# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the KERNEL package. # Arnaldo Carvalho de Melo , 2005. # Roberto Alcantara Filho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:32-0400\n" "Last-Translator: Roberto Alcantara Filho \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: arch/parisc/Kconfig:6 #, fuzzy msgid "Linux/PA-RISC Kernel Configuration" msgstr "Configuração do Kernel Linux" #: arch/parisc/Kconfig:10 msgid "" "The PA-RISC microprocessor is designed by Hewlett-Packard and used\n" "in many of their workstations & servers (HP9000 700 and 800 series,\n" "and later HP3000 series). The PA-RISC Linux project home page is\n" "at .\n" msgstr "" # arch/h8300/Kconfig.cpu:1 arch/i386/Kconfig:38 arch/ia64/Kconfig:10 # arch/m32r/Kconfig:34 arch/m68knommu/Kconfig:38 arch/parisc/Kconfig:55 # arch/s390/Kconfig:39 arch/v850/Kconfig:49 arch/x86_64/Kconfig:67 #: arch/parisc/Kconfig:55 msgid "Processor type and features" msgstr "Tipo e características do Processador" # arch/cris/Kconfig:82 arch/ia64/Kconfig:110 arch/m68k/Kconfig:233 # arch/parisc/Kconfig:58 arch/s390/Kconfig:133 arch/sh64/Kconfig:77 #: arch/parisc/Kconfig:58 #, fuzzy msgid "Processor type" msgstr "Família do processador" #: arch/parisc/Kconfig:62 msgid "PA7000/PA7100" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:63 msgid "" "This is the processor type of your CPU. This information is\n" "used for optimizing purposes. In order to compile a kernel\n" "that can run on all 32-bit PA CPUs (albeit not optimally fast),\n" "you can specify \"PA7000\" here.\n" "\n" "Specifying \"PA8000\" here will allow you to select a 64-bit kernel\n" "which is required on some machines.\n" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:73 msgid "PA7100LC" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:74 msgid "" "Select this option for the PCX-L processor, as used in the\n" "712, 715/64, 715/80, 715/100, 715/100XC, 725/100, 743, 748,\n" "D200, D210, D300, D310 and E-class\n" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:80 msgid "PA7200" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:81 msgid "" "Select this option for the PCX-T' processor, as used in the\n" "C100, C110, J100, J110, J210XC, D250, D260, D350, D360,\n" "K100, K200, K210, K220, K400, K410 and K420\n" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:87 msgid "PA7300LC" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:88 msgid "" "Select this option for the PCX-L2 processor, as used in the\n" "744, A180, B132L, B160L, B180L, C132L, C160L, C180L,\n" "D220, D230, D320 and D330.\n" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:94 msgid "PA8000 and up" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:95 #, fuzzy msgid "Select this option for PCX-U to PCX-W2 processors.\n" msgstr "Selecione esta opção para o processador Transmeta Efficeon.\n" # arch/mips/Kconfig:8 arch/parisc/Kconfig:115 #: arch/parisc/Kconfig:115 msgid "64-bit kernel" msgstr "" #: arch/parisc/Kconfig:117 msgid "" "Enable this if you want to support 64bit kernel on PA-RISC platform.\n" "\n" "At the moment, only people willing to use more than 2GB of RAM,\n" "or having a 64bit-only capable PA-RISC machine should say Y here.\n" "\n" "Since there is no 64bit userland on PA-RISC, there is no point to\n" "enable this option otherwise. The 64bit kernel is significantly bigger\n" "and slower than the 32bit one.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:483 arch/i386/Kconfig:462 arch/ia64/Kconfig:239 # arch/m32r/Kconfig:222 arch/parisc/Kconfig:128 arch/ppc64/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:868 arch/s390/Kconfig:56 arch/sh/Kconfig:587 # arch/sparc64/Kconfig:125 arch/x86_64/Kconfig:196 #: arch/parisc/Kconfig:128 msgid "Symmetric multi-processing support" msgstr "Suporte a multi-processamento simétrico." #: arch/parisc/Kconfig:129 #, fuzzy msgid "" "This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n" "a system with only one CPU, like most personal computers, say N. If\n" "you have a system with more than one CPU, say Y.\n" "\n" "If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n" "machines, but will use only one CPU of a multiprocessor machine. If\n" "you say Y here, the kernel will run on many, but not all,\n" "singleprocessor machines. On a singleprocessor machine, the kernel\n" "will run faster if you say N here.\n" "\n" "See also the ,\n" " and the SMP-HOWTO available\n" "at .\n" "\n" "If you don't know what to do here, say N.\n" msgstr "" "Esta opção habilita o suporte para sistemas com mais de uma CPU.\n" "Se você possui um sistema somente com uma única CPU, como a\n" "maioria dos computadores pessoais, responda N. Se você possui mais\n" "de uma CPU em seu sistema, responda Y.\n" "\n" "Se você responder N aqui, o kernel irá rodar máquinas com um e\n" "vários processadores, mas irá utilizar somente uma das CPUs em\n" "máquinas multiprocessadas. Se você responder Y aqui, o kernel irá \n" "rodar em várias, mas não em todas as máquinas com um só \n" "processador. Nestas máquinas, o kernel será mais rápido se você\n" "responder N .\n" "\n" "Note que se você responder Y e escolher a arquitetura \"586\" ou\n" "\"Pentium\" na família de processadores, o kernel não irá funcionar\n" "em arquiteturas 486. Similarmente, kernels para multiprocessadores\n" "como os da arquitetura \"PPro\" podem não funcionar em todas as\n" "placas baseadas em Pentium.\n" "\n" "Pessoas utilizando maquinas multiprocessadas sabem que também\n" "devem responder Y na opção abaixo \"Enhanced Real Time Clock\n" "Support\" (Suporte Avançado ao Relógio de Tempo Real). O\n" "gerenciamento avançado de energia será desabilitado se você\n" "responder Y aqui. \n" "Veja também ,\n" ",\n" " e o SMP-HOWTO disponível\n" "em .\n" "\n" "Se você não sabe o que escolher, responda N.\n" #: arch/parisc/Kconfig:152 msgid "Discontiguous memory support (EXPERIMENTAL)" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:349 arch/ia64/Kconfig:200 arch/parisc/Kconfig:154 #: arch/parisc/Kconfig:154 msgid "" "Say Y to support efficient handling of discontiguous physical memory,\n" "for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n" "or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n" "See for more.\n" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:66 arch/h8300/Kconfig.cpu:181 arch/i386/Kconfig:515 # arch/ia64/Kconfig:288 arch/m32r/Kconfig:205 arch/mips/Kconfig:1457 # arch/parisc/Kconfig:162 arch/ppc64/Kconfig:219 arch/ppc/Kconfig:901 # arch/s390/Kconfig:272 arch/sparc64/Kconfig:148 arch/x86_64/Kconfig:211 #: arch/parisc/Kconfig:162 msgid "Preemptible Kernel" msgstr "Kernel Preemptível" #: arch/parisc/Kconfig:170 msgid "Support for HP-UX binaries" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:328 arch/m32r/Kconfig:250 arch/parisc/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:895 arch/sh/Kconfig:609 arch/sparc/Kconfig:109 # arch/um/Kconfig:215 #: arch/parisc/Kconfig:174 #, fuzzy msgid "Maximum number of CPUs (2-32)" msgstr "Número máximo de CPUs (2-255)" # arch/h8300/Kconfig:52 arch/i386/Kconfig:1235 arch/m32r/Kconfig:349 # arch/m68knommu/Kconfig:561 arch/mips/Kconfig:1566 arch/parisc/Kconfig:185 # arch/sh64/Kconfig:263 arch/sh/Kconfig:761 arch/v850/Kconfig:245 #: arch/parisc/Kconfig:185 msgid "Executable file formats" msgstr "Formatos de arquivos executáveis"