# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" # arch/arm/Kconfig:494 arch/i386/kernel/cpu/cpufreq/Kconfig:5 # arch/sh/Kconfig:658 arch/x86_64/kernel/cpufreq/Kconfig:5 # drivers/cpufreq/Kconfig:2 #: drivers/cpufreq/Kconfig:2 msgid "CPU Frequency scaling" msgstr "Cambio di frequenza della CPU" #: drivers/cpufreq/Kconfig:3 msgid "" "CPU Frequency scaling allows you to change the clock speed of\n" "CPUs on the fly. This is a nice method to save power, because\n" "the lower the CPU clock speed, the less power the CPU consumes.\n" "\n" "Note that this driver doesn't automatically change the CPU\n" "clock speed, you need to either enable a dynamic cpufreq governor\n" "(see below) after boot, or use a userspace tool.\n" "\n" "For details, take a look at .\n" "\n" "If in doubt, say N.\n" msgstr "" "Il cambio di frequenza della CPU permette di cambiare la velocita'\n" "di clock delle CPU al volo. Questo e' un buon metodo per risparmiare\n" "batteria, poiche' piu' bassa e' la velocita' di clock, minore e' il\n" "consumo energetico della CPU.\n" "\n" "Notare che questo driver non cambia automaticamente la velocita' di\n" "clock della CPU, occorre abilitare un governatore cpufreq dinamico\n" "in userspace (vedere piu' avanti) dopo l'avvio, o usare uno\n" "strumento in userspace.\n" "\n" "Per dettagli dare un'occhiata a .\n" "\n" "Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:22 msgid "Enable CPUfreq debugging" msgstr "Abilita il debugging di CPUfreq" #: drivers/cpufreq/Kconfig:23 msgid "" "Say Y here to enable CPUfreq subsystem (including drivers)\n" "debugging. You will need to activate it via the kernel\n" "command line by passing\n" " cpufreq.debug=\n" "\n" "To get , add\n" " 1 to activate CPUfreq core debugging,\n" " 2 to activate CPUfreq drivers debugging, and\n" " 4 to activate CPUfreq governor debugging\n" msgstr "" "Scegliere Y per abilitare il debugging del sottosistema\n" "CPUfreq (driver compresi). Occorre attivarlo attraverso\n" "la linea di comando del kernel passando\n" " cpufreq.debug=\n" "\n" "Per ottenere il , aggiungere\n" " 1 per attivare il debugging del core CPUfreq\n" " 2 per attivare il debugging dei driver CPUfreq, e\n" " 4 per attivare il debugging dei governatori CPUfreq\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:35 msgid "CPU frequency translation statistics" msgstr "Statistiche traduzione frequenze della CPU" #: drivers/cpufreq/Kconfig:38 msgid "" "This driver exports CPU frequency statistics information through sysfs\n" "file system\n" msgstr "" "Questo driver esporta statistiche sulla frequenza della CPU\n" "attraverso il file system sysfs.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:43 msgid "CPU frequency translation statistics details" msgstr "Dettagli su statistiche traduzione frequenze della CPU" #: drivers/cpufreq/Kconfig:45 msgid "" "This will show detail CPU frequency translation table in sysfs file\n" "system\n" msgstr "" "Questo mostrera' dettagli sulla tavola di traduzione delle\n" "frequenze nel file system sysfs.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:54 msgid "Default CPUFreq governor" msgstr "Governatore CPUFreq predefinito" #: drivers/cpufreq/Kconfig:57 msgid "" "This option sets which CPUFreq governor shall be loaded at\n" "startup. If in doubt, select 'performance'.\n" msgstr "" "Questa opzione imposta il governatore CPUFreq da caricare\n" "all'avvio. Nel dubbio selezionare 'performance'.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:62 msgid "performance" msgstr "performance" #: drivers/cpufreq/Kconfig:64 msgid "" "Use the CPUFreq governor 'performance' as default. This sets\n" "the frequency statically to the highest frequency supported by\n" "the CPU.\n" msgstr "" "Usa il governatore CPUFreq 'performance' come predefinito.\n" "Questo imposta staticamente la frequenza al piu' alto valore\n" "supportato dalla CPU.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:70 msgid "userspace" msgstr "userspace" #: drivers/cpufreq/Kconfig:72 msgid "" "Use the CPUFreq governor 'userspace' as default. This allows\n" "you to set the CPU frequency manually or when an userspace\n" "program shall be able to set the CPU dynamically without having\n" "to enable the userspace governor manually.\n" msgstr "" "Usa il governatore CPUFreq 'userspace' come predefinito.\n" "Questo permette di impostare la frequenza della CPU manualmente\n" "o quando un programma in userspace potra' impostare dinamicamente\n" "la CPU senza bisogno di abilitare manualmente il governatore in\n" "userspace.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:81 msgid "'performance' governor" msgstr "Governatore 'performance'" #: drivers/cpufreq/Kconfig:82 msgid "" "This cpufreq governor sets the frequency statically to the\n" "highest available CPU frequency.\n" "\n" "If in doubt, say Y.\n" msgstr "" "Questo governatore cpufreq imposta staticamente la frequenza\n" "alla piu' alta frequenza della CPU disponibile.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere Y.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:89 msgid "'powersave' governor" msgstr "Governatore 'powersave'" #: drivers/cpufreq/Kconfig:90 msgid "" "This cpufreq governor sets the frequency statically to the\n" "lowest available CPU frequency.\n" "\n" "If in doubt, say Y.\n" msgstr "" "Questo governatore cpufreq imposta staticamente la frequenza\n" "alla piu' bassa frequenza della CPU disponibile.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere Y.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:97 msgid "'userspace' governor for userspace frequency scaling" msgstr "Governatore 'userspace' per il cambio di frequenza in userspace" #: drivers/cpufreq/Kconfig:98 msgid "" "Enable this cpufreq governor when you either want to set the\n" "CPU frequency manually or when an userspace program shall\n" "be able to set the CPU dynamically, like on LART\n" "\n" "\n" "For details, take a look at .\n" "\n" "If in doubt, say Y.\n" msgstr "" "Abilitare questo governatore cpufreq quando si vuole impostare\n" "manualmente la frequenza o quando un programma in userspace\n" "potra' impostarla dinamicamente, come sui LART\n" ".\n" "\n" "Per dettagli dare un'occhiata a .\n" "\n" "Nel dubbio scegliere Y.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:109 msgid "'ondemand' cpufreq policy governor" msgstr "Governatore di regole cpufreq 'ondemand'" #: drivers/cpufreq/Kconfig:110 msgid "" "'ondemand' - This driver adds a dynamic cpufreq policy governor.\n" "The governor does a periodic polling and\n" "changes frequency based on the CPU utilization.\n" "The support for this governor depends on CPU capability to\n" "do fast frequency switching (i.e, very low latency frequency\n" "transitions).\n" "\n" "For details, take a look at linux/Documentation/cpu-freq.\n" "\n" "If in doubt, say N.\n" msgstr "" "'ondemand' - Questo driver aggiunge un governatore di regole\n" "cpufreq dinamico. Il governatore fa un campionamento periodico\n" "e cambia la frequenza basandosi sull'utilizzo della CPU.\n" "Il supporto per questo governatore dipende dalla capacita'\n" "della CPU di effettuare cambi di frequenza veloci (cioe'\n" "transizioni di frequenza a latenza molto bassa).\n" "\n" "Per dettagli dare un'occhiata a linux/Documentation/cpu-freq.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/cpufreq/Kconfig:123 msgid "'conservative' cpufreq governor" msgstr "Governatore cpufreq 'conservative'" #: drivers/cpufreq/Kconfig:125 msgid "" "'conservative' - this driver is rather similar to the 'ondemand'\n" "governor both in its source code and its purpose, the difference is\n" "its optimisation for better suitability in a battery powered\n" "environment. The frequency is gracefully increased and decreased\n" "rather than jumping to 100% when speed is required.\n" "\n" "If you have a desktop machine then you should really be considering\n" "the 'ondemand' governor instead, however if you are using a laptop,\n" "PDA or even an AMD64 based computer (due to the unacceptable\n" "step-by-step latency issues between the minimum and maximum frequency\n" "transitions in the CPU) you will probably want to use this governor.\n" "\n" "For details, take a look at linux/Documentation/cpu-freq.\n" "\n" "If in doubt, say N.\n" msgstr "" "'conservative' - questo driver e' piuttosto simile al governatore\n" "'ondemand' sia come codice sorgente che come scopi, la differenza\n" "e' la sua ottimizzazione per la maggiore adattabilita' in ambienti\n" "con alimentazione a batteria. La frequenza viene aumentata ed\n" "abbassata gradualmente piuttosto che portata improvvisamente al\n" "100% quando viene richiesta velocita'.\n" "\n" "Se si possiede una macchina desktop si dovrebbe invece prendere\n" "in considerazione il governatore 'ondemand', comunque se si usa\n" "un portatile, PDA o anche un computer basato su AMD64 (a causa\n" "di problemi di latenza step-by-step inaccettabili nelle\n" "transizioni tra minima e massima frequenza nella CPU), si vorra'\n" "probabilmente usare questo governatore.\n" "\n" "Per dettagli dare un'occhiata a linux/Documentation/cpu-freq.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere N.\n"