# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - Egry Gábor # - Bodnár Balázs # - Török Gábor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 14:15+0200\n" "Last-Translator: Egry Gábor \n" "Language-Team: Hungarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: drivers/input/Kconfig:5 msgid "Input device support" msgstr "Beviteli eszköz támogatás" #: drivers/input/Kconfig:8 msgid "Generic input layer (needed for keyboard, mouse, ...)" msgstr "" "Általános beviteli eszközök (szükséges a billentyűzethez, egérhez, ...)" #: drivers/input/Kconfig:10 msgid "" "Say Y here if you have any input device (mouse, keyboard, tablet,\n" "joystick, steering wheel ...) connected to your system and want\n" "it to be available to applications. This includes standard PS/2\n" "keyboard and mouse.\n" "\n" "Say N here if you have a headless (no monitor, no keyboard) system.\n" "\n" "More information is available: \n" "\n" "If unsure, say Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called input.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:27 msgid "Userland interfaces" msgstr "Felhasználó oldali csatolók" #: drivers/input/Kconfig:30 msgid "Mouse interface" msgstr "Egér csatoló" #: drivers/input/Kconfig:32 msgid "" "Say Y here if you want your mouse to be accessible as char devices\n" "13:32+ - /dev/input/mouseX and 13:63 - /dev/input/mice as an\n" "emulated IntelliMouse Explorer PS/2 mouse. That way, all user space\n" "programs (including SVGAlib, GPM and X) will be able to use your\n" "mouse.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called mousedev.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:45 msgid "Provide legacy /dev/psaux device" msgstr "Hagyományos /dev/psaux eszköz szolgáltatása" #: drivers/input/Kconfig:48 msgid "" "Say Y here if you want your mouse also be accessible as char device\n" "10:1 - /dev/psaux. The data available through /dev/psaux is exactly\n" "the same as the data from /dev/input/mice.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" "\n" msgstr "" # drivers/input/Kconfig:57 drivers/input/Kconfig:102 #: drivers/input/Kconfig:57 drivers/input/Kconfig:102 msgid "Horizontal screen resolution" msgstr "Horizontális képernyőfelbontás" # drivers/input/Kconfig:60 drivers/input/Kconfig:70 #: drivers/input/Kconfig:60 drivers/input/Kconfig:70 msgid "" "If you're using a digitizer, or a graphic tablet, and want to use\n" "it as a mouse then the mousedev driver needs to know the X window\n" "screen resolution you are using to correctly scale the data. If\n" "you're not using a digitizer, this value is ignored.\n" msgstr "" # drivers/input/Kconfig:67 drivers/input/Kconfig:107 #: drivers/input/Kconfig:67 drivers/input/Kconfig:107 msgid "Vertical screen resolution" msgstr "Vízszintes képernyőfelbontás" #: drivers/input/Kconfig:77 msgid "Joystick interface" msgstr "Joystick csatoló" #: drivers/input/Kconfig:78 msgid "" "Say Y here if you want your joystick or gamepad to be\n" "accessible as char device 13:0+ - /dev/input/jsX device.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" "\n" "More information is available: \n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called joydev.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:90 msgid "Touchscreen interface" msgstr "Érintőképernyő csatoló" #: drivers/input/Kconfig:91 msgid "" "Say Y here if you have an application that only can understand the\n" "Compaq touchscreen protocol for absolute pointer data. This is\n" "useful namely for embedded configurations.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called tsdev.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:112 msgid "Event interface" msgstr "Esemény csatoló" #: drivers/input/Kconfig:113 msgid "" "Say Y here if you want your input device events be accessible\n" "under char device 13:64+ - /dev/input/eventX in a generic way.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called evdev.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:121 msgid "Event debugging" msgstr "Esemény nyomkövetés" #: drivers/input/Kconfig:122 msgid "" "Say Y here if you have a problem with the input subsystem and\n" "want all events (keypresses, mouse movements), to be output to\n" "the system log. While this is useful for debugging, it's also\n" "a security threat - your keypresses include your passwords, of\n" "course.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called evbug.\n" msgstr "" #: drivers/input/Kconfig:134 msgid "Input Device Drivers" msgstr "Beviteli Eszközmeghajtók" #: drivers/input/Kconfig:148 msgid "Hardware I/O ports" msgstr "Hardver B/K portok"