# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:2 msgid "Atari DMA sound support" msgstr "support DMA du son Atari" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "" "If you want to use the internal audio of your Atari in Linux, answer\n" "Y to this question. This will provide a Sun-like /dev/audio,\n" "compatible with the Linux/i386 sound system. Otherwise, say N.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you\n" "want). If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ".\n" msgstr "" "Si vous voulez utilisez l'audio interne de votre Atari sous Linux,\n" "choisissez 'Y' ici. Vous disposerez alors d'un système sonore\n" "/dev/audio à la Sun, compatible avec le système sonore Linux/i386.\n" "Sinon, choisissez 'N'.\n" "\n" "Ce pilote est également disponible en tant que module (= code\n" "pouvant étre chargé et déchargé à volonté d'un noyau en cours\n" "d'exécution). Si vous vouler compilez ce pilote comme module,\n" "choisissez 'M' ici et lisez .\n" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:16 msgid "PowerMac DMA sound support" msgstr "support DMA du son PowerMac" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:19 #, fuzzy msgid "" "If you want to use the internal audio of your PowerMac in Linux,\n" "answer Y to this question. This will provide a Sun-like /dev/audio,\n" "compatible with the Linux/i386 sound system. Otherwise, say N.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you\n" "want). If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ".\n" msgstr "" "Si vous voulez utilisez l'audio interne de votre PowerMac sous Linux,\n" "choisissez 'Y' ici. Vous disposerez alors d'un système sonore\n" "/dev/audio à la Sun, compatible avec le système sonore Linux/i386.\n" "Sinon, choisissez 'N'.\n" "\n" "Ce pilote est également disponible en tant que module (= code\n" "pouvant étre chargé et déchargé à volonté d'un noyau en cours\n" "d'exécution). Si vous voulez compiler ce pilote comme module,\n" "choisissez 'M' ici et lisez .\n" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:30 msgid "Amiga DMA sound support" msgstr "support DMA du son Amiga" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:33 #, fuzzy msgid "" "If you want to use the internal audio of your Amiga in Linux, answer\n" "Y to this question. This will provide a Sun-like /dev/audio,\n" "compatible with the Linux/i386 sound system. Otherwise, say N.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you\n" "want). If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ".\n" msgstr "" "Si vous voulez utilisez l'audio interne de votre Amiga sous Linux,\n" "choisissez 'Y' ici. Vous disposerez alors d'un système sonore\n" "/dev/audio à la Sun, compatible avec le système sonore Linux/i386.\n" "Sinon, choisissez 'N'.\n" "\n" "Ce pilote est également disponible en tant que module (= code\n" "pouvant étre chargé et déchargé à volonté d'un noyau en cours\n" "d'exécution). Si vous voulez compiler ce pilote comme module,\n" "choisissez 'M' ici et lisez .\n" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:44 msgid "Q40 sound support" msgstr "support du son du Q40" #: sound/oss/dmasound/Kconfig:47 #, fuzzy msgid "" "If you want to use the internal audio of your Q40 in Linux, answer\n" "Y to this question. This will provide a Sun-like /dev/audio,\n" "compatible with the Linux/i386 sound system. Otherwise, say N.\n" "\n" "This driver is also available as a module ( = code which can be\n" "inserted in and removed from the running kernel whenever you\n" "want). If you want to compile it as a module, say M here and read\n" ".\n" msgstr "" "Si vous voulez utilisez l'audio interne de votre Q40 sous Linux,\n" "choisissez 'Y' ici. Vous disposerez alors d'un système sonore\n" "/dev/audio à la Sun, compatible avec le système sonore Linux/i386.\n" "Sinon, choisissez 'N'.\n" "\n" "Ce pilote est également disponible en tant que module (= code\n" "pouvant étre chargé et déchargé à volonté d'un noyau en cours\n" "d'exécution). Si vous voulez compiler ce pilote comme module,\n" "choisissez 'M' ici et lisez .\n"