# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:5 msgid "Acorn SCSI card (aka30) support" msgstr "Acorn SCSI card (aka30) support" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:7 msgid "" "This enables support for the Acorn SCSI card (aka30). If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte SCSI Acorn SCSI (aka30). Si vous avez un\n" "système Acorn équipé de l'une d'elles, répondez Y. Si vous n'êtes pas sûr,\n" "répondez N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:12 msgid "Support SCSI 2 Tagged queueing" msgstr "Support SCSI 2 Tagged queueing" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:14 msgid "" "Say Y here to enable tagged queuing support on the Acorn SCSI card.\n" "\n" "This is a feature of SCSI-2 which improves performance: the host\n" "adapter can send several SCSI commands to a device's queue even if\n" "previous commands haven't finished yet. Some SCSI devices don't\n" "implement this properly, so the safe answer is N.\n" msgstr "" "Répondez Y ici pour activer le support des files marquées sur la carte SCSI " "Acorn.\n" "\n" "Il s'agit d'une fonctionnalité de SCSI-2 qui améliore les performances : " "l'adaptateur\n" "hôte peut envoyer plusieurs commandes SCSI à la file d'attente d'un " "périphérique\n" "même si des commandes précédentes ne se sont pas encore terminées. Du fait " "que certains\n" "périphériques SCSI n'implémentent pas cette propriété, la réponse sans " "risque est N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:23 msgid "Support SCSI 2 Synchronous Transfers" msgstr "Support SCSI 2 Synchronous Transfers" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:25 msgid "" "Say Y here to enable synchronous transfer negotiation with all\n" "targets on the Acorn SCSI card.\n" "\n" "In general, this improves performance; however some SCSI devices\n" "don't implement it properly, so the safe answer is N.\n" msgstr "" "Répondez Y ici pour activer la négociation de transfert synchrone avec " "toutes les\n" "cibles sur la carte SCSI Acorn.\n" "\n" "En général, ceci améliore les performances ; toutefois, du fait que " "certains\n" "périphériques SCSI ne l'implémentent pas correctement, la réponse sans " "risque est N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:33 msgid "ARXE SCSI support" msgstr "ARXE SCSI support" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:35 msgid "" "Around 1991, Arxe Systems Limited released a high density floppy\n" "disc interface for the Acorn Archimedes range, to allow the use of\n" "HD discs from the then new A5000 on earlier models. This interface\n" "was either sold on its own or with an integral SCSI controller.\n" "Technical details on this NCR53c94-based device are available at\n" "\n" "Say Y here to compile in support for the SCSI controller.\n" msgstr "" "Vers 1991, Arxe Systems Limited a lancé une interface disquette haute " "densité\n" "pour la gamme Acorn Archimedes permettant l'utilisation de disquettes HD\n" "dans les anciens modèles A5000 alors remis à neuf. Cette interface\n" "était vendue soit indépendamment, soit avec un contrôleur SCSI intégral.\n" "Les détails techniques concernant ce périphérique basé sur NCR53c94 sont\n" "disponibles à l'adresse :\n" "\n" "Répondez Y ici pour compiler le support du contrôleur SCSI.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:45 msgid "CumanaSCSI II support" msgstr "CumanaSCSI II support" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:47 msgid "" "This enables support for the Cumana SCSI II card. If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte Cumana SCSI II. Si vous avez un\n" "système Acorn équipé de l'une d'elles, répondez Y. Si vous n'êtes pas sûr,\n" "répondez N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:52 msgid "EESOX support" msgstr "EESOX support" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:54 msgid "" "This enables support for the EESOX SCSI card. If you have an Acorn\n" "system with one of these, say Y, otherwise say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte EESOX SCSI. Si vous avez un\n" "système Acorn équipé de l'une d'elles, répondez Y, sinon répondez N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:59 msgid "PowerTec support" msgstr "PowerTec support" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:61 msgid "" "This enables support for the Powertec SCSI card on Acorn systems. If\n" "you have one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte Powertec SCSI sur les systèmes Acorn. Si\n" "vous avez un système Acorn équipé de l'une d'elles, répondez Y. Si vous " "n'êtes\n" "pas sûr, répondez N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:65 msgid "The following drivers are not fully supported" msgstr "The following drivers are not fully supported" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:69 msgid "CumanaSCSI I support (EXPERIMENTAL)" msgstr "CumanaSCSI I support (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:71 msgid "" "This enables support for the Cumana SCSI I card. If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte Cumana SCSI I. Si vous avez un système\n" "Acorn équipé de l'une d'elles, répondez Y. Si vous n'êtes pas sûr, répondez " "N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:76 msgid "EcoScsi support (EXPERIMENTAL)" msgstr "EcoScsi support (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:78 msgid "" "This enables support for the EcoSCSI card -- a small card that sits\n" "in the Econet socket. If you have an Acorn system with one of these,\n" "say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte EcoSCSI -- uns petite carte qui fait " "partie\n" "de la socket Econet. Si vous avez un système Acorn équipé de l'une d'elles,\n" "répondez Y. Si vous n'êtes pas sûr, répondez N.\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:84 msgid "Oak SCSI support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Oak SCSI support (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:86 msgid "" "This enables support for the Oak SCSI card. If you have an Acorn\n" "system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" "\n" msgstr "" "Ceci active le support de la carte Oak SCSI. Si vous avez un système Acorn " "équipé\n" "de l'une d'elles, répondez Y. Si vous n'êtes pas sûr, répondez N.\n" "\n"