# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - Egry Gábor # - Bodnár Balázs # - Török Gábor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 14:15+0200\n" "Last-Translator: Egry Gábor \n" "Language-Team: Hungarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" # arch/arm26/Kconfig:6 arch/arm/Kconfig:6 arch/i386/Kconfig:6 # arch/s390/Kconfig:24 arch/x86_64/Kconfig:10 #: arch/arm26/Kconfig:6 msgid "Linux Kernel Configuration" msgstr "Linux Rendszermag Beállítások" # arch/arm26/Kconfig:61 arch/arm/Kconfig:79 #: arch/arm26/Kconfig:61 msgid "System Type" msgstr "Rendszer Típusa" #: arch/arm26/Kconfig:63 msgid "Archimedes/A5000 Implementations (select only ONE)" msgstr "Archimedes/A5000 Implementációk (csak EGY választható ki)" #: arch/arm26/Kconfig:66 msgid "Archimedes" msgstr "Archimedes" #: arch/arm26/Kconfig:67 msgid "" "Say Y to support the Acorn Archimedes.\n" "\n" "The Acorn Archimedes was an personal computer based on an 8MHz ARM2\n" "processor, released in 1987. It supported up to 16MB of RAM in\n" "later models and floppy, harddisc, ethernet etc.\n" msgstr "" "Mondj (I)gent az Acorn Archimedes támogatásához.\n" "\n" "Az Acorn Archimedes egy 1997-ben megjelent 8MHz-es ARM2 alapú\n" "személyi számítógép volt. Maximum 16MB memóriát támogatott és a későbbi\n" "modellek már floppyval, mezevlemezzel, ethernettel, stb. rendelkeztek.\n" #: arch/arm26/Kconfig:75 msgid "A5000" msgstr "A5000" #: arch/arm26/Kconfig:76 msgid "" "Say Y here to to support the Acorn A5000.\n" "\n" "Linux can support the\n" "internal IDE disk and CD-ROM interface, serial and parallel port,\n" "and the floppy drive. Note that on some A5000s the floppy is\n" "plugged into the wrong socket on the motherboard.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:85 msgid "2MB physical memory (broken)" msgstr "2MB fizikai memória (HIBÁS)" #: arch/arm26/Kconfig:86 msgid "" "Say Y here if your Archimedes or A5000 system has only 2MB of\n" "memory, otherwise say N. The resulting kernel will not run on a\n" "machine with 4MB of memory." msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:96 arch/cris/Kconfig:33 arch/m68k/Kconfig:362 # arch/ppc64/Kconfig:305 init/Kconfig:68 #: arch/arm26/Kconfig:96 msgid "General setup" msgstr "Általános Beállítások" # arch/arm26/Kconfig:101 arch/arm/Kconfig:444 #: arch/arm26/Kconfig:101 msgid "Compressed boot loader in ROM/flash" msgstr "Tömörített rendszerbetoltő a ROM/flash-ben" #: arch/arm26/Kconfig:102 msgid "" "Say Y here if you intend to execute your compressed kernel image (zImage)\n" "directly from ROM or flash. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Mondj (I)gent ha szándékodban áll tömörített rendszermag képet (zImage)\n" "közvetlenül futtatni ROM vagy Flash eszközről. Ha bizonytalan vagy,\n" "mondj (N)emet.\n" # arch/arm26/Kconfig:108 arch/arm/Kconfig:421 #: arch/arm26/Kconfig:108 msgid "Compressed ROM boot loader base address" msgstr "Tömörített rendszerbetoltő báziscíme" #: arch/arm26/Kconfig:110 msgid "" "The base address for zImage. Unless you have special requirements, you\n" "should not change this value.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:116 arch/arm/Kconfig:432 #: arch/arm26/Kconfig:116 msgid "Compressed ROM boot loader BSS address" msgstr "Tömörített rendszerbetoltő BSS címe" #: arch/arm26/Kconfig:118 msgid "" "The base address of 64KiB of read/write memory, which must be available\n" "while the decompressor is running. Unless you have special requirements,\n" "you should not change this value.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:124 msgid "Execute In Place (XIP) kernel image" msgstr "Futtatás Helyben (XIP) rendszermag kép" #: arch/arm26/Kconfig:125 msgid "" "Select this option to create a kernel that can be programed into\n" "the OS ROMs.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:129 msgid "At least one math emulation must be selected" msgstr "Legalább egy matematikai emulációt ki kell választani" # arch/arm26/Kconfig:132 arch/arm/Kconfig:528 #: arch/arm26/Kconfig:132 msgid "NWFPE math emulation" msgstr "NWFPE matematikai emuláció" #: arch/arm26/Kconfig:133 msgid "" "Say Y to include the NWFPE floating point emulator in the kernel.\n" "This is necessary to run most binaries. Linux does not currently\n" "support floating point hardware so you need to say Y here even if\n" "your machine has an FPA or floating point co-processor podule.\n" "\n" "It is also possible to say M to build the emulator as a module\n" "(nwfpe) or indeed to leave it out altogether. However, unless you\n" "know what you are doing this can easily render your machine\n" "unbootable. Saying Y is the safe option.\n" "\n" "You may say N here if you are going to load the Acorn FPEmulator\n" "early in the bootup.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:150 arch/arm/Kconfig:334 arch/sh64/Kconfig:217 # arch/sh/Kconfig:542 #: arch/arm26/Kconfig:150 msgid "Preemptible Kernel (EXPERIMENTAL)" msgstr "Megszakítható (Preemptible) Rendszermag (KÍSÉRLETI)" # arch/arm26/Kconfig:152 arch/arm/Kconfig:336 arch/cris/Kconfig:67 # arch/i386/Kconfig:516 arch/ia64/Kconfig:289 arch/m32r/Kconfig:206 # arch/sparc64/Kconfig:149 #: arch/arm26/Kconfig:152 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "This allows applications to run more reliably even when the system is\n" "under load.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n" "or real-time system. Say N if you are unsure.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:163 arch/arm/Kconfig:583 #: arch/arm26/Kconfig:163 msgid "RISC OS personality" msgstr "RISC OS személyiség" # arch/arm26/Kconfig:165 arch/arm/Kconfig:584 #: arch/arm26/Kconfig:165 msgid "" "Say Y here to include the kernel code necessary if you want to run\n" "Acorn RISC OS/Arthur binaries under Linux. This code is still very\n" "experimental; if this sounds frightening, say N and sleep in peace.\n" "You can also say M here to compile this support as a module (which\n" "will be called arthur).\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:173 arch/arm/Kconfig:451 arch/mips/Kconfig.debug:12 #: arch/arm26/Kconfig:173 msgid "Default kernel command string" msgstr "Alapértelmezett rendszermag parancs sztring" # arch/arm26/Kconfig:175 arch/arm/Kconfig:453 #: arch/arm26/Kconfig:175 msgid "" "On some architectures (EBSA110 and CATS), there is currently no way\n" "for the boot loader to pass arguments to the kernel. For these\n" "architectures, you should supply some command-line options at build\n" "time by entering them here. As a minimum, you should specify the\n" "memory size and the root device (e.g., mem=64M root=/dev/nfs).\n" msgstr ""