# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 21:08+0100\n" "Last-Translator: Linux JF \n" "Language-Team: Linux JF \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:5 msgid "ARCnet devices" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:9 msgid "ARCnet support" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "If you have a network card of this type, say Y and check out the\n" "(arguably) beautiful poetry in\n" ".\n" "\n" "You need both this driver, and the driver for the particular ARCnet\n" "chipset of your card. If you don't know, then it's probably a\n" "COM90xx type card, so say Y (or M) to \"ARCnet COM90xx chipset\n" "support\" below.\n" "\n" "You might also want to have a look at the Ethernet-HOWTO, available\n" "from (even though ARCnet\n" "is not really Ethernet).\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here and read\n" ". The module will\n" "be called arcnet.\n" msgstr "" "If you have a network card of this type, say Y and check out the\n" "(arguably) beautiful poetry in\n" ".\n" "\n" "You need both this driver, and the driver for the particular ARCnet\n" "chipset of your card. If you don't know, then it's probably a\n" "COM90xx type card, so say Y (or M) to \"ARCnet COM90xx chipset\n" "support\" below.\n" "\n" "You might also want to have a look at the Ethernet-HOWTO, available\n" "from (even though ARCnet\n" "is not really Ethernet).\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "The module will be called arcnet.o. If you want to compile it as a\n" "module, say M here and read as well\n" "as .\n" "\n" "(一般的な ARCnet のサポート)\n" "このタイプのネットワークカードを持っているならば Y と答え\n" "て にある美しい\n" "(議論の余地はありますが)詩を読んでみてください。\n" "\n" "このドライバと ARCnet チップセット用の特別なドライバの両方\n" "が必要です。もしわからなければ、このカードはたぶん COM90xx \n" "タイプのカードですから後述の \"ARCnet COM90xx chipset\n" "support\" で Y (または M)と答えなさい。\n" "\n" "あわせて から入手で\n" "きる (ARCnet はイーサネットとは違いますが) Ethernet-HOWTO \n" "を読んでください。\n" "\n" "このドライバはモジュール(動作中のカーネルに必要に応じて組\n" "みこんだり取り外したりできるコード)としてコンパイルするこ\n" "とも可能です。モジュール名は arcnet.o になります。モジュー\n" "ルとしてコンパイルしたい場合は、ここでM と答えてください。\n" "そして と\n" " を読んでく\n" "ださい。\n" "\n" "<小野寺, 武井(2.4.0更新), 高橋潤子(2.4.15/2.4.19更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:29 msgid "Enable standard ARCNet packet format (RFC 1201)" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:31 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use RFC1201 with your ARCnet card via the virtual\n" "arc0 device. You need to say Y here to communicate with\n" "industry-standard RFC1201 implementations, like the arcether.com\n" "packet driver or most DOS/Windows ODI drivers. Please read the\n" "ARCnet documentation in \n" "for more information about using arc0.\n" msgstr "" "This allows you to use RFC1201 with your ARCnet card via the virtual\n" "arc0 device. You need to say Y here to communicate with\n" "industry-standard RFC1201 implementations, like the arcether.com\n" "packet driver or most DOS/Windows ODI drivers. Please read the\n" "ARCnet documentation in \n" "for more information about using arc0.\n" "\n" "If you want to compile the driver as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want),\n" "say M here and read . The module\n" "will be called rfc1201.o.\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" "(標準の ARCNet パケットフォーマット (RFC 1201) を可能にす\n" "る)\n" "このオプションを有効にすると、arc0 という仮想デバイスを通\n" "じて、ARCnet カードで RFC1201 が使えるようになります。\n" "arcether.com 製のパケットドライバまたは DOS/Windows で使用\n" "している大半の ODI ドライバのように、業界基準の RFC1201 を\n" "実装したものと通信するには、ここで、Y と答える必要がありま\n" "す。arc0 に関する詳細は、ARCnet のドキュメント \n" " を読んでくださ\n" "い。\n" "\n" "<高橋潤子>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:40 msgid "Enable old ARCNet packet format (RFC 1051)" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:42 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use RFC1051 with your ARCnet card via the virtual\n" "arc0s device. You only need arc0s if you want to talk to ARCnet\n" "software complying with the \"old\" standard, specifically, the DOS\n" "arcnet.com packet driver, Amigas running AmiTCP, and some variants\n" "of NetBSD. You do not need to say Y here to communicate with\n" "industry-standard RFC1201 implementations, like the arcether.com\n" "packet driver or most DOS/Windows ODI drivers. RFC1201 is included\n" "automatically as the arc0 device. Please read the ARCnet\n" "documentation in for more\n" "information about using arc0e and arc0s.\n" msgstr "" "This allows you to use RFC1051 with your ARCnet card via the virtual\n" "arc0s device. You only need arc0s if you want to talk to ARCnet\n" "software complying with the \"old\" standard, specifically, the DOS\n" "arcnet.com packet driver, Amigas running AmiTCP, and some variants\n" "of NetBSD. You do not need to say Y here to communicate with\n" "industry-standard RFC1201 implementations, like the arcether.com\n" "packet driver or most DOS/Windows ODI drivers. RFC1201 is included\n" "automatically as the arc0 device. Please read the ARCnet\n" "documentation in for more\n" "information about using arc0e and arc0s.\n" "\n" "If you want to compile the driver as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want),\n" "say M here and read . The module\n" "will be called rfc1051.o.\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" "(arc0s (ARCnet の RFC1051 形式のパケット)のサポート)\n" "このオプションを指定すれば仮想的な arc0s デバイス経由で \n" "RFC1051形式のパケットをやりとりすることができます。この\n" "「古い」標準に準拠した ARCnet ソフトウェア、例えば DOS 用\n" "の arcnet.com などのパケットドライバや AmiTCP を動かしてい\n" "る Amiga、いくつかの NetBSDなど、と通信する場合、arc0s デ\n" "バイスしか必要ありません。arcether.com などのパケットドラ\n" "イバやほとんどの DOS/Windows のODI ドライバなど、RFC1201 \n" "で標準規格となっている実装系と通信する場合はここで Y と答\n" "える必要はありません。RFC1201 の機能は自動的にarc0 デバイ\n" "スに組みこまれます。arc0e と arc0s に関する詳細については \n" " にある ARCnet \n" "に関する説明を読んでください。\n" "\n" "<小野寺, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:55 msgid "Enable raw mode packet interface" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:57 #, fuzzy msgid "" "ARCnet \"raw mode\" packet encapsulation, no soft headers. Unlikely\n" "to work unless talking to a copy of the same Linux arcnet driver,\n" "but perhaps marginally faster in that case.\n" msgstr "" "ARCnet \"raw mode\" packet encapsulation, no soft headers. Unlikely\n" "to work unless talking to a copy of the same Linux arcnet driver,\n" "but perhaps marginally faster in that case.\n" "\n" "If you want to compile the driver as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want),\n" "say M here and read . The module\n" "will be called arc-rawmode.o.\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" "(raw モードのパケットインタフェースを可能にする)\n" "ARCnet \"raw モード\" パケットのカプセル化をおこないます。ソ\n" "フトウェアヘッダはつきません。同じ Linux の ARCnet ドライ\n" "バ間で通信しない限り動作する可能性は低いものですが、そのよ\n" "うな構成で用いる場合にはたぶん若干速くなるでしょう。\n" "\n" "<高橋潤子>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:63 #, fuzzy msgid "Enable CAP mode packet interface" msgstr "" "Include support for IBM HWC line-mode terminals.\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:65 msgid "" "ARCnet \"cap mode\" packet encapsulation. Used to get the hardware\n" "acknowledge back to userspace. After the initial protocol byte every\n" "packet is stuffed with an extra 4 byte \"cookie\" which doesn't\n" "actually appear on the network. After transmit the driver will send\n" "back a packet with protocol byte 0 containing the status of the\n" "transmition:\n" " 0=no hardware acknowledge\n" " 1=excessive nak\n" " 2=transmition accepted by the reciever hardware\n" "\n" "Received packets are also stuffed with the extra 4 bytes but it will\n" "be random data.\n" "\n" "Cap only listens to protocol 1-8.\n" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:82 msgid "ARCnet COM90xx (normal) chipset driver" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:84 #, fuzzy msgid "" "This is the chipset driver for the standard COM90xx cards. If you\n" "have always used the old ARCnet driver without knowing what type of\n" "card you had, this is probably the one for you.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here and read\n" ". The module will\n" "be called com90xx.\n" msgstr "" "This is the chipset driver for the standard COM90xx cards. If you\n" "have always used the old ARCnet driver without knowing what type of\n" "card you had, this is probably the one for you.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "The module will be called com90xx.o. If you want to compile it as a\n" "module, say M here and read as well\n" "as .\n" "\n" "(ARCnet COM90xx(標準)チップセットドライバのサポート)\n" "このチップセットドライバは標準 COM90xx カード用です。カー\n" "ドの種類を知らずに古い ARCnet ドライバをいつも使っているの\n" "なら、おそらくこのドライバがそうです。\n" "\n" "このドライバはモジュール(動作中のカーネルに必要に応じて組\n" "みこんだり取り外したりできるコード)としてコンパイルするこ\n" "とも可能です。モジュール名は com90xx.o になります。モジュー\n" "ルとしてコンパイルしたい場合は、ここで M と答えて \n" " と\n" " を読んでく\n" "ださい。\n" "\n" "<小野寺, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:94 msgid "ARCnet COM90xx (IO mapped) chipset driver" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:96 #, fuzzy msgid "" "This is the chipset driver for the COM90xx cards, using them in\n" "IO-mapped mode instead of memory-mapped mode. This is slower than\n" "the normal driver. Only use it if your card doesn't support shared\n" "memory.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here and read\n" ". The module will\n" "be called com90io.\n" msgstr "" "This is the chipset driver for the COM90xx cards, using them in\n" "IO-mapped mode instead of memory-mapped mode. This is slower than\n" "the normal driver. Only use it if your card doesn't support shared\n" "memory.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "The module will be called com90io.o. If you want to compile it as a\n" "module, say M here and read as well\n" "as .\n" "\n" "(ARCnet COM90xx (IO mapped)チップセットドライバのサポート)\n" "このチップセットドライバは COM90xx カードを memory-mapped \n" "モードの代わりに IO-mapped モードで使う時のドライバです。\n" "標準ドライバに較べて遅いです。カードが共有メモリをサポート\n" "していない場合にだけ使用してください。\n" "\n" "このドライバはモジュール(動作中のカーネルに必要に応じて組\n" "みこんだり取り外したりできるコード)としてコンパイルするこ\n" "とも可能です。モジュール名は com90io.o になります。モジュー\n" "ルとしてコンパイルしたい場合は、ここで M と答えて \n" " と\n" " を読んでく\n" "ださい。\n" "\n" "<小野寺, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:107 msgid "ARCnet COM90xx (RIM I) chipset driver" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:109 #, fuzzy msgid "" "This is yet another chipset driver for the COM90xx cards, but this\n" "time only using memory-mapped mode, and no IO ports at all. This\n" "driver is completely untested, so if you have one of these cards,\n" "please mail , especially if it works!\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here and read\n" ". The module will\n" "be called arc-rimi.\n" msgstr "" "This is yet another chipset driver for the COM90xx cards, but this\n" "time only using memory-mapped mode, and no IO ports at all. This\n" "driver is completely untested, so if you have one of these cards,\n" "please mail dwmw2@infradead.org, especially if it works!\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you\n" "want). The module will be called arc-rimi.o. If you want to compile\n" "it as a module, say M here and read \n" "as well as .\n" "\n" "(ARCnet COM90xx (RIM I) チップセットドライバサポート)\n" "これは COM90xx カード用の更にまた別のチップセットドライバ\n" "ですが、memory-mapped モードしか使わず IO ポートが全くない\n" "というカード用のものです。このドライバは全然テストしていま\n" "せんので このような種類のカードを持っていて「動いた!」と\n" "いう時には dwmw2@infradead.org までメールをください。\n" "\n" "このドライバはモジュール(動作中のカーネルに必要に応じて組\n" "みこんだり取り外したりできるコード)としてコンパイルするこ\n" "とも可能です。モジュール名は arc-rimi.o になります。モジュー\n" "ルとしてコンパイルしたい場合は、ここで M と答えて \n" " と\n" " を読んでく\n" "ださい。\n" "\n" "<小野寺, 武井(2.4.0更新), 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:120 msgid "ARCnet COM20020 chipset driver" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:122 #, fuzzy msgid "" "This is the driver for the new COM20020 chipset. It supports such\n" "things as promiscuous mode, so packet sniffing is possible, and\n" "extra diagnostic information.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here and read\n" ". The module will\n" "be called com20020.\n" msgstr "" "This is the driver for the new COM20020 chipset. It supports such\n" "things as promiscuous mode, so packet sniffing is possible, and\n" "extra diagnostic information.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "The module will be called com20020.o. If you want to compile it as\n" "a module, say M here and read as\n" "well as .\n" "\n" "(ARCnet COM20020 チップセットドライバのサポート)\n" "このドライバは新しい COM20020 チップセット用です。パケット\n" "監視を可能としながら特別の診断情報が得られるような混在モー\n" "ドをサポートします。\n" "\n" "このドライバはモジュール(動作中のカーネルに必要に応じて組\n" "みこんだり取り外したりできるコード)としてコンパイルするこ\n" "とも可能です。モジュール名は com20020.o になります。モジュー\n" "ルとしてコンパイルしたい場合は、ここで M と答えて \n" " と\n" " を読んでく\n" "ださい。\n" "\n" "<小野寺, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:132 msgid "Support for COM20020 on ISA" msgstr "" #: drivers/net/arcnet/Kconfig:136 msgid "Support for COM20020 on PCI" msgstr ""