# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: arch/sh/Kconfig:6 msgid "Linux/SuperH Kernel Configuration" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:11 #, fuzzy msgid "" "The SuperH is a RISC processor targeted for use in embedded systems\n" "and consumer electronics; it was also used in the Sega Dreamcast\n" "gaming console. The SuperH port has a home page at\n" ".\n" msgstr "" " El SuperH és un processador RISC dirigit al seu us en sistemes\n" "encastats (embedded) i aparells electrònics; tambés és usat en la\n" "consola de jocs Sega Dreamcast. La pàgina principal del port SuperH\n" "està en .\n" "\n" # arch/ia64/Kconfig:54 arch/sh64/Kconfig:44 arch/sh/Kconfig:42 #: arch/sh/Kconfig:42 #, fuzzy msgid "System type" msgstr "Tipus de Sistema ARM" # arch/sh64/Kconfig:47 arch/sh/Kconfig:45 #: arch/sh/Kconfig:45 #, fuzzy msgid "SuperH system type" msgstr "Tipus de sistema Alpha" #: arch/sh/Kconfig:49 msgid "SolutionEngine" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:50 #, fuzzy msgid "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" msgstr "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:55 msgid "SolutionEngine7751" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:56 #, fuzzy msgid "" "Select 7751 SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7751\n" "evaluation board.\n" msgstr "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:61 msgid "SolutionEngine7300" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:62 #, fuzzy msgid "" "Select 7300 SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7300(SH-Mobile V)\n" "evaluation board.\n" msgstr "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:67 msgid "SolutionEngine73180" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:68 #, fuzzy msgid "" "Select 73180 SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH73180(SH-Mobile " "3)\n" "evaluation board.\n" msgstr "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:73 msgid "SystemH7751R" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:74 #, fuzzy msgid "" "Select SystemH if you are configuring for a Renesas SystemH\n" "7751R evaluation board.\n" msgstr "" "Select SolutionEngine if configuring for a Hitachi SH7709\n" "or SH7750 evaluation board.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:79 msgid "STB1_Harp" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:82 msgid "STB1_Overdrive" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:85 msgid "HP620" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:86 #, fuzzy msgid "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ".\n" msgstr "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ".\n" msgstr "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ".\n" msgstr "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ".\n" msgstr "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ".\n" msgstr "" "Select HP620 if configuring for a HP jornada HP620.\n" "More information (hardware only) at\n" ". There is a\n" "Dreamcast project is at .\n" msgstr "" "Select Dreamcast if configuring for a SEGA Dreamcast.\n" "More information at\n" ". There is a\n" "Dreamcast project is at .\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:138 msgid "CAT68701" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:141 msgid "BigSur" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:144 msgid "SH2000" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:145 msgid "" "SH-2000 is a single-board computer based around SH7709A chip\n" "intended for embedded applications.\n" "It has an Ethernet interface (CS8900A), direct connected\n" "Compact Flash socket, three serial ports and PC-104 bus.\n" "More information at .\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:153 msgid "ADX" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:156 msgid "MPC1211" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:159 msgid "SH03" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:160 msgid "" "CTP/PCI-SH03 is a CPU module computer that produced\n" "by Interface Corporation.\n" "It is compact and excellent in durability.\n" "It will play an active part in your factory or laboratory\n" "as a FA computer.\n" "More information at \n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:169 msgid "SecureEdge5410" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:170 msgid "" "Select SecureEdge5410 if configuring for a SnapGear SH board.\n" "This includes both the OEM SecureEdge products as well as the\n" "SME product line.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:176 msgid "HS7751RVOIP" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:177 msgid "" "Select HS7751RVOIP if configuring for a Renesas Technology\n" "Sales VoIP board.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:182 msgid "RTS7751R2D" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:183 msgid "" "Select RTS7751R2D if configuring for a Renesas Technology\n" "Sales SH-Graphics board.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:188 msgid "EDOSK7705" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:191 msgid "SH4-202 MicroDev" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:192 msgid "" "Select SH4-202 MicroDev if configuring for a SuperH MicroDev board\n" "with an SH4-202 CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:197 msgid "BareCPU" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:198 msgid "" "\"Bare CPU\" aka \"unknown\" means an SH-based system which is not one\n" "of the specific ones mentioned above, which means you need to enter\n" "all sorts of stuff like CONFIG_MEMORY_START because the config\n" "system doesn't already know what it is. You get a machine vector\n" "without any platform-specific code in it, so things like the RTC may\n" "not work.\n" "\n" "This option is for the early stages of porting to a new machine.\n" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:150 arch/m32r/Kconfig:84 arch/sh64/Kconfig:68 # arch/sh/Kconfig:211 arch/x86_64/Kconfig:70 #: arch/sh/Kconfig:211 msgid "Processor family" msgstr "Família del processador" #: arch/sh/Kconfig:213 msgid "" "This option determines the CPU family to compile for. Supported\n" "targets are SH-2, SH-3, and SH-4. These options are independent of\n" "CPU functionality. As such, SH-DSP users will still want to select\n" "their respective processor family in addition to the DSP support\n" "option.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:221 msgid "SH-2" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:225 msgid "SH-3" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:228 msgid "SH-4" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:233 #, fuzzy msgid "Processor subtype" msgstr "Tipus de processador" #: arch/sh/Kconfig:236 msgid "SH7604" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:238 msgid "Select SH7604 if you have SH7604\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:242 msgid "SH7300" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:246 msgid "SH7705" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:250 msgid "SH7707" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:252 msgid "Select SH7707 if you have a 60 Mhz SH-3 HD6417707 CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:256 msgid "SH7708" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:258 msgid "" "Select SH7708 if you have a 60 Mhz SH-3 HD6417708S or\n" "if you have a 100 Mhz SH-3 HD6417708R CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:263 msgid "SH7709" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:265 msgid "Select SH7709 if you have a 80 Mhz SH-3 HD6417709 CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:269 msgid "SH7750" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:271 msgid "Select SH7750 if you have a 200 Mhz SH-4 HD6417750 CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:275 msgid "SH7751/SH7751R" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:277 msgid "" "Select SH7751 if you have a 166 Mhz SH-4 HD6417751 CPU,\n" "or if you have a HD6417751R CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:282 msgid "SH7760" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:286 msgid "SH73180" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:290 msgid "ST40STB1 / ST40RA" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:292 msgid "" "Select ST40STB1 if you have a ST40RA CPU.\n" "This was previously called the ST40STB1, hence the option name.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:297 msgid "ST40GX1" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:299 msgid "Select ST40GX1 if you have a ST40GX1 CPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:303 msgid "SH4-202" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:309 msgid "Enable 32KB cache size for SH7705" msgstr "" # arch/m32r/Kconfig:102 arch/sh/Kconfig:314 #: arch/sh/Kconfig:314 #, fuzzy msgid "Support for memory management hardware" msgstr "Suport per a un altre maquinari paral·lel" #: arch/sh/Kconfig:317 msgid "" "Early SH processors (such as the SH7604) lack an MMU. In order to\n" "boot on these systems, this option must not be set.\n" "\n" "On other systems (such as the SH-3 and 4) where an MMU exists,\n" "turning this off will boot the kernel on these machines with the\n" "MMU implicitly switched off.\n" msgstr "" # arch/sh64/Kconfig:122 arch/sh/Kconfig:326 #: arch/sh/Kconfig:326 msgid "HugeTLB page size" msgstr "" # arch/sh64/Kconfig:127 arch/sh/Kconfig:331 arch/sparc64/Kconfig:226 #: arch/sh/Kconfig:331 msgid "64K" msgstr "" # arch/sh64/Kconfig:130 arch/sh/Kconfig:334 #: arch/sh/Kconfig:334 msgid "1MB" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:364 arch/ppc/Kconfig:946 arch/sh/Kconfig:339 # arch/sparc64/Kconfig:472 #: arch/sh/Kconfig:339 msgid "Default bootloader kernel arguments" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:368 arch/ppc/Kconfig:949 arch/sh/Kconfig:342 # arch/sparc64/Kconfig:475 #: arch/sh/Kconfig:342 #, fuzzy msgid "Initial kernel command string" msgstr "Línia de comandaments inicial del nucli" # arch/sh64/Kconfig:148 arch/sh/Kconfig:348 #: arch/sh/Kconfig:348 msgid "Physical memory start address" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:351 #, fuzzy msgid "" "Computers built with Hitachi SuperH processors always\n" "map the ROM starting at address zero. But the processor\n" "does not specify the range that RAM takes.\n" "\n" "The physical memory (RAM) start address will be automatically\n" "set to 08000000, unless you selected one of the following\n" "processor types: SolutionEngine, Overdrive, HP620, HP680, HP690,\n" "in which case the start address will be set to 0c000000.\n" "\n" "Tweak this only when porting to a new machine which is not already\n" "known by the config system. Changing it from the known correct\n" "value on any of the known systems will only lead to disaster.\n" msgstr "" "The physical memory start address will be automatically\n" "Computers built with Hitachi SuperH processors always\n" "map the ROM starting at address zero. But the processor\n" "does not specify the range that RAM takes.\n" "\n" "The physical memory (RAM) start address will be automatically\n" "set to 08000000, unless you selected one of the following\n" "processor types: SolutionEngine, Overdrive, HP620, HP680, HP690,\n" "in which case the start address will be set to 0c000000.\n" "\n" "Tweak this only when porting to a new machine which is not already\n" "known by the config system. Changing it from the known correct\n" "value on any of the known systems will only lead to disaster.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:366 msgid "Physical memory size" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:372 msgid "" "This sets the default memory size assumed by your SH kernel. It can\n" "be overridden as normal by the 'mem=' argument on the kernel command\n" "line. If unsure, consult your board specifications or just leave it\n" "as 0x00400000 which was the default value before this became\n" "configurable.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:383 msgid "" "This is an option about which you will never be asked a question.\n" "Therefore, I conclude that you do not exist - go away.\n" "\n" "There is a grue here.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:391 msgid "Override default load address and memory size" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:395 #, fuzzy msgid "Compact Flash Enabler support" msgstr "Suport Datafab MDCFE-B Compact Flash Reader" #: arch/sh/Kconfig:397 #, fuzzy msgid "" "Compact Flash is a small, removable mass storage device introduced\n" "in 1994 originally as a PCMCIA device. If you say `Y' here, you\n" "compile in support for Compact Flash devices directly connected to\n" "a SuperH processor. A Compact Flash FAQ is available at\n" ".\n" "\n" "If your board has \"Directly Connected\" CompactFlash at area 5 or 6,\n" "you may want to enable this option. Then, you can use CF as\n" "primary IDE drive (only tested for SanDisk).\n" "\n" "If in doubt, select 'N'.\n" msgstr "" "Uses protocol mode instead of raw mode for the level 1 console on the\n" "SGI SN (Scalable NUMA) platform for IA64. If you are compiling for\n" "an SGI SN box then Y is the recommended value, otherwise say N.\n" "\n" "Compact Flash is a small, removable mass storage device introduced\n" "in 1994 originally as a PCMCIA device. If you say \"Y\" here, you\n" "compile in support for Compact Flash devices directly connected to\n" "a SuperH processor. A Compact Flash FAQ is available at\n" ".\n" "\n" "If your board has \"Directly Connected\" CompactFlash at area 5 or 6,\n" "you may want to enable this option. Then, you can use CF as\n" "primary IDE drive (only tested for SanDisk).\n" "\n" "If in doubt, select 'N'.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:411 msgid "Compact Flash Connection Area" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:416 msgid "Area5" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:417 msgid "" "If your board has \"Directly Connected\" CompactFlash, You should\n" "select the area where your CF is connected to.\n" "\n" "- \"Area5\" if CompactFlash is connected to Area 5 (0x14000000)\n" "- \"Area6\" if it is connected to Area 6 (0x18000000)\n" "\n" "\"Area6\" will work for most boards. For ADX, select \"Area5\".\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:427 msgid "Area6" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:442 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option will allow the Linux kernel to emulate\n" "PC's RTC.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" "Selecting this option will allow the Linux kernel to emulate\n" "PC's RTC.\n" "\n" " Si no n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" # arch/sh64/Kconfig:102 arch/sh/Kconfig:449 #: arch/sh/Kconfig:449 #, fuzzy msgid "FPU support" msgstr "Suport PCI" #: arch/sh/Kconfig:452 msgid "" "Selecting this option will enable support for SH processors that\n" "have FPU units (ie, SH77xx).\n" "\n" "This option must be set in order to enable the FPU.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:459 #, fuzzy msgid "DSP support" msgstr "Suport DHCP" #: arch/sh/Kconfig:462 msgid "" "Selecting this option will enable support for SH processors that\n" "have DSP units (ie, SH2-DSP and SH3-DSP). It is safe to say Y here\n" "by default, as the existance of the DSP will be probed at runtime.\n" "\n" "This option must be set in order to enable the DSP.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:470 #, fuzzy msgid "ADC support" msgstr "Suport DHCP" #: arch/sh/Kconfig:473 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option will allow the Linux kernel to use SH3 on-chip\n" "ADC module.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" "Selecting this option will allow the Linux kernel to emulate\n" "PC's RTC.\n" "\n" " Si no n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" # arch/alpha/Kconfig:515 arch/mips/Kconfig:498 arch/sh/Kconfig:493 #: arch/sh/Kconfig:493 #, fuzzy msgid "" "Say Y to upport efficient handling of discontiguous physical memory,\n" "for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n" "or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n" "See for more.\n" msgstr "" "Say Y to upport efficient handling of discontiguous physical memory,\n" "for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n" "or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n" "See for more.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:500 msgid "Zero page offset" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:503 msgid "This sets the default offset of zero page.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:508 msgid "Memory on LMI" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:527 msgid "Link address offset for booting" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:529 msgid "" "This option allows you to set the link address offset of the zImage.\n" "This can be useful if you are on a board which has a small amount of\n" "memory.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:535 msgid "Little Endian" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:536 #, fuzzy msgid "" "Some SuperH machines can be configured for either little or big\n" "endian byte order. These modes require different kernels. Say Y if\n" "your machine is little endian, N if it's a big endian machine.\n" msgstr "" " Algunes màquines MIPS poden configurar-se per a treballar tant amb\n" "ordre d'octets little endian o big endian. Aquests modes necessiten\n" "nuclis diferents. Digueu Y si la vostra màquina és little endian i N\n" "si és del tipus big endian.\n" "\n" # arch/arm26/Kconfig:150 arch/arm/Kconfig:334 arch/sh64/Kconfig:217 # arch/sh/Kconfig:542 #: arch/sh/Kconfig:542 #, fuzzy msgid "Preemptible Kernel (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport Permedia3 (EXPERIMENTAL)" #: arch/sh/Kconfig:546 msgid "Wakeup UBC on startup" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:547 msgid "" "Selecting this option will wakeup the User Break Controller (UBC) on\n" "startup. Although the UBC is left in an awake state when the processor\n" "comes up, some boot loaders misbehave by putting the UBC to sleep in a\n" "power saving state, which causes issues with things like ptrace().\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:556 #, fuzzy msgid "Use write-through caching" msgstr "" "Utilitzar memòria cau permeable a l'escriptura per a accessos del nucli al " "68060" #: arch/sh/Kconfig:558 msgid "" "Selecting this option will configure the caches in write-through\n" "mode, as opposed to the default write-back configuration.\n" "\n" "Since there's sill some aliasing issues on SH-4, this option will\n" "unfortunately still require the majority of flushing functions to\n" "be implemented to deal with aliasing.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:569 msgid "Operand Cache RAM (OCRAM) support" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:570 msgid "" "Selecting this option will automatically tear down the number of\n" "sets in the dcache by half, which in turn exposes a memory range.\n" "\n" "The addresses for the OC RAM base will vary according to the\n" "processor version. Consult vendor documentation for specifics.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:580 #, fuzzy msgid "Support for Store Queues" msgstr "Suport dispositius de frame buffer" #: arch/sh/Kconfig:582 msgid "" "Selecting this option will enable an in-kernel API for manipulating\n" "the store queues integrated in the SH-4 processors.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:483 arch/i386/Kconfig:462 arch/ia64/Kconfig:239 # arch/m32r/Kconfig:222 arch/parisc/Kconfig:128 arch/ppc64/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:868 arch/s390/Kconfig:56 arch/sh/Kconfig:587 # arch/sparc64/Kconfig:125 arch/x86_64/Kconfig:196 #: arch/sh/Kconfig:587 #, fuzzy msgid "Symmetric multi-processing support" msgstr "Suport multiprocés simètric" #: arch/sh/Kconfig:588 #, fuzzy msgid "" "This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n" "a system with only one CPU, like most personal computers, say N. If\n" "you have a system with more than one CPU, say Y.\n" "\n" "If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n" "machines, but will use only one CPU of a multiprocessor machine. If\n" "you say Y here, the kernel will run on many, but not all,\n" "singleprocessor machines. On a singleprocessor machine, the kernel\n" "will run faster if you say N here.\n" "\n" "People using multiprocessor machines who say Y here should also say\n" "Y to \"Enhanced Real Time Clock Support\", below.\n" "\n" "See also the ,\n" " and the SMP-HOWTO available\n" "at .\n" "\n" "If you don't know what to do here, say N.\n" msgstr "" " Això activa el suport per a sistemes amb més d'una CPU. Si teniu un\n" "sistema amb una sola CPU, com la majoria d'ordinadors personals,\n" "digueu N. Si disposeu d'un sistema amb més d'una CPU, digueu Y.\n" "\n" " Si dieu N aquí, el nucli s'executarà en màquines amb un o més\n" "processadors, però sols utilitzarà un processador en aquelles que\n" "disposen de diversos. Si dieu Y, el nucli serà capaç d'executar-se en\n" "una màquina multi processador, i funcionarà en moltes màquines mono\n" "processador (però no en totes). En una màquina mono processador, el\n" "nucli s'executarà de manera molt més ràpida si dieu N aquí.\n" "\n" " Fixeu-vos que si dieu Y aquí i escolliu una arquitectura \"586\" o\n" "\"Pentium\" sota l'opció \"Processor family\" (\"Família de processadors" "\"),\n" "el nucli no funcionarà en arquitectures 486. D'igual manera els nuclis\n" "multi processador per a arquitectures PPro poden no funcionar en la\n" "resta de plaques basades en Pentium.\n" "\n" " La gent que utilitza màquines multi processador i que diu Y aquí\n" "hauria de dir Y també a \"Enhanced Real Time Clock Support\" (\"Suport\n" "rellotge avançat en temps real\") més avall. El codi de \"Advanced Power\n" "Management\" (\"Gestió avançada d'energia\") es desactivarà si dieu Y\n" "aquí.\n" "\n" " Llegiu també ,\n" ", ,\n" " i el SMP-HOWTO disponible en\n" ".\n" "\n" " Sinó sabeu què fer aquí, digueu N.\n" "\n" # arch/arm/Kconfig:328 arch/m32r/Kconfig:250 arch/parisc/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:895 arch/sh/Kconfig:609 arch/sparc/Kconfig:109 # arch/um/Kconfig:215 #: arch/sh/Kconfig:609 #, fuzzy msgid "Maximum number of CPUs (2-32)" msgstr "Màxim nombre de pseudoterminals (PTYs) Unix98 simultanis (0-2048)" # arch/m32r/Kconfig:254 arch/sh/Kconfig:613 #: arch/sh/Kconfig:613 msgid "" "This allows you to specify the maximum number of CPUs which this\n" "kernel will support. The maximum supported value is 32 and the\n" "minimum value which makes sense is 2.\n" "\n" "This is purely to save memory - each supported CPU adds\n" "approximately eight kilobytes to the kernel image.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:622 #, fuzzy msgid "Support VoIP Codec section" msgstr "Suport DECstation" #: arch/sh/Kconfig:624 msgid "Selecting this option will support CODEC section.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:628 #, fuzzy msgid "RTS7751R2D Rev. 1.1 board support" msgstr "Suport teclat L7200 SDB" #: arch/sh/Kconfig:630 msgid "Selecting this option will support version rev. 1.1.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:637 msgid "" "This option will cause the PCLK value to be probed at run-time. It\n" "will display a notification if the probed value has greater than a\n" "1% variance of the hardcoded CONFIG_SH_PCLK_FREQ.\n" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:643 msgid "Peripheral clock frequency (in Hz)" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:650 msgid "" "This option is used to specify the peripheral clock frequency. This\n" "option must be set for each processor in order for the kernel to\n" "function reliably. If no sane default exists, we use a default from\n" "the legacy i8254. Any discrepancies will be reported on boot time\n" "with an auto-probed frequency which should be considered the proper\n" "value for your hardware.\n" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:494 arch/i386/kernel/cpu/cpufreq/Kconfig:5 # arch/sh/Kconfig:658 arch/x86_64/kernel/cpufreq/Kconfig:5 # drivers/cpufreq/Kconfig:2 #: arch/sh/Kconfig:658 msgid "CPU Frequency scaling" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:663 msgid "SuperH CPU Frequency driver" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:666 msgid "" "This adds the cpufreq driver for SuperH. At present, only\n" "the SH-4 is supported.\n" "\n" "For details, take a look at .\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" # arch/sh64/Kconfig:207 arch/sh/Kconfig:681 #: arch/sh/Kconfig:681 msgid "Heartbeat LED" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:415 arch/ppc/Kconfig:1073 arch/sh/Kconfig:683 #: arch/sh/Kconfig:683 #, fuzzy msgid "" "Use the power-on LED on your machine as a load meter. The exact\n" "behavior is platform-dependent, but normally the flash frequency is\n" "a hyperbolic function of the 5-minute load average.\n" msgstr "" " Useu el LED d'engegar la vostra màquina com a un mesurador de càrrega\n" "de la mateixa. El comportament exàcte depend de la plataforma, però\n" "normalment la freqüència d'intermitència és una funció hipèrvola\n" "(*exageració evident) del promedi de càrrega en 5 minuts.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:689 #, fuzzy msgid "EPSON RTC-9701JE support" msgstr "Suport MIPS GT96100" #: arch/sh/Kconfig:691 msgid "Selecting this option will support EPSON RTC-9701JE.\n" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:1104 arch/m32r/Kconfig:278 arch/m68knommu/Kconfig:542 # arch/sh64/Kconfig:222 arch/sh/Kconfig:701 arch/v850/Kconfig:230 #: arch/sh/Kconfig:701 msgid "Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA)" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:276 arch/arm/Kconfig:265 arch/i386/Kconfig:1181 # arch/m68k/Kconfig:433 arch/sh/Kconfig:713 arch/sparc64/Kconfig:236 #: arch/sh/Kconfig:713 #, fuzzy msgid "" "Find out whether you have ISA slots on your motherboard. ISA is the\n" "name of a bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff\n" "inside your box. Other bus systems are PCI, EISA, MicroChannel\n" "(MCA) or VESA. ISA is an older system, now being displaced by PCI;\n" "newer boards don't support it. If you have ISA, say Y, otherwise N.\n" msgstr "" " Esbrineu si teniu una placa base PCI. PCI és el nom d'un sistema de\n" "bus, això és, la manera en què el processador parla amb els altres\n" "components de dins del sistema. Altres sistemes de bus són ISA, EISA,\n" "Microchannel (MCA) o VESA. Si teniu PCI, digueu Y, sinó N.\n" "\n" " El PCI-HOWTO, disponible en \n" "conté informació valuosa sobre quin maquinari PCI treballa sota Linux\n" "i quin no ho fa.\n" "\n" # arch/arm/Kconfig:25 arch/i386/Kconfig:1191 arch/m68k/Kconfig:36 # arch/mips/Kconfig:1522 arch/sh/Kconfig:722 arch/sparc64/Kconfig:256 #: arch/sh/Kconfig:722 #, fuzzy msgid "" "The Extended Industry Standard Architecture (EISA) bus was\n" "developed as an open alternative to the IBM MicroChannel bus.\n" "\n" "The EISA bus provided some of the features of the IBM MicroChannel\n" "bus while maintaining backward compatibility with cards made for\n" "the older ISA bus. The EISA bus saw limited use between 1988 and\n" "1995 when it was made obsolete by the PCI bus.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for an EISA-based machine.\n" "\n" "Otherwise, say N.\n" msgstr "" " El port Extended Industry Standard Architecture (EISA) està\n" "desenvolupat com a una alternativa oberta al port de IBM MicroChannel.\n" "\n" " El port EISA proveeix de moltes característiques del port de IBM\n" "MicroChannel mantingent una certa compatibilitat amb els antics ports\n" "ISA. El port EISA limita el seu us entre 1988 i 1995 quan s'ha quedat\n" "obsolet en favor del port PCI.\n" "\n" " Si dieu Y aquí compilareu un nucli per a una màquina basada en EISA.\n" "\n" " D'altra manera, digueu N.\n" "\n" # arch/arm/Kconfig:43 arch/i386/Kconfig:1209 arch/m68k/Kconfig:51 # arch/sh/Kconfig:737 arch/sparc64/Kconfig:271 #: arch/sh/Kconfig:737 #, fuzzy msgid "" "MicroChannel Architecture is found in some IBM PS/2 machines and\n" "laptops. It is a bus system similar to PCI or ISA. See\n" " (and especially the web page given\n" "there) before attempting to build an MCA bus kernel.\n" msgstr "" " L'arquitectura Microchannel (MCA) pot trobar-se en algunes màquines\n" "IBM PS/2 i portàtils. Aquest és un sistema de bus semblant al PCI o a\n" "l'ISA. llegiu (i especialment la pàgina\n" "web que s'hi indica) abans d'intentar construir un nucli pel bus\n" "MCA.\n" "\n" #: arch/sh/Kconfig:747 #, fuzzy msgid "Maple Bus support" msgstr "Suport del ratolí" # arch/h8300/Kconfig:52 arch/i386/Kconfig:1235 arch/m32r/Kconfig:349 # arch/m68knommu/Kconfig:561 arch/mips/Kconfig:1566 arch/parisc/Kconfig:185 # arch/sh64/Kconfig:263 arch/sh/Kconfig:761 arch/v850/Kconfig:245 #: arch/sh/Kconfig:761 msgid "Executable file formats" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:767 msgid "SH initrd options" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:771 msgid "Embed root filesystem ramdisk into the kernel" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:774 msgid "Filename of gziped ramdisk image" msgstr "" #: arch/sh/Kconfig:777 msgid "" "This is the filename of the ramdisk image to be built into the\n" "kernel. Relative pathnames are relative to arch/sh/ramdisk/.\n" "The ramdisk image is not part of the kernel distribution; you must\n" "provide one yourself.\n" msgstr ""