# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/pnp/pnpacpi/Kconfig:5 msgid "Plug and Play ACPI support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Supporto ACPI per Plug and Play (SPERIMENTALE)" #: drivers/pnp/pnpacpi/Kconfig:8 msgid "" "Linux uses the PNPACPI to autodetect built-in\n" "mainboard resources (e.g. parallel port resources).\n" "\n" "Some features (e.g. real hotplug) are not currently\n" "implemented.\n" "\n" "If you would like the kernel to detect and allocate resources to\n" "your mainboard devices (on some systems they are disabled by the\n" "BIOS) say Y here. Also the PNPACPI can help prevent resource\n" "conflicts between mainboard devices and other bus devices.\n" msgstr "" "Linux utilizza il PNPACPI per autorilevare le risorse integrate\n" "nella scheda madre (ad esempio le risorse per porta parallela).\n" "\n" "Alcune funzionalita' (ad esempio l'hotplug reale) non sono\n" "attualmente implementate.\n" "\n" "Se vorreste che il kernel rilevi ed allochi risorse per i\n" "dispositivi della vostra scheda madre (su alcuni sistemi questi\n" "sono disabilitati dal BIOS), scegliete Y. Inoltre il PNPACPI puo'\n" "aiutare a prevenire conflitti di risorse fra i dispositivi della\n" "scheda madre e dispositivi su altri bus.\n"