# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:5 msgid "I2C Hardware Bus support" msgstr "Supporto per bus hardware I2C" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:9 msgid "ALI 1535" msgstr "ALI 1535" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:11 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the SMB\n" "Host controller on Acer Labs Inc. (ALI) M1535 South Bridges. The SMB\n" "controller is part of the 7101 device, which is an ACPI-compliant\n" "Power Management Unit (PMU).\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ali1535.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per il\n" "SMB Host controller sui South Bridge M1535 di Acer Labs Inc. (ALI).\n" "Il controller SMB fa parte del dispositivo 7101, che e' una unita'\n" "per la gestione energetica (PMU = Power Management Unit (PMU)\n" "compatibile ACPI.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ali1535.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:21 msgid "ALI 1563" msgstr "ALI 1563" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:23 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the SMB\n" "Host controller on Acer Labs Inc. (ALI) M1563 South Bridges. The SMB\n" "controller is part of the 7101 device, which is an ACPI-compliant\n" "Power Management Unit (PMU).\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ali1563.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per il\n" "SMB Host controller sui South Bridge M1563 di Acer Labs Inc. (ALI).\n" "Il controller SMB fa parte del dispositivo 7101, che e' una unita'\n" "per la gestione energetica (PMU = Power Management Unit (PMU)\n" "compatibile ACPI.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ali1563.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:33 msgid "ALI 15x3" msgstr "ALI 15x3" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:35 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "Acer Labs Inc. (ALI) M1514 and M1543 motherboard I2C interfaces.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ali15x3.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce I2C sulle schede madri Acer Labs Inc. (ALI) M1514\n" "e M1543.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ali15x3.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:43 msgid "AMD 756/766/768/8111 and nVidia nForce" msgstr "AMD 756/766/768/8111 e nVidia nForce" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:45 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the AMD\n" "756/766/768 mainboard I2C interfaces. The driver also includes\n" "support for the first (SMBus 1.0) I2C interface of the AMD 8111 and\n" "the nVidia nForce I2C interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-amd756.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce I2C sulle schede madri AMD 756/766/768. Il driver\n" "comprende anche il supporto per la prima interfaccia I2C (SMBus 1.0)\n" "dell'AMD 8111 e l'interfaccia I2C della nVidia nForce.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-amd756.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:55 msgid "SMBus multiplexing on the Tyan S4882" msgstr "Multiplexing del SMBus sul Tyan S4882" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:57 msgid "" "Enabling this option will add specific SMBus support for the Tyan\n" "S4882 motherboard. On this 4-CPU board, the SMBus is multiplexed\n" "over 8 different channels, where the various memory module EEPROMs\n" "and temperature sensors live. Saying yes here will give you access\n" "to these in addition to the trunk.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-amd756-s4882.\n" msgstr "" "Abilitando questa opzione si aggiungera' un supporto specifico\n" "per la scheda madre Tyan S4882. Su questa scheda a 4 CPU, il\n" "SMBus e' multiplexato su 8 canali diversi, dove risiedono i\n" "vari moduli di memroia EEPROMs e i sensori di temperatura.\n" "Scegliendo Y si otterra' accesso a questi in aggiunta al\n" "trunk.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal\n" "caso il modulo si chiamera' i2c-amd756-s4882.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:68 msgid "AMD 8111" msgstr "AMD 8111" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:70 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "second (SMBus 2.0) AMD 8111 mainboard I2C interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-amd8111.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "ll seconda interfaccia I2C (SMBus 2.0) sulla scheda madre AMD 8111.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-amd8111.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:78 msgid "Au1550 SMBus interface" msgstr "Interfaccia SMBus Au1550" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:80 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "Au1550 SMBus interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-au1550.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia SMBus Au1550.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-au1550.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:88 msgid "Elektor ISA card" msgstr "Scheda ISA Elektor" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:91 msgid "" "This supports the PCF8584 ISA bus I2C adapter. Say Y if you own\n" "such an adapter.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-elektor.\n" msgstr "" "Questo supporta l'adattatore I2C su bus ISA PCF8584. Scegliere Y\n" "se si possiede un adattatore del genere.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-elektor.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:99 msgid "CHRP Apple Hydra Mac I/O I2C interface" msgstr "Interfaccia I2C CHRP Apple Hydra Mac I/O" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:102 msgid "" "This supports the use of the I2C interface in the Apple Hydra Mac\n" "I/O chip on some CHRP machines (e.g. the LongTrail). Say Y if you\n" "have such a machine.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-hydra.\n" msgstr "" "Questo supporta l'uso dell'interfaccia I2C nei chip Apple Hydra Mac\n" "I/O su alcune macchine CHRP (ad esempio la LongTrail). Scegliere Y\n" "se si possiede una macchina del genere.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-hydra.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:111 msgid "Intel 82801 (ICH)" msgstr "Intel 82801 (ICH)" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:113 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the Intel\n" "801 family of mainboard I2C interfaces. Specifically, the following\n" "versions of the chipset are supported:\n" " 82801AA\n" " 82801AB\n" " 82801BA\n" " 82801CA/CAM\n" " 82801DB\n" " 82801EB/ER (ICH5/ICH5R)\n" " 6300ESB\n" " ICH6\n" " ICH7\n" " ESB2\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-i801.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per le\n" "interfacce I2C sulle schede madri della famiglia Intel 801.\n" "Specificamente sono supportate le seguenti versioni del chipset:\n" " 82801AA\n" " 82801AB\n" " 82801BA\n" " 82801CA/CAM\n" " 82801DB\n" " 82801EB/ER (ICH5/ICH5R)\n" " 6300ESB\n" " ICH6\n" " ICH7\n" " ESB2\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-i801.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:132 msgid "Intel 810/815" msgstr "Intel 810/815" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:135 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the Intel\n" "810/815 family of mainboard I2C interfaces. Specifically, the\n" "following versions of the chipset is supported:\n" " i810AA\n" " i810AB\n" " i810E\n" " i815\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-i810.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per le\n" "interfacce I2C sulle schede madri della famiglia Intel 810/815.\n" "Specificamente sono supportate le seguenti versioni del chipset:\n" " i810AA\n" " i810AB\n" " i810E\n" " i815\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-i810.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:148 msgid "Intel PIIX4" msgstr "Intel PIIX4" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:150 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the Intel\n" "PIIX4 family of mainboard I2C interfaces. Specifically, the following\n" "versions of the chipset are supported:\n" " Intel PIIX4\n" " Intel 440MX\n" " Serverworks OSB4\n" " Serverworks CSB5\n" " Serverworks CSB6\n" " SMSC Victory66\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-piix4.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per le\n" "interfacce I2C sulle schede madri della famiglia Intel PIIX4.\n" "Specificamente sono supportate le seguenti versioni del chipset:\n" " Intel PIIX4\n" " Intel 440MX\n" " Serverworks OSB4\n" " Serverworks CSB5\n" " Serverworks CSB6\n" " SMSC Victory66\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-piix4.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:165 msgid "IBM PPC 4xx on-chip I2C interface" msgstr "Interfaccia I2C on-chip IBM PPC 4xx" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:167 msgid "" "Say Y here if you want to use IIC peripheral found on\n" "embedded IBM PPC 4xx based systems.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ibm_iic.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole usare la periferica IIC che si trova\n" "sui sistemi embedded basati su IBM PPC 4xx.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ibm_iic.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:175 msgid "Intel IOP3xx and IXP4xx on-chip I2C interface" msgstr "Interfaccia I2C on-chip su Intel IOP3xx e IXP4xx" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:177 msgid "" "Say Y here if you want to use the IIC bus controller on\n" "the Intel IOP3xx I/O Processors or IXP4xx Network Processors.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-iop3xx.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole usare il controller del bus IIC sui\n" "processori di I/O Intel IOP3xx o i processori di rete IXP4xx.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-iop3xx.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:185 msgid "ISA Bus support" msgstr "Supporto per bus ISA" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:187 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for i2c\n" "interfaces that are on the ISA bus.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-isa.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce I2C su bus ISA.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-isa.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:195 msgid "ITE I2C Adapter" msgstr "Adattatore I2C ITE" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:198 msgid "" "This supports the ITE8172 I2C peripheral found on some MIPS\n" "systems. Say Y if you have one of these. You should also say Y for\n" "the ITE I2C driver algorithm support above.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ite.\n" msgstr "" "Questo supporta la periferica I2C ITE8172 che si trova su alcuni\n" "sistemi MIPS. Scegliere Y se se ne possiede uno. Si dovrebbe anche\n" "scegliere Y nel supporto all'algoritmo del driver ITE I2C piu'\n" "sopra.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ite.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:207 msgid "IXP4xx GPIO-Based I2C Interface" msgstr "Interfaccia I2C basata su GPIO IXP4xx" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:210 msgid "" "Say Y here if you have an Intel IXP4xx(420,421,422,425) based\n" "system and are using GPIO lines for an I2C bus.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ixp4xx.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si possiede un sistema basato su Intel IXP4xx\n" "(420,421,422,425) e si usano le linee GPIO per un bus I2C.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-ixp4xx.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:218 msgid "IXP2000 GPIO-Based I2C Interface" msgstr "Interfaccia I2C basata su GPIO IXP2000" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:221 msgid "" "Say Y here if you have an Intel IXP2000(2400, 2800, 2850) based\n" "system and are using GPIO lines for an I2C bus.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-ixp2000.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si possiede un sistema basato su Intel\n" "IXP2000(2400, 2800, 2850) e si usano le linee GPIO per un bus I2C.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso\n" "il modulo si chiamera' i2c-ixp2000.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:229 msgid "Powermac Keywest I2C interface" msgstr "Interfaccia I2C Powermac Keywest" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:231 msgid "" "This supports the use of the I2C interface in the combo-I/O\n" "chip on recent Apple machines. Say Y if you have such a machine.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-keywest.\n" msgstr "" "Questo supporta l'uso dell'interfaccia I2C nel chip combo-I/O\n" "sulle recenti macchine Apple. Scegliere Y se si possiede una\n" "macchina del genere.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-keywest.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:239 msgid "MPC107/824x/85xx/52xx" msgstr "MPC107/824x/85xx/52xx" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:241 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "built-in I2C interface on the MPC107/Tsi107/MPC8240/MPC8245 and\n" "MPC85xx family processors. The driver may also work on 52xx\n" "family processors, though interrupts are known not to work.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-mpc.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto\n" "per l'interfaccia I2C integrata sui processori delle famiglie\n" "MPC107/Tsi107/MPC8240/MPC8245 e MPC85xx. Il driver puo' anche\n" "funzionare sui processori della famiglia 52xx, sebbene sia noto\n" "che gli interrupt non funzionano.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal\n" "caso il modulo si chiamera' i2c-mpc.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:251 msgid "Nvidia Nforce2" msgstr "Nvidia Nforce2" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:253 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the Nvidia\n" "Nforce2 family of mainboard I2C interfaces.\n" "This driver also supports the nForce3 Pro 150 MCP.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-nforce2.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce I2C sulle schede madri della famiglia Nvidia Nforce2.\n" "Questo driver supporta anche la nForce3 Pro 150 MCP.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-nforce2.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:262 msgid "Parallel port adapter" msgstr "Adattatore su porta parallela" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:265 msgid "" "This supports parallel port I2C adapters such as the ones made by\n" "Philips or Velleman, Analog Devices evaluation boards, and more.\n" "Basically any adapter using the parallel port as an I2C bus with\n" "no extra chipset is supported by this driver, or could be.\n" "\n" "This driver is a replacement for (and was inspired by) an older\n" "driver named i2c-philips-par. The new driver supports more devices,\n" "and makes it easier to add support for new devices.\n" "\n" "Another driver exists, named i2c-parport-light, which doesn't depend\n" "on the parport driver. This is meant for embedded systems. Don't say\n" "Y here if you intend to say Y or M there.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-parport.\n" msgstr "" "Questo supporta gli adattatori I2C su porta parallela come quelli\n" "prodotti da Philips o Velleman, schede di valutazione Analog\n" "Devices, ed altri. Sostanzialmente ogni adattatore che usa la porta\n" "parallela come bus I2C senza chipset aggiuntivi viene supportata\n" "da questo driver, o potrebbe esserlo.\n" "\n" "Questo driver e' un sostituto per (ed e' stato ispirato da) un\n" "vecchio driver chiamato i2c-philips-par. Il nuovo driver supporta\n" "piu' dispositivi e rende piu' facile l'aggiunta del supporto per\n" "nuovi dispositivi.\n" "\n" "Esiste un altro driver, chiamato i2c-parport-light, che non dipende\n" "dal driver per la porta parallela. Questo e' concepito per i sistemi\n" "embedded. Non scegliere Y qui se si intende scegliere Y o M la'.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-parport.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:283 msgid "Parallel port adapter (light)" msgstr "Adattatore su porta parallela (leggero)" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:286 msgid "" "This supports parallel port I2C adapters such as the ones made by\n" "Philips or Velleman, Analog Devices evaluation boards, and more.\n" "Basically any adapter using the parallel port as an I2C bus with\n" "no extra chipset is supported by this driver, or could be.\n" "\n" "This driver is a light version of i2c-parport. It doesn't depend\n" "on the parport driver, and uses direct I/O access instead. This\n" "might be prefered on embedded systems where wasting memory for\n" "the clean but heavy parport handling is not an option. The\n" "drawback is a reduced portability and the impossibility to\n" "dasiy-chain other parallel port devices.\n" "\n" "Don't say Y here if you said Y or M to i2c-parport. Saying M to\n" "both is possible but both modules should not be loaded at the same\n" "time.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-parport-light.\n" msgstr "" "Questo supporta gli adattatori I2C su porta parallela come quelli\n" "prodotti da Philips o Velleman, schede di valutazione Analog\n" "Devices, ed altri. Sostanzialmente ogni adattatore che usa la porta\n" "parallela come bus I2C senza chipset aggiuntivi viene supportata\n" "da questo driver, o potrebbe esserlo.\n" "\n" "Questo driver e' una versione alleggerita di i2c-parport. Questo\n" "non dipende dal driver per porta parallela, e usa invece l'accesso\n" "I/O diretto. Questo puo' essere preferito sui sistemi embedded\n" "dove lo spreco di memoria per la gestione pulita ma pesante della\n" "porta parallela non e' un'opzione. I difetti sono una ridotta\n" "portabilita' e l'impossibilita' di concatenare altri dispositivi\n" "su porta parallela.\n" "\n" "Non scegliere Y se si e' scelto Y o M per i2c-parport. Scegliere\n" "M per entrambi e' possibile ma non potranno essere caricati\n" "contemporaneamente entranbi i moduli.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-parport-light.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:307 msgid "S3/VIA (Pro)Savage" msgstr "S3/VIA (Pro)Savage" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:310 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "I2C bus and DDC bus of the S3VIA embedded Savage4 and ProSavage8\n" "graphics processors.\n" "chipsets supported:\n" " S3/VIA KM266/VT8375 aka ProSavage8\n" " S3/VIA KM133/VT8365 aka Savage4\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-prosavage.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "i bus I2C e DDC dei processori grafici embedded S3VIA Savage4 e\n" "ProSavage8.\n" "chipset supportati:\n" " S3/VIA KM266/VT8375 aka ProSavage8\n" " S3/VIA KM133/VT8365 aka Savage4\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-prosavage.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:322 msgid "Embedded Planet RPX Lite/Classic support" msgstr "Supporto per Embedded Planet RPX Lite/Classic" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:327 msgid "S3C2410 I2C Driver" msgstr "Driver I2C per S3C2410" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:329 msgid "" "Say Y here to include support for I2C controller in the\n" "Samsung S3C2410 based System-on-Chip devices.\n" msgstr "" "Scegliere Y per includere il supporto per i controller I2C nei\n" "dispositivi System-on-Chip basati su Samsung S3C2410.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:334 msgid "S3 Savage 4" msgstr "S3 Savage 4" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:337 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "S3 Savage 4 I2C interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-savage4.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia I2C S3 Savage 4.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-savage4.\n" # drivers/i2c/algos/Kconfig:57 drivers/i2c/busses/Kconfig:345 #: drivers/i2c/busses/Kconfig:345 msgid "SiByte SMBus interface" msgstr "Interfaccia SMBus su SiByte" # drivers/i2c/algos/Kconfig:59 drivers/i2c/busses/Kconfig:347 #: drivers/i2c/busses/Kconfig:347 msgid "Supports the SiByte SOC on-chip I2C interfaces (2 channels).\n" msgstr "Supporta l'interfaccia I2C on-chip su SiByte SOC (2 canali).\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:351 msgid "NatSemi SCx200 I2C using GPIO pins" msgstr "I2C NatSemi SCx200 che usa i pin GPIO" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:354 msgid "" "Enable the use of two GPIO pins of a SCx200 processor as an I2C bus.\n" "\n" "If you don't know what to do here, say N.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called scx200_i2c.\n" msgstr "" "Abilita l'uso dei due pin GPIO di un processore SCx200 come bus I2C.\n" "\n" "Se non si sa cosa fare scegliere N.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' scx200_i2c.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:363 msgid "GPIO pin used for SCL" msgstr "Pin GPIO usato per SCL" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:366 msgid "" "Enter the GPIO pin number used for the SCL signal. This value can\n" "also be specified with a module parameter.\n" msgstr "" "Inserire il numero del pin GPIO usato per il segnale SCL. Questo\n" "valore puo' anche essere specificato con un parametro per il modulo.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:371 msgid "GPIO pin used for SDA" msgstr "Pin GPIO usato per SDA" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:374 msgid "" "Enter the GPIO pin number used for the SSA signal. This value can\n" "also be specified with a module parameter.\n" msgstr "" "Inserire il numero del pin GPIO usato per il segnale SSA. Questo\n" "valore puo' anche essere specificato con un parametro per il modulo.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:379 msgid "NatSemi SCx200 ACCESS.bus" msgstr "NatSemi SCx200 ACCESS.bus" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:381 msgid "" "Enable the use of the ACCESS.bus controllers of a SCx200 processor.\n" "\n" "If you don't know what to do here, say N.\n" "\n" "This support is also available as a module. If so, the module\n" "will be called scx200_acb.\n" msgstr "" "Abilita l'uso dei controller ACCESS.bus di un processore SCx200.\n" "\n" "Se non si sa cosa fare scegliere N.\n" "\n" "Questo supporto e' anche disponibile come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' scx200_acb.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:390 msgid "SiS 5595" msgstr "SiS 5595" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:392 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "SiS5595 SMBus (a subset of I2C) interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-sis5595.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia SMBus (un sottoinsieme di I2C) SiS5595.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-sis5595.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:400 msgid "SiS 630/730" msgstr "SiS 630/730" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:402 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "SiS630 and SiS730 SMBus (a subset of I2C) interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-sis630.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce SMBus (un sottoinsieme di I2C) SiS630 e SiS730.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-sis630.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:410 msgid "SiS 96x" msgstr "SiS 96x" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:412 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the SiS\n" "96x SMBus (a subset of I2C) interfaces. Specifically, the following\n" "chipsets are supported:\n" " 645/961\n" " 645DX/961\n" " 645DX/962\n" " 648/961\n" " 650/961\n" " 735\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-sis96x.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce SMBus (un sottoinsieme di I2C) SiS 96x.\n" "Specificamente vengono supportati i seguenti chipset:\n" " 645/961\n" " 645DX/961\n" " 645DX/962\n" " 648/961\n" " 650/961\n" " 735\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-sis96x.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:427 msgid "I2C/SMBus Test Stub" msgstr "Responso di test I2C/SMBus" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:430 msgid "" "This module may be useful to developers of SMBus client drivers,\n" "especially for certain kinds of sensor chips.\n" "\n" "If you do build this module, be sure to read the notes and warnings\n" "in .\n" "\n" "If you don't know what to do here, definitely say N.\n" msgstr "" "Questo modulo puo' essere utile agli sviluppatori di driver\n" "client SMBus, specialmente per certi tipi di chip sensori.\n" "\n" "Se si compila questo modulo assicurarsi di leggere le note\n" "e gli avvertimenti in .\n" "\n" "Se non si sa cosa fare, scegliere assolutamente N.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:440 msgid "VIA 82C586B" msgstr "VIA 82C586B" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:443 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the VIA\n" "82C586B I2C interface\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-via.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia I2C VIA 82C586B.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-via.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:451 msgid "VIA 82C596/82C686/823x" msgstr "VIA 82C596/82C686/823x" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:453 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the VIA\n" "82C596/82C686/823x I2C interfaces. Specifically, the following\n" "chipsets are supported:\n" "82C596A/B\n" "82C686A/B\n" "8231\n" "8233\n" "8233A\n" "8235\n" "8237\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-viapro.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "le interfacce I2C VIA 82C596/82C686/823x.\n" "Specificamente vengono supportati i seguenti chipset:\n" "82C596A/B\n" "82C686A/B\n" "8231\n" "8233\n" "8233A\n" "8235\n" "8237\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-viapro.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:469 msgid "Voodoo 3" msgstr "Voodoo 3" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:472 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "Voodoo 3 I2C interface.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-voodoo3.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia I2C Voodoo 3.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-voodoo3.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:480 msgid "PCA9564 on an ISA bus" msgstr "PCA9564 su bus ISA" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:483 msgid "" "This driver supports ISA boards using the Philips PCA 9564\n" "Parallel bus to I2C bus controller\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-pca-isa.\n" msgstr "" "Questo driver supporta schede ISA che usano il controller da\n" "bus parallelo a bus I2C Philips PCA 9564.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal\n" "caso il modulo si chiamera' i2c-pca-isa.\n" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:491 msgid "Marvell mv64xxx I2C Controller" msgstr "Controller I2C Marvell mv64xxx" #: drivers/i2c/busses/Kconfig:493 msgid "" "If you say yes to this option, support will be included for the\n" "built-in I2C interface on the Marvell 64xxx line of host bridges.\n" "\n" "This driver can also be built as a module. If so, the module\n" "will be called i2c-mv64xxx.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y in questa opzione verra' incluso il supporto per\n" "l'interfaccia I2C integrata sulla linea di hosta bridge 64xxx di\n" "Marvell.\n" "\n" "Questo driver puo' anche essere compilato come modulo. In tal caso il\n" "modulo si chiamera' i2c-mv64xxx.\n"