# translation of hu.po to Hungarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:14+0200\n" "Last-Translator: Gabor Egry \n" "Language-Team: Hungarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: codes.php:109 msgid "Lastest" msgstr "Legutolsó" #: codes.php:111 msgid "Home" msgstr "Főoldal" #: codes.php:112 news.php:8 msgid "News" msgstr "Hírek" #: codes.php:113 help_us.php:8 msgid "Help Us" msgstr "Segíts" #: codes.php:114 translators.php:7 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" #: codes.php:115 download.php:21 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: codes.php:116 msgid "Screenshots" msgstr "Képernyőképek" #: codes.php:117 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" #: codes.php:118 links.php:7 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: codes.php:123 codes.php:127 msgid "English" msgstr "Angol" #: codes.php:132 codes.php:136 translators.php:27 help_us.php:19 #: statistics.php:13 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: news.php:11 msgid "DR3 released, website update" msgstr "DR3 megjelent, weboldal frissítés" #: news.php:13 news.php:24 msgid "Changes" msgstr "Változások" #: news.php:15 msgid "built-in and userspace messages" msgstr "beépített és felhasználó oldali üzenetek" #: news.php:17 msgid "lot of english text removed" msgstr "sok angol szöveg törölve" #: news.php:19 news.php:30 msgid "minor cleanups" msgstr "kisebb tisztítás" #: news.php:22 msgid "DR2 and kconfig-extra released" msgstr "DR2 és kconfig-extra megjelent" #: news.php:26 msgid "the language files are moved to po/" msgstr "a nyelvi fájlok a po/ könyvtárba lettek mozgatva" #: news.php:28 msgid "addon module support" msgstr "kiegészítő modul támogatás" #: news.php:32 msgid "The kconfig-extra contains the" msgstr "A kconfig-extra tartalmazza a" #: news.php:35 msgid "and" msgstr "és" #: news.php:37 msgid "language files." msgstr "nyelvi fájlokat." #: news.php:40 msgid "DR1 released" msgstr "DR1 megjelent" #: news.php:42 msgid "Initial version." msgstr "Kezdeti változat." #: download.php:7 msgid "Install (kconfig):" msgstr "Telepítés (kconfig)" #: download.php:13 #, php-format msgid "" "Requires the installed and well-configured gettext 0.12 or better (with " "msgcat).%sNote if you use the Debian Woody (3.0) you need upgrade gettext." msgstr "" "Szükséges a telepített és jól beállított gettext 0.12 vagy jobb (msgcat-tal)." "%sMegjegyzés: ha Debian Woody-t (3.0) használ, szükség lesz a gettext " "frissítésére." #: download.php:15 msgid "Usage" msgstr "Használat" #: download.php:16 msgid "With default (and supported) language:" msgstr "Alapértelmezett (és támogatott) nyelvvel:" #: download.php:18 msgid "With an example language:" msgstr "Egy példa nyelvvel:" #: download.php:19 msgid "Or in original English:" msgstr "Vagy eredeti angolul:" #: download.php:23 msgid "I18N support for configuration interface and language pack" msgstr "I18N támogatás a beállító felülethez és nyelvi csomag" #: download.php:24 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: download.php:26 translators.php:104 statistics.php:23 statistics.php:24 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: download.php:27 translators.php:52 statistics.php:26 statistics.php:27 #: index_orig.php:30 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: translators.php:11 statistics.php:17 statistics.php:18 index_orig.php:22 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: translators.php:16 help_us.php:16 statistics.php:15 index_orig.php:24 msgid "French" msgstr "Francia" #: translators.php:22 statistics.php:20 statistics.php:21 msgid "German" msgstr "Német" #: translators.php:34 help_us.php:22 statistics.php:11 index_orig.php:28 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: translators.php:88 statistics.php:29 statistics.php:30 index_orig.php:34 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: translators.php:93 statistics.php:32 msgid "Portuguese spoken in Brazil" msgstr "Brazíliában beszélt portugál" #: translators.php:98 help_us.php:25 statistics.php:9 index_orig.php:36 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: screenshots.php:7 msgid "Screenshots (Kconfig)" msgstr "Képernyőképek (kconfig)" #: screenshots.php:9 msgid "A translated xconfig window." msgstr "Egy lefordított xconfig ablak." #: help_us.php:10 msgid "Thank you for interest in The Linux Kernel Translation Project." msgstr "" "Köszönöm, hogy érdeklődik a The Linux Kernel Translation Project iránt." #: help_us.php:11 msgid "Translation Groups" msgstr "Fordító Csoportok" #: help_us.php:13 msgid "" "First, please find the translator's group which matchs to your nationality " "and please contact the project's leader." msgstr "" "Először, kérem keresse meg a nemzetiségének megfelelő fordító csoportot, és " "vegye fel a kapcsolatot a projekt vezetőjével." #: help_us.php:28 msgid "Creating a translation group" msgstr "Fordító csoport létrehozása" #: help_us.php:29 msgid "" "If you didn't find the group/translator follow the next instructions " "(recommended):" msgstr "" "Ha nem talált csoportot/fordítót, akkor kövesse a következő utasításokat " "(ajánlott):" #: help_us.php:32 msgid "Download the lastest" msgstr "Töltse le a legutolsót" #: help_us.php:34 msgid "kernel" msgstr "rendszermag" #: help_us.php:36 msgid "release and unpack it to ex." msgstr "változatot és csomagolja ki pl. a" #: help_us.php:39 msgid "Download the" msgstr "Töltse le a" #: help_us.php:41 msgid "lastest" msgstr "legutolsó" #: help_us.php:43 msgid "release" msgstr "változatot" #: help_us.php:45 msgid "Install it" msgstr "Telepítse" #: help_us.php:50 msgid "Subscribe to" msgstr "Íratkozzon fel a" #: help_us.php:52 msgid "tlktp-general mailing list" msgstr "tlktp-general levelező listára" #: help_us.php:55 msgid "Send a notify mail to mailing list or" msgstr "Küldjön egy értesítő levelet a levelező listára vagy" #: help_us.php:58 msgid "Copy the po/Kconfig-po/kconfig.pot to" msgstr "Másolja a po/linux.pot fájl a" #: help_us.php:60 msgid "if doesn't exist" msgstr "ha nem létezik" #: help_us.php:62 msgid "Begin the translation with kbabel (or gtranslator, etc.)." msgstr "Kezdje el a fordítást kbabel programmal (vagy gtranslator, stb.)" #: help_us.php:64 msgid "" "Or you can choice the raw Kconfig translation (optional) because a larger " "group can work easier." msgstr "" "Vagy választani lehet a nyers Kconfig fordítzás (opcionális) mert a " "csoportok könnybben tudnak dolgozni." #: help_us.php:66 msgid "In this case be careful with control items and don't transtale them." msgstr "" "Ebben az esetben ajánlott fokozottan figyelni a vezérlő elemekre, és nem " "szabad lefordítani őket." #: substat.php:18 msgid "File" msgstr "Fájl" #: substat.php:20 statistics.php:43 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: substat.php:22 statistics.php:45 msgid "translated" msgstr "lefordított" #: substat.php:24 statistics.php:47 msgid "fuzzy" msgstr "javítandó" #: substat.php:26 statistics.php:49 msgid "untranslated" msgstr "lefordítatlan" #: substat.php:28 msgid "Last translator" msgstr "Utolsó fordító" #: substat.php:30 msgid "Requester" msgstr "Igénylő" #: substat.php:32 msgid "Lector" msgstr "Lektor" #: substat.php:108 statistics.php:102 msgid "Kconfig (kernel configuration):" msgstr "Kconfig (kernel beállítások):" #: substat.php:127 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: substat.php:144 msgid "Fully translated" msgstr "Teljesen lefordított" #: substat.php:151 msgid "Not translated" msgstr "Fordítatlan" #: substat.php:153 msgid "All files" msgstr "Összes fájl" #: statistics.php:39 msgid "Code" msgstr "Kód" #: statistics.php:41 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: statistics.php:107 msgid "Note(*): Based on Configure.help" msgstr "Megjegyzés(*): a Configure.help fájlon alapul" #: statistics.php:109 msgid "(green): active translation" msgstr "(zöld): aktív fordítás alatt" #: statistics.php:112 msgid "Kernel messages:" msgstr "Kernel üzenetek:" #: statistics.php:114 msgid "Currently this part is suspended." msgstr "Jelenleg ez a rész szünetel." #: statistics.php:116 msgid "The lastest public development version is DR4-2.6.9 ." msgstr "A legutolsó publikus változat a DR4-2.6.9 ." #: statistics.php:141 msgid "Web page:" msgstr "Web oldal:" #: index_orig.php:7 msgid "" "TLKTP is a GNU gettext based Linux kernel 2.6 internationalisation and " "localisation project." msgstr "" "A TLKTP egy GNU gettext alapú Linux kernel 2.6 nemzetköziesítés és " "lokalizációs projekt." #: index_orig.php:8 msgid "Features" msgstr "Jellemzők" #: index_orig.php:10 msgid "No Kconfig or kernel source file changes" msgstr "Nincs Kconfig vagy kernel forrás változás" #: index_orig.php:12 msgid "All additional patches are able to install" msgstr "Az összes kiegészítő folt telepíthető" #: index_orig.php:14 msgid "Built-in, module and userspace kernel messages translation methods" msgstr "" "Beépített, modul és felhasználó szintű rendszermag üzenetek fordítási " "módszerek" #: index_orig.php:16 msgid "On-the-fly kernel messages translation in build time" msgstr "Röptében történő kerndszermag üzenetek fordítása fordítasi időben" #: index_orig.php:18 msgid "Automatic language detection (kconfig)" msgstr "Autómatikus nyelv felismerés (kconfig)" #: index_orig.php:20 msgid "Available languages:" msgstr "Elérhető nyelvek:" #: index_orig.php:26 msgid "German (only for translating)" msgstr "Német (csak fordításkóhoz)" #: index_orig.php:32 msgid "Spanish (only for translating)" msgstr "Spanyol (csak fordításhoz)" #~ msgid "Subprojects" #~ msgstr "Alprojektek" #~ msgid "Note if you use the Debian Woody (3.0) you need upgrade gettext." #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: ha Debian Woody-t (3.0) használ, szükség lesz a gettext " #~ "frissítésére." #~ msgid "Download:" #~ msgstr "Letöltés:" #~ msgid "Links:" #~ msgstr "Linkek:" #~ msgid "Translators:" #~ msgstr "Fordítók:"