# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:5 msgid "Acorn SCSI card (aka30) support" msgstr "Suport targeta AcornSCSI (aka30)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:7 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the Acorn SCSI card (aka30). If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta SCSI Acorn (també coneguda\n" "com a 30). Si teniu un sistema Acorn amb una d'aquestes, digueu Y.\n" "Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:12 msgid "Support SCSI 2 Tagged queueing" msgstr "Suport per a encuament etiquetat SCSI 2" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:14 #, fuzzy msgid "" "Say Y here to enable tagged queuing support on the Acorn SCSI card.\n" "\n" "This is a feature of SCSI-2 which improves performance: the host\n" "adapter can send several SCSI commands to a device's queue even if\n" "previous commands haven't finished yet. Some SCSI devices don't\n" "implement this properly, so the safe answer is N.\n" msgstr "" " Digueu Y aquí per a habilitar l'encuament etiquetat en la targeta\n" "SCSI Acorn.\n" "\n" " Aquesta és una característica de SCSI-2 que n'augmenta les\n" "prestacions: la controladora SCSI pot enviar diversos comandaments\n" "SCSI a la cua de un dispositiu fins i tot si els comandaments previs\n" "encara no han acabat. Alguns dispositius SCSI no implementen això\n" "de manera adequada, pel que la resposta més segura és N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:23 msgid "Support SCSI 2 Synchronous Transfers" msgstr "Suport transferències síncrons SCSI 2" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:25 #, fuzzy msgid "" "Say Y here to enable synchronous transfer negotiation with all\n" "targets on the Acorn SCSI card.\n" "\n" "In general, this improves performance; however some SCSI devices\n" "don't implement it properly, so the safe answer is N.\n" msgstr "" " Digueu Y aquí per a habilitar la negociació de transferència síncron\n" "amb tots els dispositius en la targeta SCSI Acorn.\n" "\n" " En general, això n'augmenta les prestacions; no obstant, alguns\n" "dispositius no ho implementen dequadament, pel que la resposta més\n" "segura és N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:33 #, fuzzy msgid "ARXE SCSI support" msgstr "Suport SCSI ACARD" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:35 msgid "" "Around 1991, Arxe Systems Limited released a high density floppy\n" "disc interface for the Acorn Archimedes range, to allow the use of\n" "HD discs from the then new A5000 on earlier models. This interface\n" "was either sold on its own or with an integral SCSI controller.\n" "Technical details on this NCR53c94-based device are available at\n" "\n" "Say Y here to compile in support for the SCSI controller.\n" msgstr "" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:45 #, fuzzy msgid "CumanaSCSI II support" msgstr "Suport Cumana SCSI II" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:47 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the Cumana SCSI II card. If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta SCSI Cumana II en sistemes\n" "Acorn. Si teniu una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:52 #, fuzzy msgid "EESOX support" msgstr "Suport SCSI EESOX" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the EESOX SCSI card. If you have an Acorn\n" "system with one of these, say Y, otherwise say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta SCSI EESOX en sistemes\n" "Acorn. Si teniu una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:59 #, fuzzy msgid "PowerTec support" msgstr "Suport SCSI Powertec" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:61 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the Powertec SCSI card on Acorn systems. If\n" "you have one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta SCSI Powertec en sistemes\n" "Acorn. Si teniu una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:65 #, fuzzy msgid "The following drivers are not fully supported" msgstr "Suport controlador Token Ring" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:69 #, fuzzy msgid "CumanaSCSI I support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport Permedia3 (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:71 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the Cumana SCSI I card. If you have an\n" "Acorn system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta Cumana SCSI I en sistemes\n" "Acorn. Si teniu una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:76 #, fuzzy msgid "EcoScsi support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport Permedia3 (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:78 #, fuzzy msgid "" "This enables support for the EcoSCSI card -- a small card that sits\n" "in the Econet socket. If you have an Acorn system with one of these,\n" "say Y. If unsure, say N.\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta EcoSCSI - una petita\n" "targeta que es col·loca a l'endoll Econet. Si té un sistema Acorn\n" "amb una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:84 #, fuzzy msgid "Oak SCSI support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport PROMISE DC4030 (EXPERIMENTAL)" #: drivers/scsi/arm/Kconfig:86 msgid "" "This enables support for the Oak SCSI card. If you have an Acorn\n" "system with one of these, say Y. If unsure, say N.\n" "\n" msgstr "" " Això habilita el suport per a la targeta SCSI Oak en sistemes Acorn.\n" "Si teniu una d'aquestes, digueu Y. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n"