# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # arch/alpha/Kconfig.debug:1 arch/arm26/Kconfig.debug:1 # arch/arm/Kconfig.debug:1 arch/cris/Kconfig.debug:1 arch/frv/Kconfig.debug:1 # arch/h8300/Kconfig.debug:1 arch/i386/Kconfig.debug:1 # arch/ia64/Kconfig.debug:1 arch/m32r/Kconfig.debug:1 # arch/m68k/Kconfig.debug:1 arch/m68knommu/Kconfig.debug:1 # arch/mips/Kconfig.debug:1 arch/parisc/Kconfig.debug:1 # arch/ppc64/Kconfig.debug:1 arch/ppc/Kconfig.debug:1 # arch/s390/Kconfig.debug:1 arch/sh64/Kconfig.debug:1 arch/sh/Kconfig.debug:1 # arch/sparc64/Kconfig.debug:1 arch/sparc/Kconfig.debug:1 # arch/um/Kconfig.debug:1 arch/v850/Kconfig.debug:1 # arch/x86_64/Kconfig.debug:1 #: arch/arm26/Kconfig.debug:1 #, fuzzy msgid "Kernel hacking" msgstr "Emulación matemática en el núcleo" # arch/arm26/Kconfig.debug:12 arch/arm/Kconfig.debug:12 #: arch/arm26/Kconfig.debug:12 msgid "" "If you say N here, the resulting kernel will be slightly smaller and\n" "faster. However, when a problem occurs with the kernel, the\n" "information that is reported is severely limited. Most people\n" "should say Y here.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig.debug:19 arch/arm/Kconfig.debug:19 #: arch/arm26/Kconfig.debug:19 #, fuzzy msgid "Verbose user fault messages" msgstr "Depuración de fallos en programas de usuario" #: arch/arm26/Kconfig.debug:20 #, fuzzy msgid "" "When a user program crashes due to an exception, the kernel can\n" "print a brief message explaining what the problem was. This is\n" "sometimes helpful for debugging but serves no purpose on a\n" "production system. Most people should say N here.\n" msgstr "" "Cuando un programa de usuario falla debido a una excepción, el\n" "núcleo puede mostrar un breve mensaje explicando cuál fue el\n" "problema. Esto es bastante útil para la depuración, pero no tiene\n" "sentido en un sistema de producción. La mayoría responde N aquí.\n" "\n" # arch/arm26/Kconfig.debug:27 arch/arm/Kconfig.debug:36 #: arch/arm26/Kconfig.debug:27 msgid "Wait queue debugging" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig.debug:31 arch/arm/Kconfig.debug:40 #: arch/arm26/Kconfig.debug:31 #, fuzzy msgid "Verbose kernel error messages" msgstr "Mensajes de error del núcleo detallados" #: arch/arm26/Kconfig.debug:33 #, fuzzy msgid "" "This option controls verbose debugging information which can be\n" "printed when the kernel detects an internal error. This debugging\n" "information is useful to kernel hackers when tracking down problems,\n" "but mostly meaningless to other people. It's safe to say Y unless\n" "you are concerned with the code size or don't want to see these\n" "messages.\n" msgstr "" "Esta opción controla el detalle de la información de depuración\n" "que puede ser mostrada cuando el núcleo detecta un error interno.\n" "Esta información de depuración es útil para investigar\n" "problemas con el núcleo, pero puede no tener sentido para el resto\n" "de mortales. Responder S está bien a menos que esté preocupado\n" "acerca del tamaño del núcleo o no desee ver esos mensajes.\n" "\n" # arch/arm26/Kconfig.debug:43 arch/arm/Kconfig.debug:53 #: arch/arm26/Kconfig.debug:43 #, fuzzy msgid "Kernel low-level debugging functions" msgstr "IP: autoconfiguración a nivel de núcleo" # arch/arm26/Kconfig.debug:45 arch/arm/Kconfig.debug:55 #: arch/arm26/Kconfig.debug:45 msgid "" "Say Y here to include definitions of printascii, printchar, printhex\n" "in the kernel. This is helpful if you are debugging code that\n" "executes before the console is initialized.\n" msgstr ""