# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the KERNEL package. # Arnaldo Carvalho de Melo , 2005. # Roberto Alcantara Filho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:32-0400\n" "Last-Translator: Roberto Alcantara Filho \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # arch/alpha/Kconfig.debug:1 arch/arm26/Kconfig.debug:1 # arch/arm/Kconfig.debug:1 arch/cris/Kconfig.debug:1 arch/frv/Kconfig.debug:1 # arch/h8300/Kconfig.debug:1 arch/i386/Kconfig.debug:1 # arch/ia64/Kconfig.debug:1 arch/m32r/Kconfig.debug:1 # arch/m68k/Kconfig.debug:1 arch/m68knommu/Kconfig.debug:1 # arch/mips/Kconfig.debug:1 arch/parisc/Kconfig.debug:1 # arch/ppc64/Kconfig.debug:1 arch/ppc/Kconfig.debug:1 # arch/s390/Kconfig.debug:1 arch/sh64/Kconfig.debug:1 arch/sh/Kconfig.debug:1 # arch/sparc64/Kconfig.debug:1 arch/sparc/Kconfig.debug:1 # arch/um/Kconfig.debug:1 arch/v850/Kconfig.debug:1 # arch/x86_64/Kconfig.debug:1 #: arch/arm26/Kconfig.debug:1 msgid "Kernel hacking" msgstr "Kernel hacking (Opções para Desenvolvedores do Kernel)" # arch/arm26/Kconfig.debug:12 arch/arm/Kconfig.debug:12 #: arch/arm26/Kconfig.debug:12 msgid "" "If you say N here, the resulting kernel will be slightly smaller and\n" "faster. However, when a problem occurs with the kernel, the\n" "information that is reported is severely limited. Most people\n" "should say Y here.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig.debug:19 arch/arm/Kconfig.debug:19 #: arch/arm26/Kconfig.debug:19 msgid "Verbose user fault messages" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig.debug:20 msgid "" "When a user program crashes due to an exception, the kernel can\n" "print a brief message explaining what the problem was. This is\n" "sometimes helpful for debugging but serves no purpose on a\n" "production system. Most people should say N here.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig.debug:27 arch/arm/Kconfig.debug:36 #: arch/arm26/Kconfig.debug:27 #, fuzzy msgid "Wait queue debugging" msgstr "Kernel hacking (Opções para Desenvolvedores do Kernel)" # arch/arm26/Kconfig.debug:31 arch/arm/Kconfig.debug:40 #: arch/arm26/Kconfig.debug:31 msgid "Verbose kernel error messages" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig.debug:33 msgid "" "This option controls verbose debugging information which can be\n" "printed when the kernel detects an internal error. This debugging\n" "information is useful to kernel hackers when tracking down problems,\n" "but mostly meaningless to other people. It's safe to say Y unless\n" "you are concerned with the code size or don't want to see these\n" "messages.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig.debug:43 arch/arm/Kconfig.debug:53 #: arch/arm26/Kconfig.debug:43 #, fuzzy msgid "Kernel low-level debugging functions" msgstr "Kernel hacking (Opções para Desenvolvedores do Kernel)" # arch/arm26/Kconfig.debug:45 arch/arm/Kconfig.debug:55 #: arch/arm26/Kconfig.debug:45 msgid "" "Say Y here to include definitions of printascii, printchar, printhex\n" "in the kernel. This is helpful if you are debugging code that\n" "executes before the console is initialized.\n" msgstr ""