# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:2 msgid "Infrared-port device drivers" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "SIR device drivers" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA IrTTY" #: drivers/net/irda/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "IrTTY (uses Linux serial driver)" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA IrPORT" #: drivers/net/irda/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrTTY line\n" "discipline. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irtty-sir. IrTTY makes it possible to use Linux's\n" "own serial driver for all IrDA ports that are 16550 compatible.\n" "Most IrDA chips are 16550 compatible so you should probably say Y\n" "to this option. Using IrTTY will however limit the speed of the\n" "connection to 115200 bps (IrDA SIR mode).\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para la disciplina en\n" "línea IrTTY. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y\n" "lea Documentation/modules.txt. IrTTY hace posible utilizar el\n" "controlador estándar de puertos serie en Linux para todos los\n" "puertos IrDA que sean compatibles 16550. La mayoría de los chips\n" "IrDA son compatibles con 16550, por lo que debería responder S a\n" "esta pregunta. Utilizar IrTTY, sin embargo, limitará la velocidad\n" "de conexión a 115200 baudios (modo IrDA SIR)\n" "\n" "Si no está seguro, responda S.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:21 #, fuzzy msgid "Dongle support" msgstr "Soporte para QoS" #: drivers/net/irda/Kconfig:24 #, fuzzy msgid "Serial dongle support" msgstr "Soporte para Ariadne" # drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #: drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you have an infrared device that connects to your\n" "computer's serial port. These devices are called dongles. Then say Y\n" "or M to the driver for your particular dongle below.\n" "\n" "Note that the answer to this question won't directly affect the\n" "kernel: saying N will just cause the configurator to skip all\n" "the questions about serial dongles.\n" msgstr "" "Responda aquí S si pretende instalar una tarjeta PCMCIA o CardBus\n" "en su computadora que se comporte como un adaptador de host SCSI.\n" "Éstas son del tamaño de una tarjeta de crédito y utilizadas a\n" "menudo con portátiles.\n" "\n" "Dése cuenta de que la respuesta a esta preguntará no afectará\n" "directamente al núcleo: el responder N aquí simplemente hará que\n" "este guión de configuración se salte todas las preguntas\n" "relacionadas con adaptadores de host SCSI PCMCIA.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 #: drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 #, fuzzy msgid "ESI JetEye PC dongle" msgstr "Dongle ESI JetEye PC" #: drivers/net/irda/Kconfig:38 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Extended\n" "Systems JetEye PC. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. El dongle ESI se conecta a un\n" "puerto serie normal de 9 patilals, y en la actualidad sólo puede ser\n" "utilizado por IrTTY. Para activar el soporte para los dongles ESI\n" "deberá iniciar irattach así: \"irattach -d esi\".\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 #: drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-220L and IR220L+ dongle" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-220L and IR220L+" #: drivers/net/irda/Kconfig:49 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los dongles ACTiSYS\n" "IR-220L y IR220L+. Si desea compilarlos como un módulo, responda M\n" "aquí y lea Documentation/modules.txt. Los dongles ACTiSYS se\n" "conectan a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad\n" "sólo pueden ser usados por IrTTY. Para activar el soporte para los\n" "dongles ACTiSYS debe iniciar irattach con \"irattach -d actisys\" o \n" "\"irattach -d actisys+\".\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 #: drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 #, fuzzy msgid "Tekram IrMate 210B dongle" msgstr "Dongle Tekram IrMate 210B" #: drivers/net/irda/Kconfig:60 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Tekram\n" "Irmate 210B. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Tekram se conecta a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar soporte para los dongles\n" "Tekram, deberá iniciar irattach con \"irattach -d tekram\".\n" "\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 #: drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 #, fuzzy msgid "Parallax LiteLink dongle" msgstr "Dongle Parallax Litelink" # drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #: drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Parallax Litelink\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Parallax\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Parallax\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d litelink\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Parallax\n" "Litelink. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles\n" "Parallax deberá iniciar irattach mediante \"irattach -d litelink\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:80 msgid "Mobile Action MA600 dongle" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:82 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. The driver should also support\n" "the MA620 USB version of the dongle, if the integrated USB-to-RS232\n" "converter is supported by usbserial. To activate support for\n" "MA600 dongle you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d ma600\".\n" msgstr "" # drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 #: drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 #, fuzzy msgid "Greenwich GIrBIL dongle" msgstr "Dongle Greenwich GIrBIL" #: drivers/net/irda/Kconfig:95 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The Greenwich dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for Greenwich dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d girbil\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Greenwich\n" "GIrBIL. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles\n" "Greenwich deberá insertar \"irattach -d girbil\" en la rutina\n" "/etc/irda/drivers.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 #: drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 msgid "Microchip MCP2120" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:106 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The MCP2120 dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for MCP2120 dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d mcp2120\".\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Tekram\n" "Irmate 210B. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Tekram se conecta a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar soporte para los dongles\n" "Tekram, deberá iniciar irattach con \"irattach -d tekram\".\n" "\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 #: drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 msgid "Old Belkin dongle" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:120 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. If you want to compile it as a module, choose\n" "M here. Some information is contained in the comments\n" "at the top of .\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:127 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-200L dongle" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-220L and IR220L+" #: drivers/net/irda/Kconfig:129 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The ACTiSYS IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial\n" "port connector, and can currently only be used by IrTTY.\n" "To activate support for ACTiSYS IR-200L dongle you will have to\n" "start irattach like this: \"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los dongles ACTiSYS\n" "IR-220L y IR220L+. Si desea compilarlos como un módulo, responda M\n" "aquí y lea Documentation/modules.txt. Los dongles ACTiSYS se\n" "conectan a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad\n" "sólo pueden ser usados por IrTTY. Para activar el soporte para los\n" "dongles ACTiSYS debe iniciar irattach con \"irattach -d actisys\" o \n" "\"irattach -d actisys+\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:137 #, fuzzy msgid "Old SIR device drivers" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA IrTTY" #: drivers/net/irda/Kconfig:140 #, fuzzy msgid "IrPORT (IrDA serial driver)" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA IrPORT" #: drivers/net/irda/Kconfig:142 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrPORT IrDA device\n" "driver. To compile it as a module, choose M here: the module will be\n" "called irport. IrPORT can be used instead of IrTTY and sometimes\n" "this can be better. One example is if your IrDA port does not\n" "have echo-canceling, which will work OK with IrPORT since this\n" "driver is working in half-duplex mode only. You don't need to use\n" "irattach with IrPORT, but you just insert it the same way as FIR\n" "drivers (insmod irport io=0x3e8 irq=11). Notice that IrPORT is a\n" "SIR device driver which means that speed is limited to 115200 bps.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el controlador de\n" "dispositivo IrDA IrPORT. Si desea compilarlo como módulo, responda M\n" "aquí y lea Documentation/modules.txt. IrPORT puede ser utilizado\n" "en lugar de IrTTY y algunas veces puede ser mejor. Un ejemplo es\n" "cuando su puerto IrDA no tiene cancelación de eco, lo que funcionará\n" "bien con IrPORT ya que su controlador sólo funciona en modo\n" "half-duplex. No necesita utilizar irattach con IrPORT, pero puede\n" "insertarlo de la misma manera que los controladores FIR (insmod\n" "irport io=0x3e8 irq=11). Dése cuenta de que IrPORT es un controlador\n" "de dispositivo SIR, por lo que su velocidad está limitada a 115200\n" "bps.\n" "\n" "Si no está seguro, responda S.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 #: drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 #, fuzzy msgid "Old Serial dongle support" msgstr "Soporte para Ariadne" #: drivers/net/irda/Kconfig:172 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Extended\n" "Systems JetEye PC. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. El dongle ESI se conecta a un\n" "puerto serie normal de 9 patilals, y en la actualidad sólo puede ser\n" "utilizado por IrTTY. Para activar el soporte para los dongles ESI\n" "deberá iniciar irattach así: \"irattach -d esi\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:183 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los dongles ACTiSYS\n" "IR-220L y IR220L+. Si desea compilarlos como un módulo, responda M\n" "aquí y lea Documentation/modules.txt. Los dongles ACTiSYS se\n" "conectan a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad\n" "sólo pueden ser usados por IrTTY. Para activar el soporte para los\n" "dongles ACTiSYS debe iniciar irattach con \"irattach -d actisys\" o \n" "\"irattach -d actisys+\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:194 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Tekram\n" "Irmate 210B. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Tekram se conecta a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar soporte para los dongles\n" "Tekram, deberá iniciar irattach con \"irattach -d tekram\".\n" "\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:205 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Greenwich\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Greenwich\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d girbil\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Greenwich\n" "GIrBIL. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles\n" "Greenwich deberá insertar \"irattach -d girbil\" en la rutina\n" "/etc/irda/drivers.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:227 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MCP2120 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for MCP2120\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d mcp2120\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Greenwich\n" "GIrBIL. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles\n" "Greenwich deberá insertar \"irattach -d girbil\" en la rutina\n" "/etc/irda/drivers.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:241 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called old_belkin. Some information is contained in the\n" "comments at the top of .\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:248 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-200L dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-220L and IR220L+" #: drivers/net/irda/Kconfig:250 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The ACTiSYS\n" "IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS IR-200L dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los dongles ACTiSYS\n" "IR-220L y IR220L+. Si desea compilarlos como un módulo, responda M\n" "aquí y lea Documentation/modules.txt. Los dongles ACTiSYS se\n" "conectan a un puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad\n" "sólo pueden ser usados por IrTTY. Para activar el soporte para los\n" "dongles ACTiSYS debe iniciar irattach con \"irattach -d actisys\" o \n" "\"irattach -d actisys+\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:259 msgid "Mobile Action MA600 dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:261 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be tested on IrCOMM. To activate support for MA600\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d ma600\" in the\n" "/etc/irda/drivers script. Note: irutils 0.9.15 requires no\n" "modification. irutils 0.9.9 needs modification. For more\n" "information, download the following tar gzip file.\n" "\n" "There is a pre-compiled module on\n" "\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el dongle Greenwich\n" "GIrBIL. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí y lea\n" "Documentation/modules.txt. El dongle Greenwich se enchufa a un\n" "puerto serie normal de 9 patillas, y en la actualidad sólo puede\n" "ser utilizado por IrTTY. Para activar el soporte de los dongles\n" "Greenwich deberá insertar \"irattach -d girbil\" en la rutina\n" "/etc/irda/drivers.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:275 #, fuzzy msgid "EP7211 I/R support" msgstr "Soporte para PCI" #: drivers/net/irda/Kconfig:278 #, fuzzy msgid "FIR device drivers" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA IrTTY" #: drivers/net/irda/Kconfig:281 msgid "IrDA USB dongles" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:283 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the USB IrDA FIR Dongle\n" "device driver. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irda-usb. IrDA-USB support the various IrDA USB\n" "dongles available and most of their pecularities. Those dongles\n" "plug in the USB port of your computer, are plug and play, and\n" "support SIR and FIR (4Mbps) speeds. On the other hand, those\n" "dongles tend to be less efficient than a FIR chipset.\n" "\n" "Please note that the driver is still experimental. And of course,\n" "you will need both USB and IrDA support in your kernel...\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:296 msgid "SigmaTel STIr4200 bridge (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:299 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SigmaTel STIr4200\n" "USB IrDA FIR bridge device driver.\n" "\n" "USB bridge based on the SigmaTel STIr4200 don't conform to the\n" "IrDA-USB device class specification, and therefore need their\n" "own specific driver. Those dongles support SIR and FIR (4Mbps)\n" "speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "stir4200.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el chipset super-io\n" "Winbond W83977AF. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador es el necesario\n" "para el chipset IrDA del Corel NetWinder. El controlador da soporte\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:312 #, fuzzy msgid "NSC PC87108/PC87338" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA NSC" #: drivers/net/irda/Kconfig:314 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the NSC PC87108 and\n" "PC87338 IrDA chipsets. This driver supports SIR,\n" "MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "nsc-ircc.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC\n" "PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:323 #, fuzzy msgid "Winbond W83977AF (IR)" msgstr "Controlador de dispositivo IrDA Winbond W83977AF" #: drivers/net/irda/Kconfig:325 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build IrDA support for the Winbond\n" "W83977AF super-io chipset. This driver should be used for the IrDA\n" "chipset in the Corel NetWinder. The driver supports SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "w83977af_ir.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para el chipset super-io\n" "Winbond W83977AF. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador es el necesario\n" "para el chipset IrDA del Corel NetWinder. El controlador da soporte\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:335 msgid "Toshiba Type-O IR Port" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:337 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Toshiba Type-O IR\n" "and Donau oboe chipsets. These chipsets are used by the Toshiba\n" "Libretto 100/110CT, Tecra 8100, Portege 7020 and many more laptops.\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "donauboe.\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:345 msgid "Alchemy Au1000 SIR/FIR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:349 #, fuzzy msgid "SMSC IrCC (EXPERIMENTAL)" msgstr "Soporte para PROMISE DC4030 (EXPERIMENTAL)" #: drivers/net/irda/Kconfig:351 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SMC Infrared\n" "Communications Controller. It is used in a wide variety of\n" "laptops (Fujitsu, Sony, Compaq and some Toshiba).\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "smsc-ircc2.o.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC\n" "PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:359 msgid "ALi M5123 FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:361 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ALi M5123 FIR\n" "Controller. The ALi M5123 FIR Controller is embedded in ALi M1543C,\n" "M1535, M1535D, M1535+, M1535D Sourth Bridge. This driver supports\n" "SIR, MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "ali-ircc.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC\n" "PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:371 msgid "VLSI 82C147 SIR/MIR/FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:373 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VLSI 82C147\n" "PCI-IrDA Controller. This controller is used by the HP OmniBook 800\n" "and 5500 notebooks. The driver provides support for SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "vlsi_ir.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC\n" "PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:383 msgid "SA1100 Internal IR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:387 msgid "VIA VT8231/VT1211 SIR/MIR/FIR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:389 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VIA VT8231\n" "and VIA VT1211 IrDA controllers, found on the motherboards using\n" "those VIA chipsets. To use this controller, you will need\n" "to plug a specific 5 pins FIR IrDA dongle in the specific\n" "motherboard connector. The driver provides support for SIR, MIR\n" "and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "You will need to specify the 'dongle_id' module parameter to\n" "indicate the FIR dongle attached to the controller.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "via-ircc.\n" msgstr "" "Responda S aquí si desea incluir soporte para los chipsets IrDA NSC\n" "PC87108 y PC87338. Si desea compilarlo como módulo, responda M aquí\n" "y lea Documentation/modules.txt. Este controlador proporciona acceso\n" "a las velocidades SIR, MIR y FIR (4Mb/s)\n" "\n"