# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:7 msgid "Intel IXP4xx Implementation Options" msgstr "Opzioni di implementazione dell'Intel IXP4xx" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:9 msgid "IXP4xx Platforms" msgstr "Piattaforme IXP4xx" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:12 msgid "Avila" msgstr "Avila" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:13 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support the Gateworks\n" "Avila Network Platform. For more information on this platform,\n" "see .\n" msgstr "" "Scegliere 'Y' se si vuole che il kernel supporti la piattaforma\n" "di rete Gateworks Avila. Per maggiori informazioni su questa\n" "piattaforma vedere .\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:19 msgid "Coyote" msgstr "Coyote" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:20 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support the ADI\n" "Engineering Coyote Gateway Reference Platform. For more\n" "information on this platform, see .\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole che il kernel supporti la piattaforma\n" "di riferimento ADI Engineering Coyote Gateway. Per maggiori\n" "informazioni su questa piattaforma vedere\n" ".\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:26 msgid "IXDP425" msgstr "IXDP425" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:27 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support Intel's\n" "IXDP425 Development Platform (Also known as Richfield).\n" "For more information on this platform, see .\n" msgstr "" "Scegliere 'Y' se si vuole che il kernel supporti la piattaforma\n" "di sviluppo IXDP425 di Intel (nota anche come Richfield).\n" "Per maggiori informazioni su questa piattaforma vedere\n" ".\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:33 msgid "IXDPG425" msgstr "IXDPG425" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:34 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support Intel's\n" "IXDPG425 Development Platform (Also known as Montajade).\n" "For more information on this platform, see .\n" msgstr "" "Scegliere 'Y' se si vuole che il kernel supporti la piattaforma\n" "di sviluppo IXDPG425 di Intel (nota anche come Montajade).\n" "Per maggiori informazioni su questa piattaforma vedere\n" ".\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:40 msgid "IXDP465" msgstr "IXDP465" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:41 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support Intel's\n" "IXDP465 Development Platform (Also known as BMP).\n" "For more information on this platform, see .\n" "\n" msgstr "" "Scegliere 'Y' se si vuole che il kernel supporti la piattaforma\n" "di sviluppo IXDP465 di Intel (nota anche come BMP).\n" "Per maggiori informazioni su questa piattaforma vedere\n" ".\n" "\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:58 msgid "PrPMC1100" msgstr "PrPMC1100" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:59 msgid "" "Say 'Y' here if you want your kernel to support the Motorola\n" "PrPCM1100 Processor Mezanine Module. For more information on\n" "this platform, see .\n" msgstr "" "Scegliere 'Y' se si vuole che il kernel supporti il modulo\n" "Motorola PrPCM1100 Processor Mezanine. Per maggiori\n" "informazioni su questa piattaforma vedere\n" ".\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:81 msgid "Gemtek WX5715 (Linksys WRV54G)" msgstr "Gemtek WX5715 (Linksys WRV54G)" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:83 msgid "" "This board is currently inside the Linksys WRV54G Gateways.\n" "\n" "IXP425 - 266mhz\n" "32mb SDRAM\n" "8mb Flash\n" "miniPCI slot 0 does not have a card connector soldered to the board\n" "miniPCI slot 1 has an ISL3880 802.11g card (Prism54)\n" "npe0 is connected to a Kendin KS8995M Switch (4 ports)\n" "npe1 is the \"wan\" port\n" "\"Console\" UART is available on J11 as console\n" "\"High Speed\" UART is n/c (as far as I can tell)\n" "20 Pin ARM/Xscale JTAG interface on J2\n" "\n" msgstr "" "Questa scheda e' attualmente all'interno dei gateway\n" "Linksys WRV54G.\n" "\n" "IXP425 - 266mhz\n" "32mb SDRAM\n" "8mb Flash\n" "Lo slot miniPCI 0 non ha un connettore saldato sulla scheda\n" "Lo slot miniPCI 1 ha una scheda 802.11g ISL3880 (Prism54)\n" "npe0 e' connassa a un switch Kendin KS8995M (4 porte)\n" "npe1 e' la porta \"wan\"\n" "La UART \"Console\" e' disponibile su J11 come console\n" "La UART \"High Speed\" e' n/c (per quel che posso dire)\n" "Interfaccia JTAG ARM/Xscale a 20 Pin su J2\n" "\n" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:98 msgid "IXP4xx Options" msgstr "Opzioni IXP4xx" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:101 msgid "Use indirect PCI memory access" msgstr "Usa accesso indiretto alla memoria PCI" #: arch/arm/mach-ixp4xx/Kconfig:102 msgid "" "IXP4xx provides two methods of accessing PCI memory space:\n" "\n" "1) A direct mapped window from 0x48000000 to 0x4bffffff (64MB).\n" " To access PCI via this space, we simply ioremap() the BAR\n" " into the kernel and we can use the standard read[bwl]/write[bwl]\n" " macros. This is the preferred method due to speed but it\n" " limits the system to just 64MB of PCI memory. This can be\n" " problamatic if using video cards and other memory-heavy devices.\n" "\n" "2) If > 64MB of memory space is required, the IXP4xx can be\n" " configured to use indirect registers to access PCI This allows\n" " for up to 128MB (0x48000000 to 0x4fffffff) of memory on the bus.\n" " The disadvantadge of this is that every PCI access requires\n" " three local register accesses plus a spinlock, but in some\n" " cases the performance hit is acceptable. In addition, you cannot\n" " mmap() PCI devices in this case due to the indirect nature\n" " of the PCI window.\n" "\n" "By default, the direct method is used. Choose this option if you\n" "need to use the indirect method instead. If you don't know\n" "what you need, leave this option unselected.\n" msgstr "" "IXP4xx fornisce due metodi di accesso allo spazio di memoria PCI:\n" "\n" "1) Una finestra mappata direttamente da 0x48000000 a 0x4bffffff\n" " (64MB). Per accedere a PCI attraverso questo spazio facciamo\n" " semplicemente ioremap() sul BAR dentro il kernel, e possiamo\n" " usare le macro standard read[bwl]/write[bwl]. Questo e' il\n" " metodo preferito a causa della velocita', ma limita il sistema\n" " ad appena 64MB di memoria PCI. Questo puo' essere problematico\n" " se si usano schede video e altri dispositivi pesanti in memoria.\n" "\n" "2) Se sono richiesti piu' di 64MB di spazio in memoria l'IXP4xx\n" " puo' essere configurato per usare registri indiretti per\n" " l'accesso a PCI. Questo permette fino a 128MB (da 0x48000000\n" " a 0x4fffffff) di memoria sul bus. Lo svantaggio e' che ogni\n" " accesso a PCI richiede tre accessi a registri locali piu' uno\n" " spinlock, ma in alcuni casi l'impatto sulle prestazioni e'\n" " accettabile. In aggiunta, in questo caso non si puo' fare mmap()\n" " su dispositivi PCI a causa della natura indiretta della finestra\n" " PCI.\n" "\n" "Il metodo diretto viene usato in modo predefinito. Scegliere\n" "questa opzione se si ha bisogno invece di usare il metodo\n" "indiretto. Se non si sa di cosa si ha bisogno lasciare non\n" "selezionata questa opzione.\n"