# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/usb/image/Kconfig:4 msgid "USB Imaging devices" msgstr "" #: drivers/usb/image/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "USB Mustek MDC800 Digital Camera support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport càmera USB Mustek MDC800 Digital" #: drivers/usb/image/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to connect this type of still camera to\n" "your computer's USB port. This driver can be used with gphoto 0.4.3\n" "and higher (look at ).\n" "To use it create a device node with \"mknod /dev/mustek c 180 32\" and\n" "configure it in your software.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called mdc800.\n" msgstr "" " Respongui Y aquí si desitgeu connectar una càmera del tipùs fixa\n" "al port USB del seu ordinador. Aquest controlador pot usar-se\n" "correctament mitjançant gphoto 0.4.3 i superiors\n" "(com ara ).\n" "Pot usar i crear aquest dispositiu node mitjançant \"mknod\n" "/dev/mustek c 180 32\" i configurar-lo amb el seu programari.\n" "\n" " Aquest controlador també està disponible com a mòdul ( = codi que\n" "podeu inserir i eliminar del nucli en execució sempre que ho volgueu).\n" "El mòdul s'anomenarà mdc800.o. Si desitgeu compilar-lo com a mòdul\n" "digueu M aquí i llegiu .\n" "\n" #: drivers/usb/image/Kconfig:21 #, fuzzy msgid "Microtek X6USB scanner support" msgstr "Suport escàner USB de Microtek" #: drivers/usb/image/Kconfig:23 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want support for the Microtek X6USB and\n" "possibly the Phantom 336CX, Phantom C6 and ScanMaker V6U(S)L.\n" "Support for anything but the X6 is experimental.\n" "Please report failures and successes.\n" "The scanner will appear as a scsi generic device to the rest\n" "of the system. Scsi support is required.\n" "This driver can be compiled as a module, called microtek.\n" msgstr "" " Respongui Y aquí si desitgeu suport pel Microtek X6USB amb la\n" "possibilitat del Phantom 336CX, Phantom C6 i ScanMaker V6U(S)L.\n" "El suport per a d'altres com el X6 encara és experimetal.\n" "Si us plau, reporti errades i problemes.\n" "L'escàner pot semblar un dispositiu scsi quan apagui el sistema.\n" "Aquest controlador requereix el suport SCSI per a compilar i funcionar.\n" "Necessitarà SANE 1.0.4 o posterior per a poder usar el seu escàner.\n" "Aquest controlador pot compilar-se com a mòdul.\n" "\n"