msgid "QuickNet Internet LineJack/PhoneJack support" msgstr "Supporto per Internet LineJack/PhoneJack di QuickNet" #: drivers/telephony/Kconfig:22 msgid "" "Say M if you have a telephony card manufactured by Quicknet\n" "Technologies, Inc. These include the Internet PhoneJACK and\n" "Internet LineJACK Telephony Cards. You will get a module called\n" "ixj.\n" "\n" "For the ISA versions of these products, you can configure the\n" "cards using the isapnp tools (pnpdump/isapnp) or you can use the\n" "isapnp support. Please read .\n" "\n" "For more information on these cards, see Quicknet's web site at:\n" ".\n" "\n" "If you do not have any Quicknet telephony cards, you can safely\n" "say N here.\n" msgstr "" "Scegliere M se si possiede una scheda per telefonia prodotta\n" "dalla Quicknet Technologies, Inc. Tra queste vanno annoverate le\n" "Internet PhoneJACK e Internet LineJACK. Si otterra' un modulo\n" "denominato ixj.\n" "\n" "Nelle versioni ISA, le schede possono essere configurate con i\n" "tools isapnp (pnpdump/isapnp) o con il supporto dell'isapnp.\n" "Leggere il file .\n" "\n" "Per ulteriori informazioni su queste schede, consultare il sito\n" "web della Quicknet all'indirizzo .\n" "\n" "Se non si possideono schede per telefonia della Quicknet, si puo'\n" "tranquillamente scegliere N qui.\n" #: drivers/telephony/Kconfig:39 msgid "QuickNet Internet LineJack/PhoneJack PCMCIA support" msgstr "Supporto per PCMCIA Internet LineJack/PhoneJack di QuickNet" #: drivers/telephony/Kconfig:41 msgid "" "Say Y here to configure in PCMCIA service support for the Quicknet\n" "cards manufactured by Quicknet Technologies, Inc. This changes the\n" "card initialization code to work with the card manager daemon.\n" msgstr "" "Scegliere Y qui per configurare tra i servizi PCMCIA il supporto per\n" "le schede Quicknet prodotte dalla Quicknet Technologies, Inc. Questo\n" "cambia il codice di inizializzazione della scheda per funzionare con\n" "il demone di gestione della scheda.\n"