# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:5 msgid "MPC8xx CPM Options" msgstr "Opzioni per MPC8xx" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:9 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 msgid "CPM SCC Ethernet" msgstr "Ethernet CPM SCC" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:11 msgid "" "Enable Ethernet support via the Motorola MPC8xx serial\n" "communications controller.\n" msgstr "" "Abilita il supporto Ethernet attraverso il controller di\n" "comunicazione seriale Motorola MPC8xx.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:16 msgid "SCC used for Ethernet" msgstr "SCC usata per Ethernet" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:21 msgid "SCC1" msgstr "SCC1" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:22 msgid "" "Use MPC8xx serial communications controller 1 to drive Ethernet\n" "(default).\n" msgstr "" "Usa il controller 1 di comunicazione seriale MPC8xx per pilotare la\n" "Ethernet (predefinito).\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:27 msgid "SCC2" msgstr "SCC2" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:28 msgid "Use MPC8xx serial communications controller 2 to drive Ethernet.\n" msgstr "" "Usa il controller 2 di comunicazione seriale MPC8xx per pilotare la\n" " Ethernet.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:32 msgid "SCC3" msgstr "SCC3" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:33 msgid "Use MPC8xx serial communications controller 3 to drive Ethernet.\n" msgstr "" "Usa il controller 3 di comunicazione seriale MPC8xx per pilotare la\n" "Ethernet.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:39 msgid "860T FEC Ethernet" msgstr "Ethernet 860T FEC" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:41 msgid "" "Enable Ethernet support via the Fast Ethernet Controller (FCC) on\n" "the Motorola MPC8260.\n" msgstr "" "Abilita il supporto ethernet attraverso il controller Fast Ethernet\n" "(FCC) sul Motorola MPC8260.\n" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:39 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 msgid "Use MDIO for PHY configuration" msgstr "Usa MDIO per la configurazione delle PHY" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:48 msgid "" "On some boards the hardware configuration of the ethernet PHY can be\n" "used without any software interaction over the MDIO interface, so\n" "all MII code can be omitted. Say N here if unsure or if you don't\n" "need link status reports.\n" msgstr "" "Su alcune schede la configurazione hardware della ethernet PHY puo'\n" "essere usata senza alcuna interazione software attraverso\n" "l'interfaccia MDIO, percio' tutto il codice MII puo' essere omesso.\n" "Scegliere N nel dubbio o se non si ha bisogno del rapporto sullo\n" "stato della connessione.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:55 msgid "Support AMD79C874 PHY" msgstr "Supporta PHY AMD79C874" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:59 msgid "Support LXT970 PHY" msgstr "Supporta PHY LXT970" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:63 msgid "Support LXT971 PHY" msgstr "Supporta PHY LXT971" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:67 msgid "Support QS6612 PHY" msgstr "Supporta PHY QS6612" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:71 msgid "Use Big CPM Ethernet Buffers" msgstr "Usa buffer grandi per Ethernet CPM" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:73 msgid "" "Allocate large buffers for MPC8xx Etherenet. Increases throughput\n" "and decreases the likelihood of dropped packets, but costs memory.\n" msgstr "" "Alloca buffer grandi per la Ethernet MPC8xx. Incrementa i\n" "trasferimenti e riduce la probabilita' che i pacchetti vadano persi,\n" "ma costa memoria.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:78 msgid "Embedded Planet HIOX Audio" msgstr "Audio Embedded Planet HIOX" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:83 msgid "Generic MPC8xx Options" msgstr "Opzioni generiche per MPC8xx" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:86 msgid "Copy-Back Data Cache (else Writethrough)" msgstr "Cache dati Copy-Back (altrimenti Writethrough)" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:87 msgid "" "Saying Y here will cause the cache on an MPC8xx processor to be used\n" "in Copy-Back mode. If you say N here, it is used in Writethrough\n" "mode.\n" "\n" "If in doubt, say Y here.\n" msgstr "" "Scegliendo Y si fara' in modo che la cache su un processore MPC8xx\n" "venga usata in modalita' Copy-Back. Se si sceglie N essa verra' usata\n" "in modalita' Writethrough.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere Y.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:95 msgid "CPU6 Silicon Errata (860 Pre Rev. C)" msgstr "Difetto sul silicio di CPU6 (860 Pre Ver. C)" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:96 msgid "" "MPC860 CPUs, prior to Rev C have some bugs in the silicon, which\n" "require workarounds for Linux (and most other OSes to work). If you\n" "get a BUG() very early in boot, this might fix the problem. For\n" "more details read the document entitled \"MPC860 Family Device Errata\n" "Reference\" on Motorola's website. This option also incurs a\n" "performance hit.\n" "\n" "If in doubt, say N here.\n" msgstr "" "Le CPU MPC860 precedenti alla versione C hanno un difetto sul silicio\n" "che richiede alcuni aggiustamenti per funzionare con Linux (e molti\n" "altri SO). Se si ottiene un BUG() molto presto al boot questo\n" "dovrebbe sistemare il problema. Per maggiori dettagli leggere il\n" "documento intitolato \"MPC860 Family Device Errata Reference\" sul sito\n" "web di Motorola. Questa opzione inoltre da' un colpo alle prestazioni.\n" "\n" "Nel dubbio scegliere N.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:107 msgid "Microcode patch selection" msgstr "Selezione della patch microcode" # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 msgid "Help not implemented yet, coming soon.\n" msgstr "Aiuto non ancora implementato, arrivera' presto.\n" # arch/cris/arch-v10/Kconfig:50 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 # arch/sh/Kconfig.debug:90 drivers/char/ftape/Kconfig:145 net/sctp/Kconfig:71 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:116 msgid "USB SOF patch" msgstr "Patch SOF USB" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:121 msgid "I2C/SPI relocation patch" msgstr "Patch di rilocazione I2C/SPI" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:126 msgid "I2C/SPI/SMC1 relocation patch" msgstr "Patch di rilocazione I2C/SPI/SMC1"