# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "Packet signatures" msgstr "Paket Signaturen" #: fs/ncpfs/Kconfig:7 #, fuzzy msgid "" "NCP allows packets to be signed for stronger security. If you want\n" "security, say Y. Normal users can leave it off. To be able to use\n" "packet signing you must use ncpfs > 2.0.12.\n" msgstr "" "NCP erlaubt Signaturen bei Paketen, um die Sicherheit zu erhöhen.\n" "Wenn Sie Sicherheit wollen, wählen Sie Y. Normale Benutzer können\n" "es deaktiviert lassen. Um Paket Signaturen zu ermöglichen, müssen\n" "Sie ncpfs > 2.0.12 verwenden.\n" "\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:13 #, fuzzy msgid "Proprietary file locking" msgstr "Proprietäres Datei sperren" #: fs/ncpfs/Kconfig:15 #, fuzzy msgid "" "Allows locking of records on remote volumes. Say N unless you have\n" "special applications which are able to utilize this locking scheme.\n" msgstr "" "Erlaubt das Sperren von Dateien auf Netzwerkfreigaben. Wählen Sie\n" "N, wenn Sie keine Applikationen benutzen, die diese Sperrungen\n" "beherrschen.\n" "\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:20 #, fuzzy msgid "Clear remove/delete inhibit when needed" msgstr "Lösche remove/delete Sperre wenn nötig" #: fs/ncpfs/Kconfig:22 #, fuzzy msgid "" "Allows manipulation of files flagged as Delete or Rename Inhibit.\n" "To use this feature you must mount volumes with the ncpmount\n" "parameter \"-s\" (ncpfs-2.0.12 and newer). Say Y unless you are not\n" "mounting volumes with -f 444.\n" msgstr "" "Erlaubt die Manipulation von Dateien, die als Delete oder Rename\n" "gekennzeichnet sind. Um dieses Feature verwenden zu können, müssen\n" "die Volumes mit dem ncpmount Parameter \"-s\" (ncpfs-2.0.12 und neuer)\n" "gemountet werden. Wählen Sie Y, es sei denn, Sie mounten keine\n" "Volumes mit -f 444.\n" "\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:29 #, fuzzy msgid "Use NFS namespace if available" msgstr "Benutze NFS Namen wenn verfügbar" #: fs/ncpfs/Kconfig:31 #, fuzzy msgid "" "Allows you to utilize NFS namespace on NetWare servers. It brings\n" "you case sensitive filenames. Say Y. You can disable it at\n" "mount-time with the `-N nfs' parameter of ncpmount.\n" msgstr "" "Erlaubt Ihnen NFS Namensgebung auf NetWare-Servern. Das beinhaltet\n" "die Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung. Wählen Sie\n" "Y. Sie können es immer noch während dem Mounten mit '-N nfs'\n" "deaktivieren.\n" "\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:37 #, fuzzy msgid "Use LONG (OS/2) namespace if available" msgstr "Benutze OS2/LONG Namen wenn verfügbar" #: fs/ncpfs/Kconfig:39 #, fuzzy msgid "" "Allows you to utilize OS2/LONG namespace on NetWare servers.\n" "Filenames in this namespace are limited to 255 characters, they are\n" "case insensitive, and case in names is preserved. Say Y. You can\n" "disable it at mount time with the -N os2 parameter of ncpmount.\n" msgstr "" "Erlaubt Ihnen OS2/LONG Namensgebung auf NetWare-Servern. Dateinamen\n" "sind dabei auf 255 Zeichen begrenzt, unterscheiden keine Groß- und\n" "Kleinschreibung, erhält sie aber. Wählen Sie Y. Sie können es immer\n" "noch während dem Mounten mit '-N os2' deaktivieren.\n" "\n" #: fs/ncpfs/Kconfig:46 msgid "Lowercase DOS filenames" msgstr "" #: fs/ncpfs/Kconfig:48 msgid "" "If you say Y here, every filename on a NetWare server volume using\n" "the OS2/LONG namespace and created under DOS or on a volume using\n" "DOS namespace will be converted to lowercase characters.\n" "Saying N here will give you these filenames in uppercase.\n" "\n" "This is only a cosmetic option since the OS2/LONG namespace is case\n" "insensitive. The only major reason for this option is backward\n" "compatibility when moving from DOS to OS2/LONG namespace support.\n" "Long filenames (created by Win95) will not be affected.\n" "\n" "This option does not solve the problem that filenames appear\n" "differently under Linux and under Windows, since Windows does an\n" "additional conversions on the client side. You can achieve similar\n" "effects by saying Y to \"Allow using of Native Language Support\"\n" "below.\n" msgstr "" #: fs/ncpfs/Kconfig:66 msgid "Use Native Language Support" msgstr "" #: fs/ncpfs/Kconfig:69 msgid "" "Allows you to use codepages and I/O charsets for file name\n" "translation between the server file system and input/output. This\n" "may be useful, if you want to access the server with other operating\n" "systems, e.g. Windows 95. See also NLS for more Information.\n" "\n" "To select codepages and I/O charsets use ncpfs-2.2.0.13 or newer.\n" msgstr "" #: fs/ncpfs/Kconfig:78 msgid "Enable symbolic links and execute flags" msgstr "" #: fs/ncpfs/Kconfig:80 msgid "" "This enables the use of symbolic links and an execute permission\n" "bit on NCPFS. The file server need not have long name space or NFS\n" "name space loaded for these to work.\n" "\n" "To use the new attributes, it is recommended to use the flags\n" "'-f 600 -d 755' on the ncpmount command line.\n" "\n" msgstr ""