# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - Egry Gábor # - Bodnár Balázs # - Török Gábor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 14:15+0200\n" "Last-Translator: Egry Gábor \n" "Language-Team: Hungarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:4 msgid "Self-contained MTD device drivers" msgstr "Külön bejáratú MTD eszköz meghajtók" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:8 msgid "Ramix PMC551 PCI Mezzanine RAM card support" msgstr "Ramix PMC551 PCI Mezzanine RAM kártya támogatás" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:10 msgid "" "This provides a MTD device driver for the Ramix PMC551 RAM PCI card\n" "from Ramix Inc. .\n" "These devices come in memory configurations from 32M - 1G. If you\n" "have one, you probably want to enable this.\n" "\n" "If this driver is compiled as a module you get the ability to select\n" "the size of the aperture window pointing into the devices memory.\n" "What this means is that if you have a 1G card, normally the kernel\n" "will use a 1G memory map as its view of the device. As a module,\n" "you can select a 1M window into the memory and the driver will\n" "\"slide\" the window around the PMC551's memory. This was\n" "particularly useful on the 2.2 kernels on PPC architectures as there\n" "was limited kernel space to deal with.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:26 msgid "PMC551 256M DRAM Bugfix" msgstr "PMC551 256M DRAM Bugfix" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:28 msgid "" "Some of Ramix's PMC551 boards with 256M configurations have invalid\n" "column and row mux values. This option will fix them, but will\n" "break other memory configurations. If unsure say N.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:34 msgid "PMC551 Debugging" msgstr "PMC551 Nyomkövetés" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:36 msgid "" "This option makes the PMC551 more verbose during its operation and\n" "is only really useful if you are developing on this driver or\n" "suspect a possible hardware or driver bug. If unsure say N.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:42 msgid "DEC MS02-NV NVRAM module support" msgstr "DEC MS02-NV NVRAM modul támogatás" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:44 msgid "" "This is an MTD driver for the DEC's MS02-NV (54-20948-01) battery\n" "backed-up NVRAM module. The module was originally meant as an NFS\n" "accelerator. Say Y here if you have a DECstation 5000/2x0 or a\n" "DECsystem 5900 equipped with such a module.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:51 msgid "Uncached system RAM" msgstr "Nem gyorstárazott rendszer RAM" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:53 msgid "" "If your CPU cannot cache all of the physical memory in your machine,\n" "you can still use it for storage or swap by using this driver to\n" "present it to the system as a Memory Technology Device.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:59 msgid "Physical system RAM" msgstr "Fizikai rendszer RAM" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:61 msgid "" "This is a re-implementation of the slram driver above.\n" "\n" "Use this driver to access physical memory that the kernel proper\n" "doesn't have access to, memory beyond the mem=xxx limit, nvram,\n" "memory on the video card, etc...\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:69 msgid "28F160xx flash driver for LART" msgstr "28F160xx flash meghajtó LART számára" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:71 msgid "" "This enables the flash driver for LART. Please note that you do\n" "not need any mapping/chip driver for LART. This one does it all\n" "for you, so go disable all of those if you enabled some of them (:\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:77 msgid "Test driver using RAM" msgstr "Teszt meghajtó RAM használatával" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:79 msgid "" "This enables a test MTD device driver which uses vmalloc() to\n" "provide storage. You probably want to say 'N' unless you're\n" "testing stuff.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:85 msgid "MTDRAM device size in KiB" msgstr "MTDRAM eszköz mérete KiB-ban" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:88 msgid "" "This allows you to configure the total size of the MTD device\n" "emulated by the MTDRAM driver. If the MTDRAM driver is built\n" "as a module, it is also possible to specify this as a parameter when\n" "loading the module.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:95 msgid "MTDRAM erase block size in KiB" msgstr "MTDRAM törlési blokk mérete KiB-ban" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:98 msgid "" "This allows you to configure the size of the erase blocks in the\n" "device emulated by the MTDRAM driver. If the MTDRAM driver is built\n" "as a module, it is also possible to specify this as a parameter when\n" "loading the module.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:106 msgid "SRAM Hexadecimal Absolute position or 0" msgstr "SRAM Hexadecimális Abszolút pozíció vagy 0" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:109 msgid "" "If you have system RAM accessible by the CPU but not used by Linux\n" "in normal operation, you can give the physical address at which the\n" "available RAM starts, and the MTDRAM driver will use it instead of\n" "allocating space from Linux's available memory. Otherwise, leave\n" "this set to zero. Most people will want to leave this as zero.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:117 msgid "MTD emulation using block device" msgstr "MTD emuáció blokk eszköz használatával" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:119 msgid "" "This driver allows a block device to appear as an MTD. It would\n" "generally be used in the following cases:\n" "\n" "Using Compact Flash as an MTD, these usually present themselves to\n" "the system as an ATA drive.\n" "Testing MTD users (eg JFFS2) on large media and media that might\n" "be removed during a write (using the floppy drive).\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:129 msgid "MTD using block device (rewrite)" msgstr "MTD blokk eszköz használatával (újraírás)" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:131 msgid "" "This driver is basically the same at MTD_BLKMTD above, but\n" "experienced some interface changes plus serious speedups. In\n" "the long term, it should replace MTD_BLKMTD. Right now, you\n" "shouldn't entrust important data to it yet.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:137 msgid "Disk-On-Chip Device Drivers" msgstr "Disk-On-Chip Eszközvezérlők" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:140 msgid "M-Systems Disk-On-Chip 2000 and Millennium (DEPRECATED)" msgstr "M-Systems Disk-On-Chip 2000 és Millennium (NEM JAVASOLT)" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:144 msgid "" "This provides an MTD device driver for the M-Systems DiskOnChip\n" "2000 and Millennium devices. Originally designed for the DiskOnChip\n" "2000, it also now includes support for the DiskOnChip Millennium.\n" "If you have problems with this driver and the DiskOnChip Millennium,\n" "you may wish to try the alternative Millennium driver below. To use\n" "the alternative driver, you will need to undefine DOC_SINGLE_DRIVER\n" "in the source code.\n" "\n" "If you use this device, you probably also want to enable the NFTL\n" "'NAND Flash Translation Layer' option below, which is used to\n" "emulate a block device by using a kind of file system on the flash\n" "chips.\n" "\n" "NOTE: This driver is deprecated and will probably be removed soon.\n" "Please try the new DiskOnChip driver under \"NAND Flash Device\n" "Drivers\".\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:163 msgid "M-Systems Disk-On-Chip Millennium-only alternative driver (DEPRECATED)" msgstr "M-Systems Disk-On-Chip Millennium alternatív meghajtó (NEM JAVASOLT)" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:167 msgid "" "This provides an alternative MTD device driver for the M-Systems\n" "DiskOnChip Millennium devices. Use this if you have problems with\n" "the combined DiskOnChip 2000 and Millennium driver above. To get\n" "the DiskOnChip probe code to load and use this driver instead of\n" "the other one, you will need to undefine DOC_SINGLE_DRIVER near\n" "the beginning of .\n" "\n" "If you use this device, you probably also want to enable the NFTL\n" "'NAND Flash Translation Layer' option below, which is used to\n" "emulate a block device by using a kind of file system on the flash\n" "chips.\n" "\n" "NOTE: This driver is deprecated and will probably be removed soon.\n" "Please try the new DiskOnChip driver under \"NAND Flash Device\n" "Drivers\".\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:185 msgid "M-Systems Disk-On-Chip Millennium Plus" msgstr "M-Systems Disk-On-Chip Millennium Plus" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:189 msgid "" "This provides an MTD device driver for the M-Systems DiskOnChip\n" "Millennium Plus devices.\n" "\n" "If you use this device, you probably also want to enable the INFTL\n" "'Inverse NAND Flash Translation Layer' option below, which is used\n" "to emulate a block device by using a kind of file system on the\n" "flash chips.\n" "\n" "NOTE: This driver will soon be replaced by the new DiskOnChip driver\n" "under \"NAND Flash Device Drivers\" (currently that driver does not\n" "support all Millennium Plus devices).\n" msgstr "" # drivers/mtd/devices/Kconfig:210 drivers/mtd/nand/Kconfig:138 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:210 msgid "Advanced detection options for DiskOnChip" msgstr "Bővített felismerési opciók DiskOnChip számára" # drivers/mtd/devices/Kconfig:212 drivers/mtd/nand/Kconfig:140 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:212 msgid "" "This option allows you to specify nonstandard address at which to\n" "probe for a DiskOnChip, or to change the detection options. You\n" "are unlikely to need any of this unless you are using LinuxBIOS.\n" "Say 'N'.\n" msgstr "" # drivers/mtd/devices/Kconfig:219 drivers/mtd/nand/Kconfig:147 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:219 msgid "Physical address of DiskOnChip" msgstr "DiskOnChip fizikai címe" # drivers/mtd/devices/Kconfig:223 drivers/mtd/nand/Kconfig:150 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:223 msgid "" "By default, the probe for DiskOnChip devices will look for a\n" "DiskOnChip at every multiple of 0x2000 between 0xC8000 and 0xEE000.\n" "This option allows you to specify a single address at which to probe\n" "for the device, which is useful if you have other devices in that\n" "range which get upset when they are probed.\n" "\n" "(Note that on PowerPC, the normal probe will only check at\n" "0xE4000000.)\n" "\n" "Normally, you should leave this set to zero, to allow the probe at\n" "the normal addresses.\n" msgstr "" # drivers/mtd/devices/Kconfig:237 drivers/mtd/nand/Kconfig:164 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:237 msgid "Probe high addresses" msgstr "Magas címek próbája" # drivers/mtd/devices/Kconfig:239 drivers/mtd/nand/Kconfig:166 #: drivers/mtd/devices/Kconfig:239 msgid "" "By default, the probe for DiskOnChip devices will look for a\n" "DiskOnChip at every multiple of 0x2000 between 0xC8000 and 0xEE000.\n" "This option changes to make it probe between 0xFFFC8000 and\n" "0xFFFEE000. Unless you are using LinuxBIOS, this is unlikely to be\n" "useful to you. Say 'N'.\n" msgstr "" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:247 msgid "Probe for 0x55 0xAA BIOS Extension Signature" msgstr "Az 0x55 0xAA BIOS Bővítés Aláírás próbája" #: drivers/mtd/devices/Kconfig:249 msgid "" "Check for the 0x55 0xAA signature of a DiskOnChip, and do not\n" "continue with probing if it is absent. The signature will always be\n" "present for a DiskOnChip 2000 or a normal DiskOnChip Millennium.\n" "Only if you have overwritten the first block of a DiskOnChip\n" "Millennium will it be absent. Enable this option if you are using\n" "LinuxBIOS or if you need to recover a DiskOnChip Millennium on which\n" "you have managed to wipe the first block.\n" msgstr ""