# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file
# Licensed under GNU GPL v2
#
# The Linux Kernel Translation Project
# http://tlktp.sourceforge.net
#
# Translators:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# arch/arm26/Kconfig:6 arch/arm/Kconfig:6 arch/i386/Kconfig:6
# arch/s390/Kconfig:24 arch/x86_64/Kconfig:10
#: arch/arm/Kconfig:6
#, fuzzy
msgid "Linux Kernel Configuration"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (hu) #-#-#-#-#\n"
"IP: Autokonfiguration auf Kernelebene\n"
"#-#-#-#-# de.po (gnome-glossary HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Konfiguration"
#: arch/arm/Kconfig:11
msgid ""
"The ARM series is a line of low-power-consumption RISC chip designs\n"
"licensed by ARM ltd and targeted at embedded applications and\n"
"handhelds such as the Compaq IPAQ. ARM-based PCs are no longer\n"
"manufactured, but legacy ARM-based PC hardware remains popular in\n"
"Europe. There is an ARM Linux project with a web page at\n"
".\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:25 arch/i386/Kconfig:1191 arch/m68k/Kconfig:36
# arch/mips/Kconfig:1522 arch/sh/Kconfig:722 arch/sparc64/Kconfig:256
#: arch/arm/Kconfig:25
msgid ""
"The Extended Industry Standard Architecture (EISA) bus was\n"
"developed as an open alternative to the IBM MicroChannel bus.\n"
"\n"
"The EISA bus provided some of the features of the IBM MicroChannel\n"
"bus while maintaining backward compatibility with cards made for\n"
"the older ISA bus. The EISA bus saw limited use between 1988 and\n"
"1995 when it was made obsolete by the PCI bus.\n"
"\n"
"Say Y here if you are building a kernel for an EISA-based machine.\n"
"\n"
"Otherwise, say N.\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:43 arch/i386/Kconfig:1209 arch/m68k/Kconfig:51
# arch/sh/Kconfig:737 arch/sparc64/Kconfig:271
#: arch/arm/Kconfig:43
#, fuzzy
msgid ""
"MicroChannel Architecture is found in some IBM PS/2 machines and\n"
"laptops. It is a bus system similar to PCI or ISA. See\n"
" (and especially the web page given\n"
"there) before attempting to build an MCA bus kernel.\n"
msgstr ""
"Die \"MicroChannel Architecture\" findet sich in einigen IBM PS/2\n"
"Rechnern und Laptops. Es ist ein PCI- oder ISA-ähnliches\n"
"Bussystem. Bitte lesen Sie die Datei Documentation/mca.txt (und vor\n"
"allem die dort angegebene Webseite), bevor Sie versuchen, einen\n"
"Kernel für den MCA-Bus zu bauen.\n"
"\n"
# arch/arm26/Kconfig:61 arch/arm/Kconfig:79
#: arch/arm/Kconfig:79
#, fuzzy
msgid "System Type"
msgstr "System V Inter Process Communication"
#: arch/arm/Kconfig:82
msgid "ARM system type"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:86
msgid "Cirrus-CL-PS7500FE"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:91
msgid "CLPS711x/EP721x-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:94
msgid "Co-EBSA285"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:99
msgid "EBSA-110"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:101
msgid ""
"This is an evaluation board for the StrongARM processor available\n"
"from Digital. It has limited hardware on-board, including an onboard\n"
"Ethernet interface, two PCMCIA sockets, two serial ports and a\n"
"parallel port.\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:108 arch/arm/mach-epxa10db/Kconfig:3
#: arch/arm/Kconfig:108
msgid "Epxa10db"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:109
msgid ""
"This enables support for Altera's Excalibur XA10 development board.\n"
"If you would like to build your kernel to run on one of these boards\n"
"then you must say 'Y' here. Otherwise say 'N'\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:115
msgid "FootBridge"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:119
msgid "Integrator"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:124
msgid "IOP3xx-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:128
msgid "IXP4xx-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:133
msgid "IXP2400/2800-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:137
msgid "LinkUp-L7200"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:139
msgid ""
"Say Y here if you intend to run this kernel on a LinkUp Systems\n"
"L7200 Software Development Board which uses an ARM720T processor.\n"
"Information on this board can be obtained at:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"If you have any questions or comments about the Linux kernel port\n"
"to this board, send e-mail to .\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:150
msgid "PXA2xx-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:153
msgid "RiscPC"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:157
msgid ""
"On the Acorn Risc-PC, Linux can support the internal IDE disk and\n"
"CD-ROM interface, serial and parallel port, and the floppy drive.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:162
msgid "SA1100-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:167
msgid "Samsung S3C2410"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:168
msgid ""
"Samsung S3C2410X CPU based systems, such as the Simtec Electronics\n"
"BAST (), the IPAQ 1940 or\n"
"the Samsung SMDK2410 development board (and derviatives).\n"
msgstr ""
# arch/alpha/Kconfig:251 arch/arm/Kconfig:174
#: arch/arm/Kconfig:174
msgid "Shark"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:180
msgid "Sharp LH7A40X"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:181
msgid ""
"Say Y here for systems based on one of the Sharp LH7A40X\n"
"System on a Chip processors. These CPUs include an ARM922T\n"
"core with a wide array of integrated devices for\n"
"hand-held and low-power applications.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:188
msgid "TI OMAP"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:191
msgid "Versatile"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:194
msgid "This enables support for ARM Ltd Versatile board.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:198
msgid "IMX"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:201
msgid "Hynix-HMS720x-based"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:202
msgid "This enables support for systems based on the Hynix HMS720x\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:243
msgid "Use XScale PMU as timer source"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:258
#, fuzzy
msgid "Bus support"
msgstr "ISDN subsystem"
# arch/alpha/Kconfig:276 arch/arm/Kconfig:265 arch/i386/Kconfig:1181
# arch/m68k/Kconfig:433 arch/sh/Kconfig:713 arch/sparc64/Kconfig:236
#: arch/arm/Kconfig:265
#, fuzzy
msgid ""
"Find out whether you have ISA slots on your motherboard. ISA is the\n"
"name of a bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff\n"
"inside your box. Other bus systems are PCI, EISA, MicroChannel\n"
"(MCA) or VESA. ISA is an older system, now being displaced by PCI;\n"
"newer boards don't support it. If you have ISA, say Y, otherwise N.\n"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie fest, ob Sie ein PCI-Motherboard besitzen. PCI ist\n"
"der Name für ein Bussystem, d.h. die Art und Weise wie die CPU mit\n"
"den anderen Geräten in Ihrem Rechner kommuniziert. Andere Bussysteme\n"
"sind ISA, EISA, Microchannel (MCA) oder VESA. Falls Sie PCI benutzen,\n"
"geben Sie bitte Y an, ansonsten N.\n"
"\n"
"Das PCI-HOWTO, erhältlich per FTP (user: anonymous) unter\n"
"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, enthält wertvolle\n"
"Informationen darüber, welche PCI-Hardware unter Linux arbeitet und\n"
"welche nicht.\n"
"\n"
# arch/arm/Kconfig:280 arch/i386/Kconfig:1107 arch/ia64/Kconfig:392
# arch/m32r/Kconfig:281 arch/m68knommu/Kconfig:545 arch/ppc/Kconfig:1123
# arch/sh64/Kconfig:231 arch/sh/drivers/pci/Kconfig:2
# arch/sparc64/Kconfig:312 arch/v850/Kconfig:233 arch/x86_64/Kconfig:415
# drivers/parisc/Kconfig:67
#: arch/arm/Kconfig:280
#, fuzzy
msgid "PCI support"
msgstr "Unterstützung für SCSI?"
# arch/alpha/Kconfig:291 arch/arm/Kconfig:281 arch/i386/Kconfig:1110
# arch/ia64/Kconfig:393 arch/m68k/Kconfig:115 arch/sh64/Kconfig:232
# arch/sparc64/Kconfig:313
#: arch/arm/Kconfig:281
#, fuzzy
msgid ""
"Find out whether you have a PCI motherboard. PCI is the name of a\n"
"bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff inside\n"
"your box. Other bus systems are ISA, EISA, MicroChannel (MCA) or\n"
"VESA. If you have PCI, say Y, otherwise N.\n"
"\n"
"The PCI-HOWTO, available from\n"
", contains valuable\n"
"information about which PCI hardware does work under Linux and which\n"
"doesn't.\n"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie fest, ob Sie ein PCI-Motherboard besitzen. PCI ist\n"
"der Name für ein Bussystem, d.h. die Art und Weise wie die CPU mit\n"
"den anderen Geräten in Ihrem Rechner kommuniziert. Andere Bussysteme\n"
"sind ISA, EISA, Microchannel (MCA) oder VESA. Falls Sie PCI benutzen,\n"
"geben Sie bitte Y an, ansonsten N.\n"
"\n"
"Das PCI-HOWTO, erhältlich per FTP (user: anonymous) unter\n"
"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO, enthält wertvolle\n"
"Informationen darüber, welche PCI-Hardware unter Linux arbeitet und\n"
"welche nicht.\n"
"\n"
#: arch/arm/Kconfig:304
#, fuzzy
msgid "Kernel Features"
msgstr "Auswahl des Intel-Prozessors"
#: arch/arm/Kconfig:307
#, fuzzy
msgid "Symmetric Multi-Processing (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Mehrprozessorbetrieb (Symmetric Multi Processing)"
#: arch/arm/Kconfig:309
#, fuzzy
msgid ""
"This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n"
"a system with only one CPU, like most personal computers, say N. If\n"
"you have a system with more than one CPU, say Y.\n"
"\n"
"If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n"
"machines, but will use only one CPU of a multiprocessor machine. If\n"
"you say Y here, the kernel will run on many, but not all, single\n"
"processor machines. On a single processor machine, the kernel will\n"
"run faster if you say N here.\n"
"\n"
"See also the ,\n"
", ,\n"
" and the SMP-HOWTO available at\n"
".\n"
"\n"
"If you don't know what to do here, say N.\n"
msgstr ""
"Unterstützung für Systeme mit mehr als einer CPU. Wenn Sie ein System\n"
"mit nur einer CPU haben, wie die meisten PCs, dann sagen Sie N. Haben\n"
"Sie ein System mit mehr als einer CPU, sagen Sie Y.\n"
"\n"
"Wenn Sie hier N sagen, wird der Kernel auf Ein-Prozessor- und\n"
"Mehr-Prozessor-Maschinen laufen, aber ein solcher Kernel wird nur\n"
"eine CPU einer Mehr-Prozessor-Maschine benutzen. Wenn Sie hier Y\n"
"sagen, wird der Kernel auf vielen, aber nicht allen\n"
"Ein-Prozessor-Maschinen laufen. Auf einer Ein-Prozessor-Maschine\n"
"wird der Kernel schneller laufen, wenn Sie hier N sagen.\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass wenn Sie hier Y sagen und als Architektur \"586\"\n"
"oder \"Pentium\" unter \"Processor family\" auswählen, dann wird der\n"
"Kernel auf 486er Maschinen nicht funktionieren. In ähnlicher Weise\n"
"werden Mehr-Prozessor-Kernels für \"PPro\" nicht bei allen\n"
"Pentium-Boards funktionieren.\n"
"\n"
"Alle mit Multi-Prozessor-Maschinen, die hier Y sagen, sollten auch Y\n"
"unten bei \"Enhanced Real Time Clock Support\" sagen. Der \"Advanced\n"
"Power Management\" Code wird abgeschaltet, wenn Sie hier Y sagen.\n"
"\n"
"Siehe auch: Documentation/SMP.txt, Documentation/smp.tex,\n"
"Documentation/smp.txt und Documentation/IO-APIC.txt sowie die SMP-FAQ\n"
"bei http://www.irisa.fr/prive/mentre/smp-faq/.\n"
"\n"
"Falls Sie nicht wissen, was hier zu wählen ist, sagen Sie N.\n"
"\n"
# arch/arm/Kconfig:328 arch/m32r/Kconfig:250 arch/parisc/Kconfig:174
# arch/ppc/Kconfig:895 arch/sh/Kconfig:609 arch/sparc/Kconfig:109
# arch/um/Kconfig:215
#: arch/arm/Kconfig:328
#, fuzzy
msgid "Maximum number of CPUs (2-32)"
msgstr "maximale Anzahl der queued Kommandos"
# arch/arm26/Kconfig:150 arch/arm/Kconfig:334 arch/sh64/Kconfig:217
# arch/sh/Kconfig:542
#: arch/arm/Kconfig:334
#, fuzzy
msgid "Preemptible Kernel (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Amiga IDE Doubler Unterstützung (EXPERIMENTELL)"
# arch/arm26/Kconfig:152 arch/arm/Kconfig:336 arch/cris/Kconfig:67
# arch/i386/Kconfig:516 arch/ia64/Kconfig:289 arch/m32r/Kconfig:206
# arch/sparc64/Kconfig:149
#: arch/arm/Kconfig:336
msgid ""
"This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n"
"real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n"
"be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n"
"This allows applications to run more reliably even when the system is\n"
"under load.\n"
"\n"
"Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n"
"or real-time system. Say N if you are unsure.\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:349 arch/ia64/Kconfig:200 arch/parisc/Kconfig:154
#: arch/arm/Kconfig:349
msgid ""
"Say Y to support efficient handling of discontiguous physical memory,\n"
"for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n"
"or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n"
"See for more.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:356
msgid "Timer and CPU usage LEDs"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:362
msgid ""
"If you say Y here, the LEDs on your machine will be used\n"
"to provide useful information about your current system status.\n"
"\n"
"If you are compiling a kernel for a NetWinder or EBSA-285, you will\n"
"be able to select which LEDs are active using the options below. If\n"
"you are compiling a kernel for the EBSA-110 or the LART however, the\n"
"red LED will simply flash regularly to indicate that the system is\n"
"still functional. It is safe to say Y here if you have a CATS\n"
"system, but the driver will do nothing.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:375
msgid "Timer LED"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:378
msgid ""
"If you say Y here, one of the system LEDs (the green one on the\n"
"NetWinder, the amber one on the EBSA285, or the red one on the LART)\n"
"will flash regularly to indicate that the system is still\n"
"operational. This is mainly useful to kernel hackers who are\n"
"debugging unstable kernels.\n"
"\n"
"The LART uses the same LED for both Timer LED and CPU usage LED\n"
"functions. You may choose to use both, but the Timer LED function\n"
"will overrule the CPU usage LED.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:391
msgid "CPU usage LED"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:393
msgid ""
"If you say Y here, the red LED will be used to give a good real\n"
"time indication of CPU usage, by lighting whenever the idle task\n"
"is not currently executing.\n"
"\n"
"The LART uses the same LED for both Timer LED and CPU usage LED\n"
"functions. You may choose to use both, but the Timer LED function\n"
"will overrule the CPU usage LED.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:405
msgid ""
"ARM processors can not fetch/store information which is not\n"
"naturally aligned on the bus, i.e., a 4 byte fetch must start at an\n"
"address divisible by 4. On 32-bit ARM processors, these non-aligned\n"
"fetch/store instructions will be emulated in software if you say\n"
"here, which has a severe performance impact. This is necessary for\n"
"correct operation of some network protocols. With an IP-only\n"
"configuration it is safe to say N, otherwise say Y.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:416
#, fuzzy
msgid "Boot options"
msgstr "Unterstützung der erweiterten Optionen des seriellen Treibers"
# arch/arm26/Kconfig:108 arch/arm/Kconfig:421
#: arch/arm/Kconfig:421
msgid "Compressed ROM boot loader base address"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:423
msgid ""
"The physical address at which the ROM-able zImage is to be\n"
"placed in the target. Platforms which normally make use of\n"
"ROM-able zImage formats normally set this to a suitable\n"
"value in their defconfig file.\n"
"\n"
"If ZBOOT_ROM is not enabled, this has no effect.\n"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:116 arch/arm/Kconfig:432
#: arch/arm/Kconfig:432
msgid "Compressed ROM boot loader BSS address"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:434
msgid ""
"The base address of 64KiB of read/write memory in the target\n"
"for the ROM-able zImage, which must be available while the\n"
"decompressor is running. Platforms which normally make use of\n"
"ROM-able zImage formats normally set this to a suitable\n"
"value in their defconfig file.\n"
"\n"
"If ZBOOT_ROM is not enabled, this has no effect.\n"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:101 arch/arm/Kconfig:444
#: arch/arm/Kconfig:444
msgid "Compressed boot loader in ROM/flash"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:446
msgid ""
"Say Y here if you intend to execute your compressed kernel image\n"
"(zImage) directly from ROM or flash. If unsure, say N.\n"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:173 arch/arm/Kconfig:451 arch/mips/Kconfig.debug:12
#: arch/arm/Kconfig:451
#, fuzzy
msgid "Default kernel command string"
msgstr "Tiefe der Kommando-Warteschlange"
# arch/arm26/Kconfig:175 arch/arm/Kconfig:453
#: arch/arm/Kconfig:453
msgid ""
"On some architectures (EBSA110 and CATS), there is currently no way\n"
"for the boot loader to pass arguments to the kernel. For these\n"
"architectures, you should supply some command-line options at build\n"
"time by entering them here. As a minimum, you should specify the\n"
"memory size and the root device (e.g., mem=64M root=/dev/nfs).\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:461
msgid "Kernel Execute-In-Place from ROM"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:463
msgid ""
"Execute-In-Place allows the kernel to run from non-volatile storage\n"
"directly addressable by the CPU, such as NOR flash. This saves RAM\n"
"space since the text section of the kernel is not loaded from flash\n"
"to RAM. Read-write sections, such as the data section and stack,\n"
"are still copied to RAM. The XIP kernel is not compressed since\n"
"it has to run directly from flash, so it will take more space to\n"
"store it. The flash address used to link the kernel object files,\n"
"and for storing it, is configuration dependent. Therefore, if you\n"
"say Y here, you must know the proper physical address where to\n"
"store the kernel image depending on your own flash memory usage.\n"
"\n"
"Also note that the make target becomes \"make xipImage\" rather than\n"
"\"make zImage\" or \"make Image\". The final kernel binary to put in\n"
"ROM memory will be arch/arm/boot/xipImage.\n"
"\n"
"If unsure, say N.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:482
msgid "XIP Kernel Physical Location"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:485
msgid ""
"This is the physical address in your flash memory the kernel will\n"
"be linked for and stored to. This address is dependent on your\n"
"own flash usage.\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:494 arch/i386/kernel/cpu/cpufreq/Kconfig:5
# arch/sh/Kconfig:658 arch/x86_64/kernel/cpufreq/Kconfig:5
# drivers/cpufreq/Kconfig:2
#: arch/arm/Kconfig:494
msgid "CPU Frequency scaling"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:509
msgid "CPUfreq driver for ARM Integrator CPUs"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:512
msgid ""
"This enables the CPUfreq driver for ARM Integrator CPUs.\n"
"\n"
"For details, take a look at .\n"
"\n"
"If in doubt, say Y.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:523
#, fuzzy
msgid "Floating point emulation"
msgstr "Kernel emuliert Coprozessor per Software"
#: arch/arm/Kconfig:525
msgid "At least one emulation must be selected"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:132 arch/arm/Kconfig:528
#: arch/arm/Kconfig:528
#, fuzzy
msgid "NWFPE math emulation"
msgstr "Kernel emuliert Coprozessor per Software"
#: arch/arm/Kconfig:529
msgid ""
"Say Y to include the NWFPE floating point emulator in the kernel.\n"
"This is necessary to run most binaries. Linux does not currently\n"
"support floating point hardware so you need to say Y here even if\n"
"your machine has an FPA or floating point co-processor podule.\n"
"\n"
"You may say N here if you are going to load the Acorn FPEmulator\n"
"early in the bootup.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:539
msgid "Support extended precision"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:541
msgid ""
"Say Y to include 80-bit support in the kernel floating-point\n"
"emulator. Otherwise, only 32 and 64-bit support is compiled in.\n"
"Note that gcc does not generate 80-bit operations by default,\n"
"so in most cases this option only enlarges the size of the\n"
"floating point emulator without any good reason.\n"
"\n"
"You almost surely want to say N here.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:551
msgid "FastFPE math emulation (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:553
msgid ""
"Say Y here to include the FAST floating point emulator in the kernel.\n"
"This is an experimental much faster emulator which now also has full\n"
"precision for the mantissa. It does not support any exceptions.\n"
"It is very simple, and approximately 3-6 times faster than NWFPE.\n"
"\n"
"It should be sufficient for most programs. It may be not suitable\n"
"for scientific calculations, but you have to check this for yourself.\n"
"If you do not feel you need a faster FP emulation you should better\n"
"choose NWFPE.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:565
msgid "VFP-format floating point maths"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:567
msgid ""
"Say Y to include VFP support code in the kernel. This is needed\n"
"if your hardware includes a VFP unit.\n"
"\n"
"Please see for\n"
"release notes and additional status information.\n"
"\n"
"Say N if your target does not have VFP hardware.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:578
msgid "Userspace binary formats"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:163 arch/arm/Kconfig:583
#: arch/arm/Kconfig:583
msgid "RISC OS personality"
msgstr ""
# arch/arm26/Kconfig:165 arch/arm/Kconfig:584
#: arch/arm/Kconfig:584
msgid ""
"Say Y here to include the kernel code necessary if you want to run\n"
"Acorn RISC OS/Arthur binaries under Linux. This code is still very\n"
"experimental; if this sounds frightening, say N and sleep in peace.\n"
"You can also say M here to compile this support as a module (which\n"
"will be called arthur).\n"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:593 arch/frv/Kconfig:334 arch/m68knommu/Kconfig:567
# arch/x86_64/Kconfig:402
#: arch/arm/Kconfig:593
msgid "Power management options"
msgstr ""
# arch/arm/Kconfig:596 arch/ia64/Kconfig:354 arch/m68knommu/Kconfig:570
# kernel/power/Kconfig:2
#: arch/arm/Kconfig:596
#, fuzzy
msgid "Power Management support"
msgstr "Advanced Power Management"
# arch/arm/Kconfig:597 kernel/power/Kconfig:3
#: arch/arm/Kconfig:597
msgid ""
"\"Power Management\" means that parts of your computer are shut\n"
"off or put into a power conserving \"sleep\" mode if they are not\n"
"being used. There are two competing standards for doing this: APM\n"
"and ACPI. If you want to use either one, say Y here and then also\n"
"to the requisite support below.\n"
"\n"
"Power Management is most important for battery powered laptop\n"
"computers; if you have a laptop, check out the Linux Laptop home\n"
"page on the WWW at or\n"
"Tuxmobil - Linux on Mobile Computers at \n"
"and the Battery Powered Linux mini-HOWTO, available from\n"
".\n"
"\n"
"Note that, even if you say N here, Linux on the x86 architecture\n"
"will issue the hlt instruction if nothing is to be done, thereby\n"
"sending the processor to sleep and saving power.\n"
msgstr ""
#: arch/arm/Kconfig:616
#, fuzzy
msgid "Advanced Power Management Emulation"
msgstr "Advanced Power Management"
# arch/arm/Kconfig:618 arch/i386/Kconfig:958
#: arch/arm/Kconfig:618
#, fuzzy
msgid ""
"APM is a BIOS specification for saving power using several different\n"
"techniques. This is mostly useful for battery powered laptops with\n"
"APM compliant BIOSes. If you say Y here, the system time will be\n"
"reset after a RESUME operation, the /proc/apm device will provide\n"
"battery status information, and user-space programs will receive\n"
"notification of APM \"events\" (e.g. battery status change).\n"
"\n"
"If you select \"Y\" here, you can disable actual use of the APM\n"
"BIOS by passing the \"apm=off\" option to the kernel at boot time.\n"
"\n"
"Note that the APM support is almost completely disabled for\n"
"machines with more than one CPU.\n"
"\n"
"In order to use APM, you will need supporting software. For location\n"
"and more information, read and the\n"
"Battery Powered Linux mini-HOWTO, available from\n"
".\n"
"\n"
"This driver does not spin down disk drives (see the hdparm(8)\n"
"manpage (\"man 8 hdparm\") for that), and it doesn't turn off\n"
"VESA-compliant \"green\" monitors.\n"
"\n"
"This driver does not support the TI 4000M TravelMate and the ACER\n"
"486/DX4/75 because they don't have compliant BIOSes. Many \"green\"\n"
"desktop machines also don't have compliant BIOSes, and this driver\n"
"may cause those machines to panic during the boot phase.\n"
"\n"
"Generally, if you don't have a battery in your machine, there isn't\n"
"much point in using this driver and you should say N. If you get\n"
"random kernel OOPSes or reboots that don't seem to be related to\n"
"anything, try disabling/enabling this option (or disabling/enabling\n"
"APM in your BIOS).\n"
"\n"
"Some other things you should try when experiencing seemingly random,\n"
"\"weird\" problems:\n"
"\n"
"1) make sure that you have enough swap space and that it is\n"
"enabled.\n"
"2) pass the \"no-hlt\" option to the kernel\n"
"3) switch on floating point emulation in the kernel and pass\n"
"the \"no387\" option to the kernel\n"
"4) pass the \"floppy=nodma\" option to the kernel\n"
"5) pass the \"mem=4M\" option to the kernel (thereby disabling\n"
"all but the first 4 MB of RAM)\n"
"6) make sure that the CPU is not over clocked.\n"
"7) read the sig11 FAQ at \n"
"8) disable the cache from your BIOS settings\n"
"9) install a fan for the video card or exchange video RAM\n"
"10) install a better fan for the CPU\n"
"11) exchange RAM chips\n"
"12) exchange the motherboard.\n"
"\n"
"To compile this driver as a module, choose M here: the\n"
"module will be called apm.\n"
msgstr ""
"APM ist eine BIOS-Specification, um mittels verschiedener Techniken\n"
"strom zu sparen. Dies ist am nützlichsten bei batteriebetriebenen\n"
"Laptops mit APM entsprechendem BIOS. Wenn Sie hier Y sagen, wird\n"
"die Systemzeit nach einer \"USER RESUME\"-Operation zurückgesetzt, das\n"
"Device /proc/apm wird Informationen zum Batterie-Status zur\n"
"Verfügung stellen und Userspace-Programme erhalten\n"
"Benachrichtigungen von APM-\"Ereignissen\" (z.B. Wechsel beim\n"
"Batterie-Status).\n"
"\n"
"Weitere Software ist verfügbar; für weitere Informationen lesen Sie\n"
"das Battery Powered Linux mini-HOWTO, verfügbar via FTP (user:\n"
"anonymous) bei ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini.\n"
"\n"
"Dieser Treiber fährt die Festplatte nicht herunter (vgl. dazu die\n"
"Manpage hdparm(8) (\"man hdparm\")) und schaltet auch keine\n"
"VESA-konforme \"grüne\" Monitore aus.\n"
"\n"
"Dieser Treiber unterstützt das TI 4000M TravelMate und das ACER\n"
"486/DX4/75 nicht, da diese keine konformes BIOS haben. Viele\n"
"\"grüne\" Desktop-Systeme haben ebenso kein konformes BIOS -- folglich\n"
"wird dieser Treiber solche Maschinen während der Bootphase\n"
"\"aufhängen\" (Kernel Panic); typischerweise verwenden derartige\n"
"Maschinen ein Datensegment von 0040, das für den Linux-Kernel\n"
"reserviert ist.\n"
"\n"
"Wenn Sie Linux auf einem Laptop benutzen, haben Sie vielleicht Lust,\n"
"die \"Linux Laptop home page\" im WWW unter\n"
"http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/ zu lesen.\n"
"\n"
"Im Allgemeinen hat es wenig Sinn, wenn Sie keine Batterie in Ihrem\n"
"Rechner haben, diesen Treiber zu verwenden; Sie sollten deshalb N\n"
"sagen. Wenn bei Ihnen willkürliche Kernel-OOPS' oder Reboots\n"
"vorkommen, die offensichtlich keinen Bezug zu irgendetwas anderem\n"
"haben, versuchen Sie es bitte, die Option ein-/auszuschalten (oder\n"
"APM in Ihrem BIOS ein-/auszuschalten).\n"
"\n"
"Einige andere Dinge, die Sie ausprobieren sollten, wenn Ihnen\n"
"offensichtlich willkürliche \"ekelige\" Probleme widerfahren:\n"
"\n"
" 1) Stellen Sie sicher, dass Sie einen genügend Swap-Bereich haben\n"
" und dass dieser aktiviert ist.\n"
" 2) Übergeben Sie dem Kernel die Option \"no-hlt\".\n"
" 3) Schalten Sie die Coprozessor-Emulation (\"floating point\n"
" emulation\") im Kernel ein und übergeben Sie dem Kernel die\n"
" Option \"no387\".\n"
" 4) Übergeben Sie dem Kernel die Option \"floppy=nodma\".\n"
" 5) Übergeben Sie dem Kernel die Option \"mem=4M\" (womit das\n"
" komplette RAM bis auf die ersten 4 MB deaktiviert wird).\n"
" 6) Stellen Sie sicher, dass die CPU nicht übertaktet ist.\n"
" 7) Lesen Sie die sig11-FAQ unter http://www.bitwizard.nl/sig11/.\n"
" 8) Deaktivieren Sie den Cache über die Einstellungen Ihres BIOS.\n"
" 9) Installieren Sie einen Lüfter für die Grafikkarte oder tauschen\n"
" Sie einmal das Video-RAM aus.\n"
"10) Installieren Sie einen besseren Lüfter für die CPU.\n"
"11) Tauschen Sie die RAM-Bausteine aus.\n"
"12) Wechseln Sie das Motherboard.\n"
"\n"
# arch/arm/Kconfig:676 drivers/ieee1394/Kconfig:69 drivers/Kconfig:3
#: arch/arm/Kconfig:676
msgid "Device Drivers"
msgstr ""