# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/isdn/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "ISDN subsystem" msgstr "Protocolos IrDA" #: drivers/isdn/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "ISDN support" msgstr "Subsistema RDSI" #: drivers/isdn/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "ISDN (\"Integrated Services Digital Networks\", called RNIS in France)\n" "is a special type of fully digital telephone service; it's mostly\n" "used to connect to your Internet service provider (with SLIP or\n" "PPP). The main advantage is that the speed is higher than ordinary\n" "modem/telephone connections, and that you can have voice\n" "conversations while downloading stuff. It only works if your\n" "computer is equipped with an ISDN card and both you and your service\n" "provider purchased an ISDN line from the phone company. For\n" "details, read on the WWW.\n" "\n" "Select this option if you want your kernel to support ISDN.\n" "\n" msgstr "" "RDSI (\"Red Digital de Servicios Integrados\", denominada ISDN en\n" "círculos angloparlantes y RNIS en Francia) es un tipo de servicio\n" "telefónico completamente digital; es usado casi siempre para\n" "conectar con su proovedor de servicios de Internet (mediante\n" "SLIP o PPP). La principal ventaja es la mayor velocidad de\n" "transmisión comparado con las conexiones normales módem/teléfono, y\n" "que puede tener conversaciones de voz mientras se encuentra\n" "conectado. Sólo funciona si su ordenador está equipado con una\n" "tarjeta RDSI y si tanto usted como su proovedor han contratado una\n" "línea RDSI de su compañía telefónica. Para más detalles, lea\n" "http://alumni.caltech.edu/~dank/isdn en la WWW. \n" "\n" "Este controlador le permite utilizar la tarjeta RDSI para conexiones\n" "de red y como dispositivo de llamadas entrantes/salientes. Las\n" "terminales tty tienen un emulador de módem compatible-AT integrado.\n" "Los dispositivos de red dan soporte a automarcado, channel-bundling,\n" "devolución de llamada y autenticación del llamante sin necesidad\n" "de tener un demonio ejecutándose. Se tiene soporte para un protocolo\n" "T.70 reducido, apropiado para BTX alemán. En el canal D, los\n" "protocolos EDSS1 (Euro-ISDN) y 1TR6 (alemán) tienen soporte. Lea\n" "Documentation/isdn/README para más información.\n" "\n" "Si desea compilar el código RDSI como módulo ( = código que\n" "puede insertarse y eliminarse del núcleo en ejecución siempre que\n" "usted lo desee), responda M aquí y lea Documentation/modules.txt. El\n" "módulo se denominará isdn.o. Si no está seguro, responda N.\n" "\n" #: drivers/isdn/Kconfig:24 msgid "Old ISDN4Linux" msgstr "" #: drivers/isdn/Kconfig:28 msgid "Old ISDN4Linux (obsolete)" msgstr "" #: drivers/isdn/Kconfig:29 msgid "" "This driver allows you to use an ISDN-card for networking\n" "connections and as dialin/out device. The isdn-tty's have a built\n" "in AT-compatible modem emulator. Network devices support autodial,\n" "channel-bundling, callback and caller-authentication without having\n" "a daemon running. A reduced T.70 protocol is supported with tty's\n" "suitable for German BTX. On D-Channel, the protocols EDSS1\n" "(Euro-ISDN) and 1TR6 (German style) are supported. See\n" " for more information.\n" "\n" "ISDN support in the linux kernel is moving towards a new API,\n" "called CAPI (Common ISDN Application Programming Interface).\n" "Therefore the old ISDN4Linux layer is becoming obsolete. It is\n" "still usable, though, if you select this option.\n" msgstr "" #: drivers/isdn/Kconfig:50 #, fuzzy msgid "CAPI subsystem" msgstr "Protocolos IrDA" #: drivers/isdn/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "CAPI2.0 support" msgstr "Soporte para PCI2000" #: drivers/isdn/Kconfig:56 msgid "" "This provides the CAPI (Common ISDN Application Programming\n" "Interface, a standard making it easy for programs to access ISDN\n" "hardware, see . This is needed for AVM's set\n" "of active ISDN controllers like B1, T1, M1.\n" msgstr ""