# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 21:08+0100\n" "Last-Translator: Linux JF \n" "Language-Team: Linux JF \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:5 msgid "Appletalk interfaces support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:7 msgid "" "AppleTalk is the protocol that Apple computers can use to communicate\n" "on a network. If your Linux box is connected to such a network, and wish\n" "to do IP over it, or you have a LocalTalk card and wish to use it to\n" "connect to the AppleTalk network, say Y.\n" "\n" msgstr "" "AppleTalk is the protocol that Apple computers can use to communicate\n" "on a network. If your Linux box is connected to such a network, and wish\n" "to do IP over it, or you have a LocalTalk card and wish to use it to\n" "connect to the AppleTalk network, say Y.\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:15 msgid "Apple/Farallon LocalTalk PC support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:17 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use the AppleTalk PC card to connect to LocalTalk\n" "networks. The card is also known as the Farallon PhoneNet PC card.\n" "If you are in doubt, this card is the one with the 65C02 chip on it.\n" "You also need version 1.3.3 or later of the netatalk package.\n" "This driver is experimental, which means that it may not work.\n" "See the file .\n" msgstr "" "This allows you to use the AppleTalk PC card to connect to LocalTalk\n" "networks. The card is also known as the Farallon PhoneNet PC card.\n" "If you are in doubt, this card is the one with the 65C02 chip on it.\n" "You also need version 1.3.3 or later of the netatalk package.\n" "This driver is experimental, which means that it may not work.\n" "See the file .\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ". The module will be called\n" "ltpc.o\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" "(Apple/Farallon 製の LocalTalk PC カードのサポート)\n" "これは LocalTalk ネットワークに接続するための AppleTalk PC \n" "カードを使えるようにします。このカードは Farallon PhoneNet\n" "PC カードとしても知られています。[訳注: カードについて] 疑\n" "問であれば、サポートするカードは 65C02 チップを載せたもの\n" "です。それからバージョン 1.3.3 かそれ以降の netatalk パッ\n" "ケージが必要です。このドライバは開発中です。つまり、動かな\n" "いかも知れません。 \n" "を読んでください。\n" "\n" "<井上, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:26 msgid "COPS LocalTalk PC support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:28 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use COPS AppleTalk cards to connect to LocalTalk\n" "networks. You also need version 1.3.3 or later of the netatalk\n" "package. This driver is experimental, which means that it may not\n" "work. This driver will only work if you choose \"AppleTalk DDP\"\n" "networking support, above.\n" "Please read the file .\n" msgstr "" "This allows you to use COPS AppleTalk cards to connect to LocalTalk\n" "networks. You also need version 1.3.3 or later of the netatalk\n" "package. This driver is experimental, which means that it may not\n" "work. This driver will only work if you choose \"AppleTalk DDP\"\n" "networking support, above.\n" "Please read the file .\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you want).\n" "If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ". The module will be called\n" "cops.o\n" "\n" "** このバージョンのものは未翻訳です **\n" "\n" "(COPS 製の LocalTalk PC カードのサポート)\n" "これは LocalTalk ネットワークに接続するための COPS の \n" "AppleTalk カードを使えるようにします。バージョン 1.3.3 か\n" "それ以降の netatalk パッケージも必要です。このドライバは開\n" "発中です。つまり、動かないかも知れません。このドライバは上\n" "で \"AppleTalk DDP\" のネットワークサポートを選択した場合に\n" "のみ働きます。 を\n" "読んで下さい。\n" "\n" "<井上, 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:37 msgid "Dayna firmware support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:39 #, fuzzy msgid "" "Support COPS compatible cards with Dayna style firmware (Dayna\n" "DL2000/ Daynatalk/PC (half length), COPS LT-95, Farallon PhoneNET PC\n" "III, Farallon PhoneNET PC II).\n" msgstr "" "Support COPS compatible cards with Dayna style firmware (Dayna\n" "DL2000/ Daynatalk/PC (half length), COPS LT-95, Farallon PhoneNET PC\n" "III, Farallon PhoneNET PC II).\n" "\n" "(Dayna 製のファームウェアのサポート)\n" "COPS とコンパチブルな Dayna 製のファームウェアを持ったカー\n" "ドをサポートします。(Dayna DL2000/ Daynatalk/PC (ハーフサ\n" "イズ)、COPS LT-95、Farallon PhoneNET PC III、Farallon\n" "PhoneNET PC II)\n" "\n" "<井上>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:45 msgid "Tangent firmware support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:47 #, fuzzy msgid "" "Support COPS compatible cards with Tangent style firmware (Tangent\n" "ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200.\n" msgstr "" "Support COPS compatible cards with Tangent style firmware (Tangent\n" "ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200.\n" "\n" "(Tangent 型のファームウェアのサポート)\n" "COPS とコンパチブルな Tangent 型のファームウェアをサポート\n" "します。(Tangent ATB_II、Novell NL-1000、Daystar Digital\n" "LT-200)\n" "\n" "<井上>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:52 msgid "Appletalk-IP driver support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "" "This allows IP networking for users who only have AppleTalk\n" "networking available. This feature is experimental. With this\n" "driver, you can encapsulate IP inside AppleTalk (e.g. if your Linux\n" "box is stuck on an AppleTalk only network) or decapsulate (e.g. if\n" "you want your Linux box to act as an Internet gateway for a zoo of\n" "AppleTalk connected Macs). Please see the file\n" " for more information.\n" "\n" "If you say Y here, the AppleTalk-IP support will be compiled into\n" "the kernel. In this case, you can either use encapsulation or\n" "decapsulation, but not both. With the following two questions, you\n" "decide which one you want.\n" "\n" "To compile the AppleTalk-IP support as a module, choose M here: the\n" "module will be called ipddp.\n" "In this case, you will be able to use both encapsulation and\n" "decapsulation simultaneously, by loading two copies of the module\n" "and specifying different values for the module option ipddp_mode.\n" msgstr "" "This allows IP networking for users who only have AppleTalk\n" "networking available. This feature is experimental. With this\n" "driver, you can encapsulate IP inside AppleTalk (e.g. if your Linux\n" "box is stuck on an AppleTalk only network) or decapsulate (e.g. if\n" "you want your Linux box to act as an Internet gateway for a zoo of\n" "AppleTalk connected Macs). Please see the file\n" " for more information.\n" "\n" "If you say Y here, the AppleTalk-IP support will be compiled into\n" "the kernel. In this case, you can either use encapsulation or\n" "decapsulation, but not both. With the following two questions, you\n" "decide which one you want.\n" "\n" "If you say M here, the AppleTalk-IP support will be compiled as a\n" "module ( = code which can be inserted in and removed from the\n" "running kernel whenever you want, read\n" "). The module is called ipddp.o.\n" "In this case, you will be able to use both encapsulation and\n" "decapsulation simultaneously, by loading two copies of the module\n" "and specifying different values for the module option ipddp_mode.\n" "\n" "(AppleTalk-IP ドライバ)\n" "これによって AppleTalk ネットワークしか使えないユーザが IP \n" "ネットワークに接続できるようになります。この機能は開発中で\n" "す。このドライバによって AppleTalk のパケットの中に IP パ\n" "ケットを格納する (例えばあなたの Linux マシンが AppleTalk \n" "だけのネットワークに組み込まれている場合) もしくは取り出す \n" "(例えばあなたの Linux マシンを AppleTalk で結ばれた\n" "Macintosh の群のためのインターネットゲートウェイとして働か\n" "せるため) ことが出来るようになります。詳しい情報は \n" " を読んでください。\n" "\n" "ここで Y と答えると AppleTalk-IP サポート機能がカーネルに\n" "組み込まれます。この場合、IP から AppleTalk-IP へのパケット\n" "への格納、または AppleTalk-IP からの IP パケットの取り出しを\n" "行えますが、どちらか一方しか利用できません。この後に続く\n" "ふたつの質問でどちらにするかを決めることになります。\n" "\n" "ここで M と答えると AppleTalk-IP サポート機能がモジュール\n" "(必要に応じてカーネルに組み込んだり取り外したりできるコー\n" "ド。 を参照してください) \n" "としてコンパイルされます。モジュールの名称は ipddp.o です。\n" "この場合は、IP から AppleTalk-IP へのパケットへの格納、\n" "そして AppleTalk-IP からの IP パケットの取り出しの両方を\n" "同時に行うことができます。このためには二つのモジュールに\n" "オプション ipddp_mode に異なった値をあたえてロードする必要\n" "があります。\n" "\n" "<井上, 福島 (2.2.8), 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:75 msgid "IP to Appletalk-IP Encapsulation support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:77 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to encapsulate\n" "IP packets inside AppleTalk frames; this is useful if your Linux box\n" "is stuck on an AppleTalk network (which hopefully contains a\n" "decapsulator somewhere). Please see\n" " for more information. If\n" "you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above and you say Y\n" "here, then you cannot say Y to \"AppleTalk-IP to IP Decapsulation\n" "support\", below.\n" msgstr "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to encapsulate\n" "IP packets inside AppleTalk frames; this is useful if your Linux box\n" "is stuck on an AppleTalk network (which hopefully contains a\n" "decapsulator somewhere). Please see\n" " for more information. If\n" "you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above and you say Y\n" "here, then you cannot say Y to \"AppleTalk-IP to IP Decapsulation\n" "support\", below.\n" "\n" "(IP から AppleTalk-IP へのパケットの格納)\n" "ここで Y と答えると AppleTalk-IP は IP パケットを AppleTalk\n" "のフレーム内に格納することが出来るようになります。これはあな\n" "たの Linux マシンを AppleTalk ネットワーク内に (そのネット\n" "ワークのどこかに、パケットを取り出してくれるゲートウェイが\n" "あると期待して) 組み入れるのに役立ちます。詳しくは \n" " を読んでください。\n" "直前の項目 \"AppleTalk-IP driver support\" で Y と答えていて、\n" "ここでも Y と答えると、次の \"AppleTalk-IP to IP Decapsulation\n" "support\" には Y と答えることは出来ません。\n" "\n" "<井上, 福島 (2.2.8), 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:88 msgid "Appletalk-IP to IP Decapsulation support" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:90 msgid "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to decapsulate\n" "AppleTalk-IP frames to IP packets; this is useful if you want your\n" "Linux box to act as an Internet gateway for an AppleTalk network.\n" "Please see for more\n" "information. If you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above\n" "and you say Y here, then you cannot say Y to \"IP to AppleTalk-IP\n" "Encapsulation support\", above.\n" "\n" msgstr "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to decapsulate\n" "AppleTalk-IP frames to IP packets; this is useful if you want your\n" "Linux box to act as an Internet gateway for an AppleTalk network.\n" "Please see for more\n" "information. If you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above\n" "and you say Y here, then you cannot say Y to \"IP to AppleTalk-IP\n" "Encapsulation support\", above.\n" "\n" "(AppleTalk-IP からの IP パケットの取り出し)\n" "ここで Y と答えると、AppleTalk-IP コードは AppleTalk-IP\n" "のフレームから IP パケットを取り出せるようになります。\n" "これはあなたの Linux マシンを AppleTalk ネットワークから\n" "インターネットへのゲートウェイとして働かせる場合に有効です。\n" "詳しくは を読ん\n" "でください。前の項目 \"AppleTalk-IP driver support\" で Y と\n" "答えていて、ここでも Y と答えると、前の \"IP to AppleTalk-IP \n" "Encapsulation support\" には Y と答えられません。\n" "\n" "<井上, 福島 (2.2.8), 高橋潤(2.4.15更新)>\n" "\n"