# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # arch/arm26/Kconfig:6 arch/arm/Kconfig:6 arch/i386/Kconfig:6 # arch/s390/Kconfig:24 arch/x86_64/Kconfig:10 #: arch/arm26/Kconfig:6 #, fuzzy msgid "Linux Kernel Configuration" msgstr "" "#-#-#-#-# es.po (hu) #-#-#-#-#\n" "IP: autoconfiguración a nivel de núcleo\n" "#-#-#-#-# es.po (memoria 1.0) #-#-#-#-#\n" "Configuración" # arch/arm26/Kconfig:61 arch/arm/Kconfig:79 #: arch/arm26/Kconfig:61 #, fuzzy msgid "System Type" msgstr "Tipo de sistema Alpha" #: arch/arm26/Kconfig:63 msgid "Archimedes/A5000 Implementations (select only ONE)" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:66 #, fuzzy msgid "Archimedes" msgstr "Sistema de tipo ARM" #: arch/arm26/Kconfig:67 #, fuzzy msgid "" "Say Y to support the Acorn Archimedes.\n" "\n" "The Acorn Archimedes was an personal computer based on an 8MHz ARM2\n" "processor, released in 1987. It supported up to 16MB of RAM in\n" "later models and floppy, harddisc, ethernet etc.\n" msgstr "" "Esto elige para qué tipo de sistema ARM desea construir el núcleo.\n" "También selecciona en algunos casos el tipo de procesador. Si no\n" "sabe con certeza qué opción utilizar, consulte la información\n" "proporcionada con su sistema.\n" "\n" #: arch/arm26/Kconfig:75 msgid "A5000" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:76 msgid "" "Say Y here to to support the Acorn A5000.\n" "\n" "Linux can support the\n" "internal IDE disk and CD-ROM interface, serial and parallel port,\n" "and the floppy drive. Note that on some A5000s the floppy is\n" "plugged into the wrong socket on the motherboard.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:85 msgid "2MB physical memory (broken)" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:86 msgid "" "Say Y here if your Archimedes or A5000 system has only 2MB of\n" "memory, otherwise say N. The resulting kernel will not run on a\n" "machine with 4MB of memory." msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:96 arch/cris/Kconfig:33 arch/m68k/Kconfig:362 # arch/ppc64/Kconfig:305 init/Kconfig:68 #: arch/arm26/Kconfig:96 msgid "General setup" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:101 arch/arm/Kconfig:444 #: arch/arm26/Kconfig:101 msgid "Compressed boot loader in ROM/flash" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:102 msgid "" "Say Y here if you intend to execute your compressed kernel image (zImage)\n" "directly from ROM or flash. If unsure, say N.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:108 arch/arm/Kconfig:421 #: arch/arm26/Kconfig:108 msgid "Compressed ROM boot loader base address" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:110 msgid "" "The base address for zImage. Unless you have special requirements, you\n" "should not change this value.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:116 arch/arm/Kconfig:432 #: arch/arm26/Kconfig:116 msgid "Compressed ROM boot loader BSS address" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:118 msgid "" "The base address of 64KiB of read/write memory, which must be available\n" "while the decompressor is running. Unless you have special requirements,\n" "you should not change this value.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:124 msgid "Execute In Place (XIP) kernel image" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:125 msgid "" "Select this option to create a kernel that can be programed into\n" "the OS ROMs.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:129 msgid "At least one math emulation must be selected" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:132 arch/arm/Kconfig:528 #: arch/arm26/Kconfig:132 #, fuzzy msgid "NWFPE math emulation" msgstr "Emulación matemática en el núcleo" #: arch/arm26/Kconfig:133 msgid "" "Say Y to include the NWFPE floating point emulator in the kernel.\n" "This is necessary to run most binaries. Linux does not currently\n" "support floating point hardware so you need to say Y here even if\n" "your machine has an FPA or floating point co-processor podule.\n" "\n" "It is also possible to say M to build the emulator as a module\n" "(nwfpe) or indeed to leave it out altogether. However, unless you\n" "know what you are doing this can easily render your machine\n" "unbootable. Saying Y is the safe option.\n" "\n" "You may say N here if you are going to load the Acorn FPEmulator\n" "early in the bootup.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:150 arch/arm/Kconfig:334 arch/sh64/Kconfig:217 # arch/sh/Kconfig:542 #: arch/arm26/Kconfig:150 #, fuzzy msgid "Preemptible Kernel (EXPERIMENTAL)" msgstr "Soporte para duplicador IDE de Amiga (EXPERIMENTAL)" # arch/arm26/Kconfig:152 arch/arm/Kconfig:336 arch/cris/Kconfig:67 # arch/i386/Kconfig:516 arch/ia64/Kconfig:289 arch/m32r/Kconfig:206 # arch/sparc64/Kconfig:149 #: arch/arm26/Kconfig:152 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "This allows applications to run more reliably even when the system is\n" "under load.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n" "or real-time system. Say N if you are unsure.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:163 arch/arm/Kconfig:583 #: arch/arm26/Kconfig:163 #, fuzzy msgid "RISC OS personality" msgstr "Personalidad OS RISC" # arch/arm26/Kconfig:165 arch/arm/Kconfig:584 #: arch/arm26/Kconfig:165 #, fuzzy msgid "" "Say Y here to include the kernel code necessary if you want to run\n" "Acorn RISC OS/Arthur binaries under Linux. This code is still very\n" "experimental; if this sounds frightening, say N and sleep in peace.\n" "You can also say M here to compile this support as a module (which\n" "will be called arthur).\n" msgstr "" "Responda S aquí para incluir el código necesario si desea ejecutar\n" "los programas Acorn RISC OS/Arthur bajo Linux. Este código está aún\n" "en fase muy experimental; si esto le asusta, responda N y duerma\n" "tranquilo. También puede responder M aquí para compilar este soporte\n" "como módulo (que se denominará arthur.o).\n" "\n" # arch/arm26/Kconfig:173 arch/arm/Kconfig:451 arch/mips/Kconfig.debug:12 #: arch/arm26/Kconfig:173 #, fuzzy msgid "Default kernel command string" msgstr "Línea de comandos inicial del núcleo" # arch/arm26/Kconfig:175 arch/arm/Kconfig:453 #: arch/arm26/Kconfig:175 #, fuzzy msgid "" "On some architectures (EBSA110 and CATS), there is currently no way\n" "for the boot loader to pass arguments to the kernel. For these\n" "architectures, you should supply some command-line options at build\n" "time by entering them here. As a minimum, you should specify the\n" "memory size and the root device (e.g., mem=64M root=/dev/nfs).\n" msgstr "" "En algunas arquitecturas (EBSA110 y CATS), por ahora no es\n" "posible hacer que el cargador de arranque pase argumentos al núcleo.\n" "Para estas arquitecturas, debería proporcionar algunas opciones\n" "de línea de comandos en el momento de construcción del núcleo\n" "introduciéndolas aquí. Como mínimo, debería especificar el tamaño\n" "de memoria y el dispositivo raíz (por ejemplo: mem=64M\n" "root=/dev/nfs)\n" "\n"