# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:5 msgid "MPC8xx CPM Options" msgstr "Options CPM MPC8xx" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:9 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 msgid "CPM SCC Ethernet" msgstr "Ethernet CPM SCC" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:11 #, fuzzy msgid "" "Enable Ethernet support via the Motorola MPC8xx serial\n" "communications controller.\n" msgstr "" "Permet le support Ethernet via le contrôleur de communications\n" "séries MPC8xx de Motorola.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:16 msgid "SCC used for Ethernet" msgstr "SCC utilisé pour Ethernet" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:21 msgid "SCC1" msgstr "SCC1" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:22 msgid "" "Use MPC8xx serial communications controller 1 to drive Ethernet\n" "(default).\n" msgstr "" "Utilise le contôleur de communications séries MPC8xx numéro 1 \n" "pour piloter Ethernet (défaut).\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:27 msgid "SCC2" msgstr "SCC2" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:28 msgid "Use MPC8xx serial communications controller 2 to drive Ethernet.\n" msgstr "" "Utilise le contôleur de communications séries MPC8xx numéro 2 \n" "pour piloter Ethernet.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:32 msgid "SCC3" msgstr "SCC3" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:33 msgid "Use MPC8xx serial communications controller 3 to drive Ethernet.\n" msgstr "" "Utilise le contôleur de communications séries MPC8xx numéro 3 \n" "pour piloter Ethernet.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:39 msgid "860T FEC Ethernet" msgstr "Ethernet FEC 860T" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:41 msgid "" "Enable Ethernet support via the Fast Ethernet Controller (FCC) on\n" "the Motorola MPC8260.\n" msgstr "" "Permet le support Ethernet via le Fast Ethernet Controller (FCC) \n" "sur le MPC8260 de Motorola.\t\n" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:39 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 msgid "Use MDIO for PHY configuration" msgstr "Utilise MDIO pour la configuration PHY" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:48 msgid "" "On some boards the hardware configuration of the ethernet PHY can be\n" "used without any software interaction over the MDIO interface, so\n" "all MII code can be omitted. Say N here if unsure or if you don't\n" "need link status reports.\n" msgstr "" "Sur quelque cartes la configuration matériel de l'éthernet PHY\n" "peut être utilisé sans interaction logiciel sur l'interface\n" "MDIO, aussi tout le code MII peut être omit. Dites N si vous\n" "n'êtes pas sur ou si vous n'avez pas besoin de rapport sur le\n" "status du lien. \n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:55 msgid "Support AMD79C874 PHY" msgstr "Support du PHY AMD79C874" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:59 msgid "Support LXT970 PHY" msgstr "Support du PHY LXT970" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:63 msgid "Support LXT971 PHY" msgstr "Support du PHY LXT971" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:67 msgid "Support QS6612 PHY" msgstr "Support du PHY QS6612" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:71 msgid "Use Big CPM Ethernet Buffers" msgstr "Utilise de gros tampons Ethernet CPM" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:73 msgid "" "Allocate large buffers for MPC8xx Etherenet. Increases throughput\n" "and decreases the likelihood of dropped packets, but costs memory.\n" msgstr "" "Alloue de grand tampons pour le MPC8xx Ethernet. Augmente le\n" "nombre de paquets qui passent et diminue la similitude des\n" "paquets sauter, mais coute de la mémoire. \n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:78 msgid "Embedded Planet HIOX Audio" msgstr "Planet HIOX Audio embarqué" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:83 msgid "Generic MPC8xx Options" msgstr "Generic MPC8xx Options" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:86 msgid "Copy-Back Data Cache (else Writethrough)" msgstr "Cache des données en Copy-Back (sinon en Writethrough)" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:87 msgid "" "Saying Y here will cause the cache on an MPC8xx processor to be used\n" "in Copy-Back mode. If you say N here, it is used in Writethrough\n" "mode.\n" "\n" "If in doubt, say Y here.\n" msgstr "" "Dire Y ici va faire que le cache sur un processeur MPC8xx va\n" "être utilisé en mode Copy-Back. Si vous dites N ici, il va\n" "être utilisé en mode Writethough.\n" "\n" "Si vous avez un doute, dites Y ici.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:95 msgid "CPU6 Silicon Errata (860 Pre Rev. C)" msgstr "Errata du silicon du CPU6 (860 Pre Rev. C)" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:96 msgid "" "MPC860 CPUs, prior to Rev C have some bugs in the silicon, which\n" "require workarounds for Linux (and most other OSes to work). If you\n" "get a BUG() very early in boot, this might fix the problem. For\n" "more details read the document entitled \"MPC860 Family Device Errata\n" "Reference\" on Motorola's website. This option also incurs a\n" "performance hit.\n" "\n" "If in doubt, say N here.\n" msgstr "" "Les processeurs MPC860, selon la revue C a quelques bugs dans\n" "le silicon, qui requièrent correctifs pour Linux (et la\n" "plupart des autres systèmes d'exploitation pour fonctionner).\n" "Si vous avez un BUG() très tôt pendant le démarage, ceci\n" "devrait corriger le problème. Pour plus de détail lisez le\n" "document intitulé \"MPC860 Family Device Errata Reference\" sur\n" "le site web de Motorola. Cette option induis également un\n" "gain de performance.\n" "\n" "Si vous avez un doute, dites N ici.\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:107 #, fuzzy msgid "Microcode patch selection" msgstr "Exception de Contrôle de Machine" # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 msgid "Help not implemented yet, coming soon.\n" msgstr "" # arch/cris/arch-v10/Kconfig:50 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 # arch/sh/Kconfig.debug:90 drivers/char/ftape/Kconfig:145 net/sctp/Kconfig:71 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 msgid "None" msgstr "None" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:116 msgid "USB SOF patch" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:121 #, fuzzy msgid "I2C/SPI relocation patch" msgstr "Patch microcode I2C/SPI" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:126 #, fuzzy msgid "I2C/SPI/SMC1 relocation patch" msgstr "Patch microcode I2C/SPI"