# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" # arch/i386/Kconfig:1057 arch/x86_64/Kconfig:367 #: arch/sh/drivers/pci/Kconfig:2 msgid "PCI support" msgstr "Support PCI" #: arch/sh/drivers/pci/Kconfig:3 #, fuzzy msgid "" "Find out whether you have a PCI motherboard. PCI is the name of a\n" "bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff inside\n" "your box. If you have PCI, say Y, otherwise N.\n" "\n" "The PCI-HOWTO, available from\n" ", contains valuable\n" "information about which PCI hardware does work under Linux and which\n" "doesn't.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Regardez si vous avez des emplacements PCI sur votre carte mère. PCI\n" "est le nom d'un type de bus système, c'est à dire la façon dont le\n" "processeur parle aux autre éléments du système. Il existe d'autres\n" "type de bus, comme ISA, EISA, MicroChannel (MCA) ou VESA. Si vous\n" "avez des emplacements PCI, répondez Y, sinon N.\n" "\n" "Le PCI-HOWTO, disponible à l'adresse\n" ", contient des\n" "informations sur les matériels PCI qui fonctionnent ou pas sous\n" "Linux.\n" "#-#-#-#-# merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Regardez si vous avez des emplacements PCI sur votre carte mère. PCI\n" "est le nom d'un type de bus système, c'est à dire la façon dont le\n" "processeur parle aux autre éléments du système. Il existe d'autres\n" "type de bus, comme ISA, EISA, MicroChannel (MCA) ou VESA. Si vous\n" "avez des emplacements PCI, répondez Y, sinon N.\n" "\n" "Le PCI-HOWTO, disponible à l'adresse\n" ", contient des\n" "informations sur les matériels PCI qui fonctionnent ou pas sous\n" "Linux.\n" "#-#-#-#-# merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Découvrez si vous avez une carte mère gérant le PCI. PCI est le nom \n" "d'un bus système, c'est-à-dire la voie par laquelle le CPU discute \n" "avec une autre carte à l'intérieur de votre boîte. D'autres bus \n" "systèmes sont ISA, EISA, MicroChannel (MCA) ou VESA. Si vous avez PCI, \n" "répondez Y, autrement N.\n" "\n" "Le HowTo PCI disponible sur http://www.tldp.org/docs.html#howto, \n" "contient les informations valables sur comment travaille vraiment le \n" "matériel PCI sous Linux et ce qu'il ne fait pas.\n" "#-#-#-#-# merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Vérifiez si vous avez une carte-mère PCI. PCI est le nom d'un\n" "bus système, c.a.d. la voie qu'utilise le CPU pour communiquer avec les " "autres\n" "éléments à l'intérieur de votre boîtier. Les autres bus systèmes sont ISA, " "EISA, MicroChannel (MCA) ou\n" "VESA. Si vous avez un bus PCI, dites O, autrement N.\n" "\n" "Le PCI-HOWTO, disponible depuis\n" ", contient de nombreuses\n" "informations sur les matériels PCI qui fonctionnent sous Linux et sur ceux\n" "qui ne fonctionnent pas.\n" # arch/sh/drivers/pci/Kconfig:14 arch/sh64/Kconfig:244 #: arch/sh/drivers/pci/Kconfig:14 msgid "Cache and PCI noncoherent" msgstr "" # arch/sh/drivers/pci/Kconfig:17 arch/sh64/Kconfig:247 #: arch/sh/drivers/pci/Kconfig:17 msgid "" "Enable this option if your platform does not have a CPU cache which\n" "remains coherent with PCI DMA. It is safest to say 'Y', although you\n" "will see better performance if you can say 'N', because the PCI DMA\n" "code will not have to flush the CPU's caches. If you have a PCI host\n" "bridge integrated with your SH CPU, refer carefully to the chip specs\n" "to see if you can say 'N' here. Otherwise, leave it as 'Y'.\n" msgstr "" #: arch/sh/drivers/pci/Kconfig:35 msgid "" "Selecting this option will cause the PCI auto code to leave your\n" "BAR values alone. Otherwise they will be updated automatically. If\n" "for some reason, you have a board that simply refuses to work\n" "with its resources updated beyond what they are when the device\n" "is powered up, set this to N. Everyone else will want this as Y.\n" "\n" msgstr ""