# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:6 #, fuzzy msgid "Support synchronous PPP" msgstr "Soporte para PPP síncrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "" "Over digital connections such as ISDN, there is no need to\n" "synchronize sender and recipient's clocks with start and stop bits\n" "as is done over analog telephone lines. Instead, one can use\n" "\"synchronous PPP\". Saying Y here will include this protocol. This\n" "protocol is used by Cisco and Sun for example. So you want to say Y\n" "here if the other end of your ISDN connection supports it. You will\n" "need a special version of pppd (called ipppd) for using this\n" "feature. See and\n" " for more information.\n" msgstr "" "Al ejecutarse sobre conexiones digitales como RDSI, no hay necesidad\n" "de sincronizar los relojes del remitente y destinatario con bits\n" "de comienzo y parada como se hace en las líneas telefónicas\n" "analógicas. En su lugar, uno puede utilizar \"PPP síncrono\". Elegir\n" "S aquí incluirá este protocolo. Este protocolo es utilizado por\n" "Cisco y Sun, por ejemplo. Usted querrá responder S aquí si el otro\n" "extremo de su conexión RDSI tiene soporte para ello. Necesitará\n" "una versión especial de pppd (denominada ipppd) para utilizar esta\n" "característica. Vea Documentation/isdn/README.syncppp y\n" "Documentation/isdn/syncPPP.FAQ para más información.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:20 #, fuzzy msgid "Use VJ-compression with synchronous PPP" msgstr "Utilizar compresión VJ con PPP síncrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:22 #, fuzzy msgid "" "This enables Van Jacobson header compression for synchronous PPP.\n" "Say Y if the other end of the connection supports it.\n" msgstr "" "Esto habilita la compresión de cabeceras Van Jacobson para PPP\n" "síncrono. Responda S si el otro extremo de la conexión tiene\n" "soporte para ello.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:27 #, fuzzy msgid "Support generic MP (RFC 1717)" msgstr "Soporte para MP genérico (RFC 1717)" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:29 #, fuzzy msgid "" "With synchronous PPP enabled, it is possible to increase throughput\n" "by bundling several ISDN-connections, using this protocol. See\n" " for more information.\n" msgstr "" "Con PPP síncrono habilitado, es posible incremetar el ancho de banda\n" "uniendo muchas conexiones RDSI, utilizando este protocolo. Lea\n" "Documentation/isdn/README.syncppp para más información.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:35 #, fuzzy msgid "Filtering for synchronous PPP" msgstr "Soporte para PPP síncrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:37 msgid "" "Say Y here if you want to be able to filter the packets passing over\n" "IPPP interfaces. This allows you to control which packets count as\n" "activity (i.e. which packets will reset the idle timer or bring up\n" "a demand-dialled link) and which packets are to be dropped entirely.\n" "You need to say Y here if you wish to use the pass-filter and\n" "active-filter options to ipppd.\n" msgstr "" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:46 #, fuzzy msgid "Support BSD compression" msgstr "Soporte para DECstations" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:48 msgid "" "Support for the BSD-Compress compression method for PPP, which uses\n" "the LZW compression method to compress each PPP packet before it is\n" "sent over the wire. The machine at the other end of the PPP link\n" "(usually your ISP) has to support the BSD-Compress compression\n" "method as well for this to be useful. Even if they don't support it,\n" "it is safe to say Y here.\n" msgstr "" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:57 #, fuzzy msgid "Support audio via ISDN" msgstr "Soporte de audio vía RDSI" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:58 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, the modem-emulator will support a subset of the\n" "EIA Class 8 Voice commands. Using a getty with voice-support\n" "(mgetty+sendfax by with an extension, available\n" "with the ISDN utility package for example), you will be able to use\n" "your Linux box as an ISDN-answering machine. Of course, this must be\n" "supported by the lowlevel driver also. Currently, the HiSax driver\n" "is the only voice-supporting driver. See\n" " for more information.\n" msgstr "" "Si responde S aquí, el emulador de módem soportará un subconjunto\n" "de los comandos de voz EIA clase 8. Utilizando un getty con soporte\n" "de voz (mgetty+sendfax por gert@greenie.muc.de con una extensión,\n" "disponible con el paquete de utilidades RDSI, por ejemplo), podrá\n" "utilizar su máquina Linux como un contestador automático RDSI. Por\n" "supuesto, esto también debe estár soportado por el controlador\n" "de bajo nivel. Por el momento, el controlador HiSax es el único\n" "controlador con soporte de voz. Lea Documentation/isdn/README.audio\n" "para más información.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:69 #, fuzzy msgid "Support AT-Fax Class 1 and 2 commands" msgstr "Soporte para comandos AT-Fax de clase 2" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:71 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, the modem-emulator will support a subset of the\n" "Fax Class 1 and 2 commands. Using a getty with fax-support\n" "(mgetty+sendfax, hylafax), you will be able to use your Linux box as\n" "an ISDN-fax-machine. This must be supported by the lowlevel driver\n" "also. See for more information.\n" msgstr "" "Si responde S aquí, el emulador de módem dará soporte a un\n" "subconjunto de los comandos de fax de clase 2. Utilizando un getty\n" "con soporte de fax (mgetty+sendfax, hylafax), podrá utilizar su\n" "máquina Linux como una máquina de fax RDSI. Esto también debe estar\n" "soportado por el controlador de bajo nivel. Lea\n" "Documentation/isdn/README.fax para más información.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:79 #, fuzzy msgid "X.25 PLP on top of ISDN" msgstr "X.25 PLP sobre RDSI" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:81 #, fuzzy msgid "" "This feature provides the X.25 protocol over ISDN connections.\n" "See for more information\n" "if you are thinking about using this.\n" "\n" msgstr "" "Esta característica proporciona protocolo X.25 sobre conexiones\n" "RDSI. Lea Documentation/isdn/README.x25 para conseguir más\n" "información si piensa utilizar esto.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:87 msgid "ISDN feature submodules" msgstr "" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:91 #, fuzzy msgid "isdnloop support" msgstr "Soporte bucle RDSI" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:93 #, fuzzy msgid "" "This driver provides a virtual ISDN card. Its primary purpose is\n" "testing of linklevel features or configuration without getting\n" "charged by your service-provider for lots of phone calls.\n" "You need will need the loopctrl utility from the latest isdn4k-utils\n" "package to set up this driver.\n" msgstr "" "Este controlador proporciona una tarjeta RDSI virtual. Su\n" "objetivo primario es probar características a nivel de enlace\n" "sin tener que pagar cuantiosas facturas de su provedor de servicios\n" "a cuenta de multitud de llamadas telefónicas. Necesitará la utilidad\n" "loopctrl del último paquete isdn4k-utils para configurar este\n" "controlador.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:101 #, fuzzy msgid "Support isdn diversion services" msgstr "Soporte para servicios adicionales RDSI" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:103 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to use some supplementary diversion\n" "services in conjunction with the HiSax driver on an EURO/DSS1\n" "line.\n" "\n" "Supported options are CD (call deflection), CFU (Call forward\n" "unconditional), CFB (Call forward when busy) and CFNR (call forward\n" "not reachable). Additionally the actual CFU, CFB and CFNR state may\n" "be interrogated.\n" "\n" "The use of CFU, CFB, CFNR and interrogation may be limited to some\n" "countries. The keypad protocol is still not implemented. CD should\n" "work in all countries if the service has been subscribed to.\n" "\n" "Please read the file .\n" msgstr "" "Esta opción le permite utilizar algunos servicios adicionales\n" "junto con el controlador HiSax en una línea EURO/DSS1. \n" "\n" "Las opciones soportadas son CD (desvío de llamada), CFU (reenvío de\n" "llamada incondicional), CFB (reenvío de llamada si comunica) y CFNR\n" "(reenvío de llamada no alcanzable). Adicionalmente, el estado\n" "actual de CFU, CFB y CFNR puede consultarse.\n" "\n" "El uso de CFU, CFB, CFNR y la consulta pueden estar limitadas en\n" "algunos países. El protocolo de teclado numérico aún no se ha\n" "implementado. CD debería funcionar en todos los países si se ha\n" "contratado este servicio.\n" "\n" "Por favor: lea el fichero Documentation/isdn/README.diversion.\n" "\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:121 msgid "ISDN4Linux hardware drivers" msgstr "" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:127 msgid "Active cards" msgstr ""