# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: arch/m68k/Kconfig:28 #, fuzzy msgid "Linux/68k Kernel Configuration" msgstr "IP: Autokonfiguration auf Kernelebene" #: arch/m68k/Kconfig:32 msgid "Platform dependent setup" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:25 arch/i386/Kconfig:1191 arch/m68k/Kconfig:36 # arch/mips/Kconfig:1522 arch/sh/Kconfig:722 arch/sparc64/Kconfig:256 #: arch/m68k/Kconfig:36 msgid "" "The Extended Industry Standard Architecture (EISA) bus was\n" "developed as an open alternative to the IBM MicroChannel bus.\n" "\n" "The EISA bus provided some of the features of the IBM MicroChannel\n" "bus while maintaining backward compatibility with cards made for\n" "the older ISA bus. The EISA bus saw limited use between 1988 and\n" "1995 when it was made obsolete by the PCI bus.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for an EISA-based machine.\n" "\n" "Otherwise, say N.\n" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:43 arch/i386/Kconfig:1209 arch/m68k/Kconfig:51 # arch/sh/Kconfig:737 arch/sparc64/Kconfig:271 #: arch/m68k/Kconfig:51 #, fuzzy msgid "" "MicroChannel Architecture is found in some IBM PS/2 machines and\n" "laptops. It is a bus system similar to PCI or ISA. See\n" " (and especially the web page given\n" "there) before attempting to build an MCA bus kernel.\n" msgstr "" "Die \"MicroChannel Architecture\" findet sich in einigen IBM PS/2\n" "Rechnern und Laptops. Es ist ein PCI- oder ISA-ähnliches\n" "Bussystem. Bitte lesen Sie die Datei Documentation/mca.txt (und vor\n" "allem die dort angegebene Webseite), bevor Sie versuchen, einen\n" "Kernel für den MCA-Bus zu bauen.\n" "\n" # arch/m68k/Kconfig:59 arch/sparc64/Kconfig:279 arch/sparc/Kconfig:148 #: arch/m68k/Kconfig:59 msgid "" "Say Y here if you want to attach PCMCIA- or PC-cards to your Linux\n" "computer. These are credit-card size devices such as network cards,\n" "modems or hard drives often used with laptops computers. There are\n" "actually two varieties of these cards: the older 16 bit PCMCIA cards\n" "and the newer 32 bit CardBus cards. If you want to use CardBus\n" "cards, you need to say Y here and also to \"CardBus support\" below.\n" "\n" "To use your PC-cards, you will need supporting software from David\n" "Hinds' pcmcia-cs package (see the file \n" "for location). Please also read the PCMCIA-HOWTO, available from\n" ".\n" "\n" "To compile this driver as modules, choose M here: the\n" "modules will be called pcmcia_core and ds.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:76 #, fuzzy msgid "Sun3 support" msgstr "ISDN subsystem" #: arch/m68k/Kconfig:79 msgid "" "This option enables support for the Sun 3 series of workstations\n" "(3/50, 3/60, 3/1xx, 3/2xx systems). Enabling this option requires\n" "that all other hardware types must be disabled, as Sun 3 kernels\n" "are incompatible with all other m68k targets (including Sun 3x!).\n" "\n" "If you don't want to compile a kernel exclusively for a Sun 3, say N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:88 #, fuzzy msgid "Amiga support" msgstr "Unterstützung für MCA" #: arch/m68k/Kconfig:90 msgid "" "This option enables support for the Amiga series of computers. If\n" "you plan to use this kernel on an Amiga, say Y here and browse the\n" "material available in ; otherwise say N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:96 #, fuzzy msgid "Atari support" msgstr "Atari ACSI Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:98 msgid "" "This option enables support for the 68000-based Atari series of\n" "computers (including the TT, Falcon and Medusa). If you plan to use\n" "this kernel on an Atari, say Y here and browse the material\n" "available in ; otherwise say N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:105 #, fuzzy msgid "Hades support" msgstr "Hydra Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:107 #, fuzzy msgid "" "This option enables support for the Hades Atari clone. If you plan\n" "to use this kernel on a Hades, say Y here; otherwise say N.\n" msgstr "" "Dies ist die Unterstützung für die EESOX SCSI-Karte. Wenn Sie ein\n" "Acorn System mit einer solchen Karte besitzen, sagen Sie Y. Wenn Sie\n" "unsicher sind, N.\n" "\n" # arch/alpha/Kconfig:291 arch/arm/Kconfig:281 arch/i386/Kconfig:1110 # arch/ia64/Kconfig:393 arch/m68k/Kconfig:115 arch/sh64/Kconfig:232 # arch/sparc64/Kconfig:313 #: arch/m68k/Kconfig:115 #, fuzzy msgid "" "Find out whether you have a PCI motherboard. PCI is the name of a\n" "bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff inside\n" "your box. Other bus systems are ISA, EISA, MicroChannel (MCA) or\n" "VESA. If you have PCI, say Y, otherwise N.\n" "\n" "The PCI-HOWTO, available from\n" ", contains valuable\n" "information about which PCI hardware does work under Linux and which\n" "doesn't.\n" msgstr "" "Bitte stellen Sie fest, ob Sie ein PCI-Motherboard besitzen. PCI ist\n" "der Name für ein Bussystem, d.h. die Art und Weise wie die CPU mit\n" "den anderen Geräten in Ihrem Rechner kommuniziert. Andere Bussysteme\n" "sind ISA, EISA, Microchannel (MCA) oder VESA. Falls Sie PCI benutzen,\n" "geben Sie bitte Y an, ansonsten N.\n" "\n" "Das PCI-HOWTO, erhältlich per FTP (user: anonymous) unter\n" "ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, enthält wertvolle\n" "Informationen darüber, welche PCI-Hardware unter Linux arbeitet und\n" "welche nicht.\n" "\n" #: arch/m68k/Kconfig:127 #, fuzzy msgid "Macintosh support" msgstr "Minix-Dateisystem" #: arch/m68k/Kconfig:129 msgid "" "This option enables support for the Apple Macintosh series of\n" "computers (yes, there is experimental support now, at least for part\n" "of the series).\n" "\n" "Say N unless you're willing to code the remaining necessary support.\n" ";)\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:148 #, fuzzy msgid "Apollo support" msgstr "Unterstützung für MCA" #: arch/m68k/Kconfig:150 msgid "" "Say Y here if you want to run Linux on an MC680x0-based Apollo\n" "Domain workstation such as the DN3500.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:155 msgid "VME (Motorola and BVM) support" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:157 msgid "" "Say Y here if you want to build a kernel for a 680x0 based VME\n" "board. Boards currently supported include Motorola boards MVME147,\n" "MVME162, MVME166, MVME167, MVME172, and MVME177. BVME4000 and\n" "BVME6000 boards from BVM Ltd are also supported.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:164 #, fuzzy msgid "MVME147 support" msgstr "SMC 9194 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:166 msgid "" "Say Y to include support for early Motorola VME boards. This will\n" "build a kernel which can run on MVME147 single-board computers. If\n" "you select this option you will have to select the appropriate\n" "drivers for SCSI, Ethernet and serial ports later on.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:173 msgid "MVME162, 166 and 167 support" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:175 msgid "" "Say Y to include support for Motorola VME boards. This will build a\n" "kernel which can run on MVME162, MVME166, MVME167, MVME172, and\n" "MVME177 boards. If you select this option you will have to select\n" "the appropriate drivers for SCSI, Ethernet and serial ports later\n" "on.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:183 #, fuzzy msgid "BVME4000 and BVME6000 support" msgstr "NE2000/NE1000 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:185 msgid "" "Say Y to include support for VME boards from BVM Ltd. This will\n" "build a kernel which can run on BVME4000 and BVME6000 boards. If\n" "you select this option you will have to select the appropriate\n" "drivers for SCSI, Ethernet and serial ports later on.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:192 msgid "HP9000/300 and HP9000/400 support" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:194 msgid "" "This option enables support for the HP9000/300 and HP9000/400 series\n" "of workstations. Support for these machines is still somewhat\n" "experimental. If you plan to try to use the kernel on such a machine\n" "say Y here.\n" "Everybody else says N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:202 #, fuzzy msgid "DIO bus support" msgstr "MSDOS-Dateisystem" #: arch/m68k/Kconfig:205 msgid "" "Say Y here to enable support for the \"DIO\" expansion bus used in\n" "HP300 machines. If you are using such a system you almost certainly\n" "want this.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:211 #, fuzzy msgid "Sun3x support" msgstr "Unterstützung für SCSI?" #: arch/m68k/Kconfig:214 msgid "" "This option enables support for the Sun 3x series of workstations.\n" "Be warned that this support is very experimental.\n" "Note that Sun 3x kernels are not compatible with Sun 3 hardware.\n" "General Linux information on the Sun 3x series (now discontinued)\n" "is at .\n" "\n" "If you don't want to compile a kernel for a Sun 3x, say N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:224 #, fuzzy msgid "Q40/Q60 support" msgstr "SEEQ8005 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:226 msgid "" "The Q40 is a Motorola 68040-based successor to the Sinclair QL\n" "manufactured in Germany. There is an official Q40 home page at\n" ". This option enables support for the Q40 and\n" "Q60. Select your CPU below. For 68LC060 don't forget to enable FPU\n" "emulation.\n" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:82 arch/ia64/Kconfig:110 arch/m68k/Kconfig:233 # arch/parisc/Kconfig:58 arch/s390/Kconfig:133 arch/sh64/Kconfig:77 #: arch/m68k/Kconfig:233 #, fuzzy msgid "Processor type" msgstr "Auswahl des Intel-Prozessors" #: arch/m68k/Kconfig:236 #, fuzzy msgid "68020 support" msgstr "SEEQ8005 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:237 msgid "" "If you anticipate running this kernel on a computer with a MC68020\n" "processor, say Y. Otherwise, say N. Note that the 68020 requires a\n" "68851 MMU (Memory Management Unit) to run Linux/m68k, except on the\n" "Sun 3, which provides its own version.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:244 #, fuzzy msgid "68030 support" msgstr "WD80*3 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:246 msgid "" "If you anticipate running this kernel on a computer with a MC68030\n" "processor, say Y. Otherwise, say N. Note that a MC68EC030 will not\n" "work, as it does not include an MMU (Memory Management Unit).\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:252 #, fuzzy msgid "68040 support" msgstr "SEEQ8005 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:254 msgid "" "If you anticipate running this kernel on a computer with a MC68LC040\n" "or MC68040 processor, say Y. Otherwise, say N. Note that an\n" "MC68EC040 will not work, as it does not include an MMU (Memory\n" "Management Unit).\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:261 #, fuzzy msgid "68060 support" msgstr "SEEQ8005 Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:263 msgid "" "If you anticipate running this kernel on a computer with a MC68060\n" "processor, say Y. Otherwise, say N.\n" msgstr "" # arch/frv/Kconfig:325 arch/m68k/Kconfig:276 #: arch/m68k/Kconfig:276 #, fuzzy msgid "Math emulation support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Amiga IDE Doubler Unterstützung (EXPERIMENTELL)" #: arch/m68k/Kconfig:278 msgid "" "At some point in the future, this will cause floating-point math\n" "instructions to be emulated by the kernel on machines that lack a\n" "floating-point math coprocessor. Thrill-seekers and chronically\n" "sleep-deprived psychotic hacker types can say Y now, everyone else\n" "should probably wait a while.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:286 msgid "Math emulation extra precision" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:288 msgid "" "The fpu uses normally a few bit more during calculations for\n" "correct rounding, the emulator can (often) do the same but this\n" "extra calculation can cost quite some time, so you can disable\n" "it here. The emulator will then \"only\" calculate with a 64 bit\n" "mantissa and round slightly incorrect, what is more then enough\n" "for normal usage.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:297 msgid "Math emulation only kernel" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:299 msgid "" "This option prevents any floating-point instructions from being\n" "compiled into the kernel, thereby the kernel doesn't save any\n" "floating point context anymore during task switches, so this\n" "kernel will only be usable on machines without a floating-point\n" "math coprocessor. This makes the kernel a bit faster as no tests\n" "needs to be executed whether a floating-point instruction in the\n" "kernel should be executed or not.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:309 #, fuzzy msgid "Advanced configuration options" msgstr "Optionen für weiterentwickelte Low-Level-Treiber" #: arch/m68k/Kconfig:310 #, fuzzy msgid "" "This gives you access to some advanced options for the CPU. The\n" "defaults should be fine for most users, but these options may make\n" "it possible for you to improve performance somewhat if you know what\n" "you are doing.\n" "\n" "Note that the answer to this question won't directly affect the\n" "kernel: saying N will just cause the configurator to skip all\n" "the questions about these options.\n" "\n" "Most users should say N to this question.\n" msgstr "" "Falls Sie irgendwelche nichtstandardisierten Features des \"dummen\"\n" "Standardtreibers nutzen wollen, geben Sie hier Y an. Dies schließt\n" "HUB6-Unterstützung, aufgeteilte serielle Interrupts, spezielle\n" "Mulitport-Unterstützung und Unterstützung für mehr als vier\n" "COM1/2/3/4-Schnittstellen, etc., mit ein.\n" "\n" "Beachten Sie bitte, daß die Antwort auf die Frage den Kernel nicht\n" "direkt beeinflußt: Indem Sie hier N angeben, wird dies das\n" "Konfigurationsscript veranlassen, alle Fragen zu den Optionen des\n" "seriellen Treibers zu überspringen. Falls Sie nicht sicher sind,\n" "sollten sie N angeben.\n" "\n" #: arch/m68k/Kconfig:323 msgid "Use read-modify-write instructions" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:325 msgid "" "This allows to use certain instructions that work with indivisible\n" "read-modify-write bus cycles. While this is faster than the\n" "workaround of disabling interrupts, it can conflict with DMA\n" "( = direct memory access) on many Amiga systems, and it is also said\n" "to destabilize other machines. It is very likely that this will\n" "cause serious problems on any Amiga or Atari Medusa if set. The only\n" "configuration where it should work are 68030-based Ataris, where it\n" "apparently improves performance. But you've been warned! Unless you\n" "really know what you are doing, say N. Try Y only if you're quite\n" "adventurous.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:338 msgid "Use one physical chunk of memory only" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:340 msgid "" "Ignore all but the first contiguous chunk of physical memory for VM\n" "purposes. This will save a few bytes kernel size and may speed up\n" "some operations. Say N if not sure.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:346 msgid "Use write-through caching for 68060 supervisor accesses" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:348 msgid "" "The 68060 generally uses copyback caching of recently accessed data.\n" "Copyback caching means that memory writes will be held in an on-chip\n" "cache and only written back to memory some time later. Saying Y\n" "here will force supervisor (kernel) accesses to use writethrough\n" "caching. Writethrough caching means that data is written to memory\n" "straight away, so that cache and memory data always agree.\n" "Writethrough caching is less efficient, but is needed for some\n" "drivers on 68060 based systems where the 68060 bus snooping signal\n" "is hardwired on. The 53c710 SCSI driver is known to suffer from\n" "this problem.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:96 arch/cris/Kconfig:33 arch/m68k/Kconfig:362 # arch/ppc64/Kconfig:305 init/Kconfig:68 #: arch/m68k/Kconfig:362 msgid "General setup" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:367 #, fuzzy msgid "Amiga Zorro (AutoConfig) bus support" msgstr "Amiga Zorro II Ramdisk Unterstützung" # arch/m68k/Kconfig:369 arch/ppc/Kconfig:969 #: arch/m68k/Kconfig:369 msgid "" "This enables support for the Zorro bus in the Amiga. If you have\n" "expansion cards in your Amiga that conform to the Amiga\n" "AutoConfig(tm) specification, say Y, otherwise N. Note that even\n" "expansion cards that do not fit in the Zorro slots but fit in e.g.\n" "the CPU slot may fall in this category, so you have to say Y to let\n" "Linux use these.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:378 #, fuzzy msgid "Amiga 1200/600 PCMCIA support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Amiga IDE Doubler Unterstützung (EXPERIMENTELL)" # arch/m68k/Kconfig:380 arch/ppc/Kconfig:990 #: arch/m68k/Kconfig:380 msgid "" "Include support in the kernel for pcmcia on Amiga 1200 and Amiga\n" "600. If you intend to use pcmcia cards say Y; otherwise say N.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:385 #, fuzzy msgid "Support for ST-RAM as swap space" msgstr "PCI support" #: arch/m68k/Kconfig:387 msgid "" "Some Atari 68k machines (including the 520STF and 1020STE) divide\n" "their addressable memory into ST and TT sections. The TT section\n" "(up to 512MB) is the main memory; the ST section (up to 4MB) is\n" "accessible to the built-in graphics board, runs slower, and is\n" "present mainly for backward compatibility with older machines.\n" "\n" "This enables support for using (parts of) ST-RAM as swap space,\n" "instead of as normal system memory. This can first enhance system\n" "performance if you have lots of alternate RAM (compared to the size\n" "of ST-RAM), because executable code always will reside in faster\n" "memory. ST-RAM will remain as ultra-fast swap space. On the other\n" "hand, it allows much improved dynamic allocations of ST-RAM buffers\n" "for device driver modules (e.g. floppy, ACSI, SLM printer, DMA\n" "sound). The probability that such allocations at module load time\n" "fail is drastically reduced.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:405 msgid "ST-RAM statistics in /proc" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:407 msgid "" "Say Y here to report ST-RAM usage statistics in /proc/stram. See\n" "the help for CONFIG_STRAM_SWAP for discussion of ST-RAM and its\n" "uses.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:413 arch/ppc/Kconfig:1071 #: arch/m68k/Kconfig:413 msgid "Use power LED as a heartbeat" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:415 arch/ppc/Kconfig:1073 arch/sh/Kconfig:683 #: arch/m68k/Kconfig:415 msgid "" "Use the power-on LED on your machine as a load meter. The exact\n" "behavior is platform-dependent, but normally the flash frequency is\n" "a hyperbolic function of the 5-minute load average.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:422 arch/ppc/Kconfig:1079 #: arch/m68k/Kconfig:422 #, fuzzy msgid "/proc/hardware support" msgstr "Unterstützung des monochromen Modus" #: arch/m68k/Kconfig:423 msgid "" "Say Y here to support the /proc/hardware file, which gives you\n" "access to information about the machine you're running on,\n" "including the model, CPU, MMU, clock speed, BogoMIPS rating,\n" "and memory size.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:276 arch/arm/Kconfig:265 arch/i386/Kconfig:1181 # arch/m68k/Kconfig:433 arch/sh/Kconfig:713 arch/sparc64/Kconfig:236 #: arch/m68k/Kconfig:433 #, fuzzy msgid "" "Find out whether you have ISA slots on your motherboard. ISA is the\n" "name of a bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff\n" "inside your box. Other bus systems are PCI, EISA, MicroChannel\n" "(MCA) or VESA. ISA is an older system, now being displaced by PCI;\n" "newer boards don't support it. If you have ISA, say Y, otherwise N.\n" msgstr "" "Bitte stellen Sie fest, ob Sie ein PCI-Motherboard besitzen. PCI ist\n" "der Name für ein Bussystem, d.h. die Art und Weise wie die CPU mit\n" "den anderen Geräten in Ihrem Rechner kommuniziert. Andere Bussysteme\n" "sind ISA, EISA, Microchannel (MCA) oder VESA. Falls Sie PCI benutzen,\n" "geben Sie bitte Y an, ansonsten N.\n" "\n" "Das PCI-HOWTO, erhältlich per FTP (user: anonymous) unter\n" "ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, enthält wertvolle\n" "Informationen darüber, welche PCI-Hardware unter Linux arbeitet und\n" "welche nicht.\n" "\n" # arch/h8300/Kconfig:75 arch/m68k/Kconfig:453 drivers/char/Kconfig:5 #: arch/m68k/Kconfig:453 msgid "Character devices" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:456 #, fuzzy msgid "Atari MFP serial support" msgstr "Atari SLM Laserdrucker Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:458 msgid "" "If you like to use the MFP serial ports (\"Modem1\", \"Serial1\") under\n" "Linux, say Y. The driver equally supports all kinds of MFP serial\n" "ports and automatically detects whether Serial1 is available.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" "\n" "Note for Falcon users: You also have an MFP port, it's just not\n" "wired to the outside... But you could use the port under Linux.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:469 #, fuzzy msgid "Atari SCC serial support" msgstr "Atari SLM Laserdrucker Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:471 msgid "" "If you have serial ports based on a Zilog SCC chip (Modem2, Serial2,\n" "LAN) and like to use them under Linux, say Y. All built-in SCC's are\n" "supported (TT, MegaSTE, Falcon), and also the ST-ESCC. If you have\n" "two connectors for channel A (Serial2 and LAN), they are visible as\n" "two separate devices.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:481 #, fuzzy msgid "Atari SCC serial DMA support" msgstr "Atari SLM Laserdrucker Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:483 msgid "" "This enables DMA support for receiving data on channel A of the SCC.\n" "If you have a TT you may say Y here and read\n" "drivers/char/atari_SCC.README. All other users should say N here,\n" "because only the TT has SCC-DMA, even if your machine keeps claiming\n" "so at boot time.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:491 #, fuzzy msgid "Atari MIDI serial support" msgstr "Atari SLM Laserdrucker Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:493 msgid "" "If you want to use your Atari's MIDI port in Linux, say Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:499 #, fuzzy msgid "Atari DSP56k support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Amiga IDE Doubler Unterstützung (EXPERIMENTELL)" #: arch/m68k/Kconfig:501 msgid "" "If you want to be able to use the DSP56001 in Falcons, say Y. This\n" "driver is still experimental, and if you don't know what it is, or\n" "if you don't have this processor, just say N.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:509 arch/ppc/Kconfig:995 #: arch/m68k/Kconfig:509 #, fuzzy msgid "Amiga builtin serial support" msgstr "Unterstützung für Amiga Bitplanes" # arch/m68k/Kconfig:511 arch/ppc/Kconfig:997 #: arch/m68k/Kconfig:511 msgid "" "If you want to use your Amiga's built-in serial port in Linux,\n" "answer Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:518 arch/ppc/Kconfig:1050 #: arch/m68k/Kconfig:518 #, fuzzy msgid "Hisoft Whippet PCMCIA serial support" msgstr "Stallion multiport serial Support" # arch/m68k/Kconfig:520 arch/ppc/Kconfig:1052 #: arch/m68k/Kconfig:520 msgid "" "HiSoft has a web page at , but there\n" "is no listing for the Whippet in their Amiga section.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:525 arch/ppc/Kconfig:1025 #: arch/m68k/Kconfig:525 #, fuzzy msgid "Multiface Card III serial support" msgstr "Unterstützung von intelligenten seriellen Multiportkarten" # arch/m68k/Kconfig:527 arch/ppc/Kconfig:1027 #: arch/m68k/Kconfig:527 msgid "" "If you want to use a Multiface III card's serial port in Linux,\n" "answer Y.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:534 arch/ppc/Kconfig:1004 #: arch/m68k/Kconfig:534 #, fuzzy msgid "GVP IO-Extender support" msgstr "Unterstützung für CGthree" # arch/m68k/Kconfig:536 arch/ppc/Kconfig:1006 #: arch/m68k/Kconfig:536 msgid "" "If you want to use a GVP IO-Extender serial card in Linux, say Y.\n" "Otherwise, say N.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:541 arch/ppc/Kconfig:1011 #: arch/m68k/Kconfig:541 #, fuzzy msgid "GVP IO-Extender parallel printer support" msgstr "Unterstützung von Parallelport-Druckern" # arch/m68k/Kconfig:543 arch/ppc/Kconfig:1013 #: arch/m68k/Kconfig:543 msgid "" "Say Y to enable driving a printer from the parallel port on your\n" "GVP IO-Extender card, N otherwise.\n" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:548 arch/ppc/Kconfig:1018 #: arch/m68k/Kconfig:548 msgid "GVP IO-Extender PLIP support" msgstr "" # arch/m68k/Kconfig:550 arch/ppc/Kconfig:1020 #: arch/m68k/Kconfig:550 msgid "" "Say Y to enable doing IP over the parallel port on your GVP\n" "IO-Extender card, N otherwise.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:555 #, fuzzy msgid "Macintosh serial support" msgstr "Unterstuetzung fuer Macintosh Partitionen" #: arch/m68k/Kconfig:564 #, fuzzy msgid "Support for ADB raw keycodes" msgstr "Unterstützung für AD1816(A) basierte Karten (experimentell)" #: arch/m68k/Kconfig:566 msgid "" "This provides support for sending raw ADB keycodes to console\n" "devices. This is the default up to 2.4.0, but in future this may be\n" "phased out in favor of generic Linux keycodes. If you say Y here,\n" "you can dynamically switch via the\n" "/proc/sys/dev/mac_hid/keyboard_sends_linux_keycodes\n" "sysctl and with the \"keyboard_sends_linux_keycodes=\" kernel\n" "argument.\n" "\n" "If unsure, say Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:578 msgid "Support for ADB keyboard (old driver)" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:580 msgid "" "This option allows you to use an ADB keyboard attached to your\n" "machine. Note that this disables any other (ie. PS/2) keyboard\n" "support, even if your machine is physically capable of using both at\n" "the same time.\n" "\n" "If you use an ADB keyboard (4 pin connector), say Y here.\n" "If you use a PS/2 keyboard (6 pin connector), say N here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:590 #, fuzzy msgid "HP DCA serial support" msgstr "SLIP (serial line) Unterstützung" #: arch/m68k/Kconfig:592 msgid "" "If you want to use the internal \"DCA\" serial ports on an HP300\n" "machine, say Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:597 #, fuzzy msgid "HP APCI serial support" msgstr "Hayes ESP serieller Port Support" #: arch/m68k/Kconfig:599 msgid "" "If you want to use the internal \"APCI\" serial ports on an HP400\n" "machine, say Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:604 #, fuzzy msgid "SCC support for MVME147 serial ports" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" #: arch/m68k/Kconfig:606 msgid "" "This is the driver for the serial ports on the Motorola MVME147\n" "boards. Everyone using one of these boards should say Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:611 #, fuzzy msgid "CD2401 support for MVME166/7 serial ports" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" #: arch/m68k/Kconfig:613 msgid "" "This is the driver for the serial ports on the Motorola MVME166,\n" "167, and 172 boards. Everyone using one of these boards should say\n" "Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:619 #, fuzzy msgid "SCC support for MVME162 serial ports" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" #: arch/m68k/Kconfig:621 msgid "" "This is the driver for the serial ports on the Motorola MVME162 and\n" "172 boards. Everyone using one of these boards should say Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:626 #, fuzzy msgid "SCC support for BVME6000 serial ports" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" #: arch/m68k/Kconfig:628 msgid "" "This is the driver for the serial ports on the BVME4000 and BVME6000\n" "boards from BVM Ltd. Everyone using one of these boards should say\n" "Y here.\n" msgstr "" #: arch/m68k/Kconfig:634 #, fuzzy msgid "Support for DN serial port (dummy)" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" # arch/m68k/Kconfig:638 arch/ppc/Kconfig:1067 #: arch/m68k/Kconfig:638 #, fuzzy msgid "Support for serial port console" msgstr "Unterstützung für mehr als 4 serielle Schnittstellen" #: arch/m68k/Kconfig:640 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, it will be possible to use a serial port as the\n" "system console (the system console is the device which receives all\n" "kernel messages and warnings and which allows logins in single user\n" "mode). This could be useful if some terminal or printer is connected\n" "to that serial port.\n" "\n" "Even if you say Y here, the currently visible virtual console\n" "(/dev/tty0) will still be used as the system console by default, but\n" "you can alter that using a kernel command line option such as\n" "\"console=ttyS1\". (Try \"man bootparam\" or see the documentation of\n" "your boot loader (lilo or loadlin) about how to pass options to the\n" "kernel at boot time.)\n" "\n" "If you don't have a VGA card installed and you say Y here, the\n" "kernel will automatically use the first serial line, /dev/ttyS0, as\n" "system console.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" "Wenn Sie hier Y saen, ist es möglich den seriellen Port als\n" "System-Konsole zu verwenden (die System-Konsole ist das Device, das\n" "alle Meldungen und Warnungen des Kernels erhält und das Logins im\n" "Single User Mode erlaubt). Dies kann z.B. nützlich sein, wenn ein\n" "Terminal ider ein Drucker an eine solchen seriellen Port\n" "angeschlossen ist.\n" "\n" "Auch wenn Sie hier Y sagen, wird die aktuell sichtbare virtuelle\n" "Konsole (/dev/tty0) weiterhin standardmäßig als System-Konsole\n" "verwendet werden; Sie sind aber in der Lage, mit einer Kernel-Option\n" "am Bootprompt wie z.B. \"console=ttyS1\" dies zu ändern. Dazu mehr\n" "mit \"man bootparam\" oder vgl. die Dokumentation zu Ihrem Boot-Loader\n" "(LILO oder loadlin), die erläutert, wie man dem Kernel beim Booten\n" "Optionen übergeben kann. Das Vorgehen bei LILO ist auch im\n" "SCSI-HOWTO erklärt, verfügbar via FTP (user: anonymous) bei\n" "ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO.\n" "\n" "Wenn Sie keine VGA-Karte installiert haben und Sie hier Y sagen,\n" "dann wird der Kernel automatisch die erste serielle Leitung\n" "(/dev/ttyS0) als System-Konsole verwenden.\n" "\n" "Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie N.\n" "\n"