# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # drivers/parport/Kconfig:8 drivers/parport/Kconfig:11 #: drivers/parport/Kconfig:8 drivers/parport/Kconfig:11 #, fuzzy msgid "Parallel port support" msgstr "Soporte para puerto paralelo" #: drivers/parport/Kconfig:12 #, fuzzy msgid "" "If you want to use devices connected to your machine's parallel port\n" "(the connector at the computer with 25 holes), e.g. printer, ZIP\n" "drive, PLIP link (Parallel Line Internet Protocol is mainly used to\n" "create a mini network by connecting the parallel ports of two local\n" "machines) etc., then you need to say Y here; please read\n" " and\n" ".\n" "\n" "For extensive information about drivers for many devices attaching\n" "to the parallel port see on\n" "the WWW.\n" "\n" "It is possible to share a single parallel port among several devices\n" "and it is safe to compile all the corresponding drivers into the\n" "kernel. To compile parallel port support as a module, choose M here:\n" "the module will be called parport.\n" "If you have more than one parallel port and want to specify which\n" "port and IRQ to be used by this driver at module load time, take a\n" "look at .\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Si desea utilizar dispositivos conectados al puerto paralelo de su\n" "máquina (el enchufe con 25 agujeros), como una impresora, una unidad\n" "ZIP, un enlace PLIP (El protodolo de Internet sobre línea paralela\n" "se utiliza, principalmente, para crear una minired doméstica\n" "conectando los puertos paralelos de dos máquinas locales) etc.,\n" "necesitará responder S aquí; por favor, lea\n" "Documentation/parport.txt y drivers/misc/BUGS-parport.\n" "\n" "Si desea información extensiva acerca de controladores para los\n" "muchos dispositivos que se conectan al puerto paralelo, visite\n" "http://www.torque.net/linux-pp.html en la WWW (para navegar por la\n" "WWW, necesitará tener acceso a una máquina conectada a Internet con\n" "un programa tal como lynx o netscape).\n" "\n" "Es posible compartir un único puerto paralelo entre varios\n" "dispositivos distintos y es seguro compilar todos los controladores\n" "correspondientes en el núcleo. Puede compilar el soporte para puerto\n" "paralelo como un módulo ( = código que puede insertarse y eliminarse\n" "del núcleo en ejecución siempre que lo desee) respondiendo M\n" "aquí. Lea Documentation/modules.txt. El módulo se denominará\n" "parport.o. Si tiene más de un puerto paralelo y desea especificar, en\n" "el momento de carga del controlador, qué puerto e IRQ desea que se\n" "utilice, lea Documentation/networking/net-modules.txt.\n" "\n" "Si no está seguro, responda S.\n" "\n" #: drivers/parport/Kconfig:36 #, fuzzy msgid "PC-style hardware" msgstr "Hardware estilo-PC" #: drivers/parport/Kconfig:38 #, fuzzy msgid "" "You should say Y here if you have a PC-style parallel port. All\n" "IBM PC compatible computers and some Alphas have PC-style\n" "parallel ports. PA-RISC owners should only say Y here if they\n" "have a SuperIO parallel port.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called parport_pc.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Debería responder S aquí si tiene un puerto paralelo estilo\n" "PC. Todos los compatibles IBM PC y algunos Alphas tienen puertos\n" "paralelos estilo PC.\n" "\n" "Este controlador también está disponible como módulo ( = código que\n" "puede insertar y eliminar del núcleo en ejecución siempre que lo\n" "desee). El módulo se denominará parport_pc.o. Si desea compilarlo\n" "como un módulo, responda M aquí y lea Documentation/modules.txt.\n" "\n" "Si no está seguro, responda S.\n" "\n" #: drivers/parport/Kconfig:50 msgid "Multi-IO cards (parallel and serial)" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:52 msgid "" "This adds support for multi-IO PCI cards that have parallel and\n" "serial ports. You should say Y or M here. If you say M, the module\n" "will be called parport_serial.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:58 msgid "Use FIFO/DMA if available (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:60 msgid "" "Many parallel port chipsets provide hardware that can speed up\n" "printing. Say Y here if you want to take advantage of that.\n" "\n" "As well as actually having a FIFO, or DMA capability, the kernel\n" "will need to know which IRQ the parallel port has. By default,\n" "parallel port interrupts will not be used, and so neither will the\n" "FIFO. See to find out how to\n" "specify which IRQ/DMA to use.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:71 #, fuzzy msgid "SuperIO chipset support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Soporte para NS87415 (EXPERIMENTAL)" #: drivers/parport/Kconfig:73 msgid "" "Saying Y here enables some probes for Super-IO chipsets in order to\n" "find out things like base addresses, IRQ lines and DMA channels. It\n" "is safe to say N.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:79 msgid "Support for PCMCIA management for PC-style ports" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:81 msgid "" "Say Y here if you need PCMCIA support for your PC-style parallel\n" "ports. If unsure, say N.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:89 #, fuzzy msgid "Archimedes hardware" msgstr "Sistema de tipo ARM" #: drivers/parport/Kconfig:94 #, fuzzy msgid "Amiga builtin port" msgstr "Soporte para puerto serie incluido Amiga" #: drivers/parport/Kconfig:97 msgid "" "Say Y here if you need support for the parallel port hardware on\n" "Amiga machines. This code is also available as a module (say M),\n" "called parport_amiga. If in doubt, saying N is the safe plan.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:103 #, fuzzy msgid "Multiface III parallel port" msgstr "Soporte para puerto serie Multiface Card III" #: drivers/parport/Kconfig:106 msgid "" "Say Y here if you need parallel port support for the MFC3 card.\n" "This code is also available as a module (say M), called\n" "parport_mfc3. If in doubt, saying N is the safe plan.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:112 #, fuzzy msgid "Atari hardware" msgstr "Hardware estilo-PC" #: drivers/parport/Kconfig:115 msgid "" "Say Y here if you need support for the parallel port hardware on\n" "Atari machines. This code is also available as a module (say M),\n" "called parport_atari. If in doubt, saying N is the safe plan.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:126 msgid "Sparc hardware (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:129 msgid "" "This driver provides support for the bidirectional parallel port\n" "found on many Sun machines. Note that many of the newer Ultras\n" "actually have pc style hardware instead.\n" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:135 msgid "IEEE 1284 transfer modes" msgstr "" #: drivers/parport/Kconfig:137 msgid "" "If you have a printer that supports status readback or device ID, or\n" "want to use a device that uses enhanced parallel port transfer modes\n" "such as EPP and ECP, say Y here to enable advanced IEEE 1284\n" "transfer modes. Also say Y if you want device ID information to\n" "appear in /proc/sys/dev/parport/*/autoprobe*. It is safe to say N.\n" msgstr ""