# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:15 msgid "USB Gadget Support" msgstr "Supporto per Gadget USB" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:18 msgid "Support for USB Gadgets" msgstr "Supporto per Gadget USB" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:19 msgid "" "USB is a master/slave protocol, organized with one master\n" "host (such as a PC) controlling up to 127 peripheral devices.\n" "The USB hardware is asymmetric, which makes it easier to set up:\n" "you can't connect a \"to-the-host\" connector to a peripheral.\n" "\n" "Linux can run in the host, or in the peripheral. In both cases\n" "you need a low level bus controller driver, and some software\n" "talking to it. Peripheral controllers are often discrete silicon,\n" "or are integrated with the CPU in a microcontroller. The more\n" "familiar host side controllers have names like like \"EHCI\", \"OHCI\",\n" "or \"UHCI\", and are usually integrated into southbridges on PC\n" "motherboards.\n" "\n" "Enable this configuration option if you want to run Linux inside\n" "a USB peripheral device. Configure one hardware driver for your\n" "peripheral/device side bus controller, and a \"gadget driver\" for\n" "your peripheral protocol. (If you use modular gadget drivers,\n" "you may configure more than one.)\n" "\n" "If in doubt, say \"N\" and don't enable these drivers; most people\n" "don't have this kind of hardware (except maybe inside Linux PDAs).\n" "\n" "For more information, see and\n" "the kernel DocBook documentation for this API.\n" msgstr "" "USB e' un protocollo master/slave organizzato con un host master\n" "(come un PC) che controlla fino a 127 dispositivi periferici.\n" "L'hardware USB e' asimmetrico, il che ne rende semplice la\n" "configurazione: non si possono collegare connettori \"per-host\" ad\n" "una periferica.\n" "\n" "Linux puo' girare nell'host o nella periferica. In entrambi i casi\n" "occorre un driver per il controller del bus a basso livello, e\n" "qualche software che vi dialoghi. I controller periferici sono\n" "spesso silicio discreto, o vengono integrati con la CPU in un\n" "microcontroller. I controller lato-host piu' familiari hanno nomi\n" "come \"EHCI\", \"OHCI\", o \"UHCI\", e vengono solitamente integrati nei\n" "southbridge delle schede madri dei PC.\n" "\n" "Abilitare quest'opzione di configurazione se si desidera eseguire\n" "Linux in un dispositivo periferico USB. Configurare un driver per\n" "il controller del bus lato periferica/dispositivo, e un \"driver per\n" "gadget\" per il protocollo della periferica. (Se si usano driver per\n" "gadget modulari, se ne possono configurare piu' di uno.)\n" "\n" "Nel dubbio scegliere \"N\" e non abilitare questi driver; la maggior\n" "parte della gente non possiede questo tipo di hardware (eccetto\n" "forse nei PDA Linux).\n" "\n" "Per maggiori informazioni vedere \n" "e la documentazione DocBook del kernel per questa API.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:46 msgid "Debugging information files" msgstr "File per le informazioni di debugging" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:48 msgid "" "Some of the drivers in the \"gadget\" framework can expose\n" "debugging information in files such as /proc/driver/udc\n" "(for a peripheral controller). The information in these\n" "files may help when you're troubleshooting or bringing up a\n" "driver on a new board. Enable these files by choosing \"Y\"\n" "here. If in doubt, or to conserve kernel memory, say \"N\".\n" msgstr "" "Alcuni dei driver nel framework \"gadget\" possono presentare\n" "informazioni di debugging in file come /proc/driver/udc (per\n" "controller periferici). Le informazioni in questi file possono\n" "aiutare quando si stanno risolvendo i problemi di un driver o\n" "lo si sta adattando a una nuova scheda. Abilitare questi file\n" "scegliendo \"Y\" qui. nel dubbio, o per risparmiare memoria del\n" "kernel, scegliere \"N\".\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:60 msgid "USB Peripheral Controller" msgstr "Controller periferico USB" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:62 msgid "" "A USB device uses a controller to talk to its host.\n" "Systems should have only one such upstream link.\n" "Many controller drivers are platform-specific; these\n" "often need board-specific hooks.\n" msgstr "" "Un dispositivo USB usa un controller per dialogare con il suo host.\n" "I sistemi dovrebbero avere un solo collegamento upstream del genere.\n" "Molti driver per controller sono specifici per la piattaforma;\n" "questi hanno spesso bisogno di agganci specifici per la scheda.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:69 msgid "NetChip 2280" msgstr "NetChip 2280" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:72 msgid "" "NetChip 2280 is a PCI based USB peripheral controller which\n" "supports both full and high speed USB 2.0 data transfers.\n" "\n" "It has six configurable endpoints, as well as endpoint zero\n" "(for control transfers) and several endpoints with dedicated\n" "functions.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"net2280\" and force all\n" "gadget drivers to also be dynamically linked.\n" msgstr "" "NetChip 2280 e' un controller periferico USB basato su PCI che\n" "supporta i trasferimenti dati USB 2.0 sia a velocita' piena che\n" "alta.\n" "\n" "Esso ha sei terminali configurabili, oltre al terminale zero\n" "(per trasmissioni di controllo) e vari terminali con funzioni\n" "dedicate.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"net2280\"\n" "e forzare il linkaggio dinamico di tutti i driver per gadget.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:90 msgid "PXA 25x or IXP 4xx" msgstr "PXA 25x o IXP 4xx" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:92 msgid "" "Intel's PXA 25x series XScale ARM-5TE processors include\n" "an integrated full speed USB 1.1 device controller. The\n" "controller in the IXP 4xx series is register-compatible.\n" "\n" "It has fifteen fixed-function endpoints, as well as endpoint\n" "zero (for control transfers).\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"pxa2xx_udc\" and force all\n" "gadget drivers to also be dynamically linked.\n" msgstr "" "I processori XScale ARM-5TE della serie PXA 25x di Intel\n" "includono un controller USB 1.1 a piena velocita' integrato.\n" "Il controller nella serie IXP 4xx e' compatibile coi registri.\n" "\n" "Esso ha quindici terminali a funzione fissa, oltre al terminale\n" "zero (per trasmissioni di controllo).\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"pxa2xx_udc\"\n" "e forzare il linkaggio dinamico di tutti i driver per gadget.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:120 msgid "Toshiba TC86C001 'Goku-S'" msgstr "Toshiba TC86C001 'Goku-S'" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:122 msgid "" "The Toshiba TC86C001 is a PCI device which includes controllers\n" "for full speed USB devices, IDE, I2C, SIO, plus a USB host (OHCI).\n" "\n" "The device controller has three configurable (bulk or interrupt)\n" "endpoints, plus endpoint zero (for control transfers).\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"goku_udc\" and to force all\n" "gadget drivers to also be dynamically linked.\n" msgstr "" "Il Toshiba TC86C001 e' un dispositivo PCI che include dei controller\n" "a piena velocita' per dispositivi USB, IDE, I2C, SIO, piu' un host\n" "USB (OHCI).\n" "\n" "Il controller ha tre terminali configurabili (bulk o interrupt),\n" "piu' il terminale zero (per trsmissioni di controllo).\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"goku_udc\"\n" "e forzare il linkaggio dinamico di tutti i driver per gadget.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:140 msgid "LH7A40X" msgstr "LH7A40X" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:142 msgid "This driver provides USB Device Controller driver for LH7A40x\n" msgstr "" "Questo fornisce un driver per controller di dispositivi USB\n" "LH7A40x.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:152 msgid "OMAP USB Device Controller" msgstr "Controller dispositivi USB OMAP" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:155 msgid "" "Many Texas Instruments OMAP processors have flexible full\n" "speed USB device controllers, with support for up to 30\n" "endpoints (plus endpoint zero). This driver supports the\n" "controller in the OMAP 1611, and should work with controllers\n" "in other OMAP processors too, given minor tweaks.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"omap_udc\" and force all\n" "gadget drivers to also be dynamically linked.\n" msgstr "" "Molti processori OMAP Texas Instruments hanno controller di\n" "dispositivi USB flessibili a piena velocita', con supporto\n" "fino a 30 terminali (piu' terminale zero). Questo driver\n" "supporta il controller sull'OMAP 1611, e dovrebbe funzionare\n" "anche coi controller sugli altri processori OMAP, con\n" "piccoli aggiustamenti.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per compilare staticamente il driver, o \"m\"\n" "per compilare un modulo caricabile dinamicamente dal nome\n" "\"omap_udc\" e forzare tutti i driver per gadget ad essere\n" "compilati anch'essi come moduli.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:172 msgid "OTG Support" msgstr "Supporto per OTG" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:174 msgid "" "The most notable feature of USB OTG is support for a\n" "\"Dual-Role\" device, which can act as either a device\n" "or a host. The initial role choice can be changed\n" "later, when two dual-role devices talk to each other.\n" "\n" "Select this only if your OMAP board has a Mini-AB connector.\n" "\n" msgstr "" "La piu' notevole funzionalita' di USB OTG e' il supporto\n" "per un dispositivo a doppio ruolo, che puo' fare sia da\n" "dispositivo che da host. La scelta del ruolo iniziale puo'\n" "essere cambiata successivamente, quando due dispositivi a\n" "doppio ruolo dialogheranno tra loro.\n" "\n" "Selezionare questo solo se la propria scheda OMAP ha un\n" "connettore Mini-AB.\n" "\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:184 msgid "Dummy HCD (DEVELOPMENT)" msgstr "HCD dummy (SVILUPPO)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:187 msgid "" "This host controller driver emulates USB, looping all data transfer\n" "requests back to a USB \"gadget driver\" in the same host. The host\n" "side is the master; the gadget side is the slave. Gadget drivers\n" "can be high, full, or low speed; and they have access to endpoints\n" "like those from NET2280, PXA2xx, or SA1100 hardware.\n" "\n" "This may help in some stages of creating a driver to embed in a\n" "Linux device, since it lets you debug several parts of the gadget\n" "driver without its hardware or drivers being involved.\n" "\n" "Since such a gadget side driver needs to interoperate with a host\n" "side Linux-USB device driver, this may help to debug both sides\n" "of a USB protocol stack.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"dummy_hcd\" and force all\n" "gadget drivers to also be dynamically linked.\n" msgstr "" "Questo driver per controller host emula USB rimettendo tutte le\n" "richieste di trasferimento dati ad un \"driver per gadget\" USB sullo\n" "stesso host. Il lato host e' il master; il lato gadget e' lo slave.\n" "I driver per gadget possono essere ad alta, piena o bassa velocita',\n" "e hanno accesso ai terminali come quelli su hardware NET2280,\n" "PXA2xx, o SA1100.\n" "\n" "Questo puo' aiutare in alcuni stadi della creazione di un driver da\n" "integrare in un dispositivo Linux, poiche' consente il debug di\n" "diverse parti del driver per gadget senza coinvolgere i loro\n" "hardware o driver.\n" "\n" "Poiche' un driver lato gadget del genere ha bisogno di interoperare\n" "con un driver per dispositivo USB-Linux lato host, questo' puo'\n" "aiutare nel debug di entrambi i lati di uno stack di protocollo USB.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"dummy_hcd\"\n" "e forzare il linkaggio dinamico di tutti i driver per gadget.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:220 msgid "" "Means that gadget drivers should include extra descriptors\n" "and code to handle dual-speed controllers.\n" msgstr "" "Significa che i driver per gadget dovrebbero includere descrittori\n" "e codice aggiuntivi per gestire i controller a doppia velocita'.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:228 msgid "USB Gadget Drivers" msgstr "Driver per gadget USB" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:231 msgid "" "A Linux \"Gadget Driver\" talks to the USB Peripheral Controller\n" "driver through the abstract \"gadget\" API. Some other operating\n" "systems call these \"client\" drivers, of which \"class drivers\"\n" "are a subset (implementing a USB device class specification).\n" "A gadget driver implements one or more USB functions using\n" "the peripheral hardware.\n" "\n" "Gadget drivers are hardware-neutral, or \"platform independent\",\n" "except that they sometimes must understand quirks or limitations\n" "of the particular controllers they work with. For example, when\n" "a controller doesn't support alternate configurations or provide\n" "enough of the right types of endpoints, the gadget driver might\n" "not be able work with that controller, or might need to implement\n" "a less common variant of a device class protocol.\n" msgstr "" "Un \"Gadget Driver\" Linux dialoga con il driver del controller\n" "periferico USB attraverso la API astratta \"gadget\". Alcuni\n" "altri sistemi operativi chiamano questi driver \"client\", dei\n" "quali i \"class driver\" sono un sottoinsieme (implementando\n" "una specifica per classi di dispositivi USB). Un driver\n" "gadget implementa una o piu' funzioni USB che usano\n" "l'hardware periferico.\n" "\n" "I driver gadget sono neutri per l'hardware, o \"indipendenti\n" "dalla piattaforma\", eccetto per il fatto che a volte devono\n" "capire particolarita' o limitazioni dei particolari controller\n" "coi quali lavorano. Ad esempio, quando un controller non\n" "supporta configurazioni alternative o non fornisce abbastanza\n" "sui giusti tipi di terminali, il driver gadget potrebbe non\n" "riuscire a funzionare con quel controller, o potrebbe aver\n" "bisogno di implementare una variante meno comune del\n" "protocollo della classe di dispositivo.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:250 msgid "Gadget Zero (DEVELOPMENT)" msgstr "Gadget zero (SVILUPPO)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:252 msgid "" "Gadget Zero is a two-configuration device. It either sinks and\n" "sources bulk data; or it loops back a configurable number of\n" "transfers. It also implements control requests, for \"chapter 9\"\n" "conformance. The driver needs only two bulk-capable endpoints, so\n" "it can work on top of most device-side usb controllers. It's\n" "useful for testing, and is also a working example showing how\n" "USB \"gadget drivers\" can be written.\n" "\n" "Make this be the first driver you try using on top of any new\n" "USB peripheral controller driver. Then you can use host-side\n" "test software, like the \"usbtest\" driver, to put your hardware\n" "and its driver through a basic set of functional tests.\n" "\n" "Gadget Zero also works with the host-side \"usb-skeleton\" driver,\n" "and with many kinds of host-side test software. You may need\n" "to tweak product and vendor IDs before host software knows about\n" "this device, and arrange to select an appropriate configuration.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"g_zero\".\n" msgstr "" "Il gadget zero e' un dispositivo a due configurazioni. Esso puo'\n" "sia affondare e riesumare dati bulk, che rigirare un numero\n" "configurabile di trasferimenti. Implementa inoltre richieste di\n" "controllo in conformita' al \"capitolo 9\". Al driver occorrono\n" "solamente due terminali bulk-capable, cosi da poter funzionare\n" "sopra la maggior parte dei controller usb lato-dispositivo. E'\n" "utile per i test, ed e' anche un esempio funzionante di scrittura\n" "di \"driver per gadget\" USB.\n" "\n" "Fatene il primo driver da provare sopra ogni nuovo driver di\n" "controller periferici USB. Potrete cosi' usare software di test\n" "lato-host, come il driver \"usbtest\", per sottoporre il vostro\n" "hardware e il suo driver ad un set di base di test funzionali.\n" "\n" "Il gadget zero funziona anche con il driver lato-host\n" "\"usb-skeleton\" e con molti tipi di software di test lato-host.\n" "Potrebbe essere necessario sistemare gli ID di prodotto e\n" "produttore, ed impostare una configurazione appropriata, per fare\n" "in modo che il software dell'host sappia di questo dispositivo.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"g_zero\".\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:275 msgid "HNP Test Device" msgstr "Dispositivo di test HNP" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:277 msgid "" "You can configure this device to enumerate using the device\n" "identifiers of the USB-OTG test device. That means that when\n" "this gadget connects to another OTG device, with this one using\n" "the \"B-Peripheral\" role, that device will use HNP to let this\n" "one serve as the USB host instead (in the \"B-Host\" role).\n" msgstr "" "Si puo' configurare questo dispositivo per numerare usando gli\n" "identificatori di dispositivo del dispositivo di test USB-OTG.\n" "Questo significa che quando questo gadget si connette ad un\n" "altro dispositivo OTG, il quale usa il ruolo di \"Periferica-B\",\n" "quel dispositivo usera' HNP per far funzionare invece questo\n" "come host USB (nel ruolo \"Host-B\").\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:285 msgid "Ethernet Gadget (with CDC Ethernet support)" msgstr "Gadget Ethernet (con supporto per CDC Ethernet)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:287 msgid "" "This driver implements Ethernet style communication, in either\n" "of two ways:\n" "\n" " - The \"Communication Device Class\" (CDC) Ethernet Control Model.\n" " That protocol is often avoided with pure Ethernet adapters, in\n" " favor of simpler vendor-specific hardware, but is widely\n" " supported by firmware for smart network devices.\n" "\n" " - On hardware can't implement that protocol, a simple CDC subset\n" " is used, placing fewer demands on USB.\n" "\n" "RNDIS support is a third option, more demanding than that subset.\n" "\n" "Within the USB device, this gadget driver exposes a network device\n" "\"usbX\", where X depends on what other networking devices you have.\n" "Treat it like a two-node Ethernet link: host, and gadget.\n" "\n" "The Linux-USB host-side \"usbnet\" driver interoperates with this\n" "driver, so that deep I/O queues can be supported. On 2.4 kernels,\n" "use \"CDCEther\" instead, if you're using the CDC option. That CDC\n" "mode should also interoperate with standard CDC Ethernet class\n" "drivers on other host operating systems.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"g_ether\".\n" msgstr "" "Questo driver implementa una comunicazione in stile Ethernet in\n" "uno dei seguenti modi:\n" "\n" " - Il modello di controllo Ethernet CDC (Communication Device\n" " Class). Quel protocollo viene spesso evitato con adattatori\n" " Ethernet puri preferendogli hardware piu' semplice specifico\n" " del produttore, ma viene largamente supportato dai firmware per\n" " dispositivi di rete intelligenti.\n" "\n" " - Su hardware che non puo' implementare quel protocollo viene\n" " usato un sottoinsieme CDC semplice, piazzando meno richieste\n" " su USB.\n" "\n" "Il supporto RNDIS e' una terza alternativa, con piu' richieste di\n" "quel sottoinsieme.\n" "\n" "All'interno del dispositivo USB, questo driver per gadget espone un\n" "dispositivo di rete \"usbX\", dove X dipende da quali altri\n" "dispositivi di rete si possiedono. Prendetelo come un collegamento\n" "Ethernet a due nodi: l'host, e il gadget.\n" "\n" "Il driver lato-host per USB-Linux \"usbnet\" interopera con questo\n" "driver, in modo da supportare code I/O profonde. Sui kernel 2.4\n" "usare invece \"CDCEther\" se si usa l'opzione CDC. Quella modalita'\n" "CDC dovrebbe interoperare anche con i driver per classi Ethernet\n" "CDC standard su altri sistemi operativi dell'host.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"g_ether\".\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:315 msgid "RNDIS support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Supporto per RNDIS (SPERIMENTALE)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:318 msgid "" "Microsoft Windows XP bundles the \"Remote NDIS\" (RNDIS) protocol,\n" "and Microsoft provides redistributable binary RNDIS drivers for\n" "older versions of Windows.\n" "\n" "If you say \"y\" here, the Ethernet gadget driver will try to provide\n" "a second device configuration, supporting RNDIS to talk to such\n" "Microsoft USB hosts.\n" "\n" "To make MS-Windows work with this, use Documentation/usb/linux.inf\n" "as the \"driver info file\". For versions of MS-Windows older than\n" "XP, you'll need to download drivers from Microsoft's website; a URL\n" "is given in comments found in that info file.\n" msgstr "" "Microsoft Windows XP viene distribuito con il protocollo RNDIS\n" "(Remote NDIS), e Microsoft fornisce driver RNDIS binari\n" "ridistribuibili per le versioni di Windows piu' vecchie.\n" "\n" "Se si sceglie \"y\" qui il driver per gadget Ethernet cerchera' di\n" "fornire una seconda configurazione per il dispositivo che supporta\n" "RNDIS per dialogare con host USB Microsoft del genere.\n" "\n" "Per far funzionare MS-Windows con questo, usare il file\n" "Documentation/usb/linux.inf come \"file info per il driver\".\n" "Per versioni di MS-Windows piu' vecchie del XP, sara' necessario\n" "scaricare i driver dal sito web di Microsoft; una URL viene\n" "fornita nei commenti di quel file di info.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:333 msgid "Gadget Filesystem (EXPERIMENTAL)" msgstr "Filesystem per gadget (SPERIMENTALE)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:335 msgid "" "This driver provides a filesystem based API that lets user mode\n" "programs implement a single-configuration USB device, including\n" "endpoint I/O and control requests that don't relate to enumeration.\n" "All endpoints, transfer speeds, and transfer types supported by\n" "the hardware are available, through read() and write() calls.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"gadgetfs\".\n" msgstr "" "Questo driver fornisce una API basata su filesystem che consente\n" "ai programmi in modo utente di implementare un dispositivo USB a\n" "configurazione singola, compresi terminali I/O e richieste di\n" "controllo che non hanno nulla a che fare con l'enumerazione.\n" "Tutti i terminali, velocita' di trasferimento, e tipi\n" "di trasferimento supportati dall'hardware sono disponibili\n" "atraverso chiamate read() e write().\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"gadgetfs\".\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:346 msgid "File-backed Storage Gadget" msgstr "Gadget per memorizzazione file-backed" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:347 msgid "" "The File-backed Storage Gadget acts as a USB Mass Storage\n" "disk drive. As its storage repository it can use a regular\n" "file or a block device (in much the same way as the \"loop\"\n" "device driver), specified as a module parameter.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"g_file_storage\".\n" msgstr "" "Il gadget per memorizzazione file-backed si comporta come un\n" "dispositivo di memorizzazione di massa USB. Come il suo\n" "\"deposito\" di memorizzazione, puo' usare un file regolare o\n" "un dispositivo a blocchi (allo stesso modo del driver per\n" "dispositivo \"loop\") specificato come parametro del modulo.\n" "\n" "Scegliere \"y\" per includere staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato\n" "\"g_file_storage\".\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:357 msgid "File-backed Storage Gadget testing version" msgstr "Versione di test del gadget per memorizzazione file-backed" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:360 msgid "" "Say \"y\" to generate the larger testing version of the\n" "File-backed Storage Gadget, useful for probing the\n" "behavior of USB Mass Storage hosts. Not needed for\n" "normal operation.\n" msgstr "" "Scegliere Y per generare la versione di test del gadget per\n" "memorizzazione file-backed, utile per verificare il\n" "comportamento degli host USB per memorizzazione di massa. Non\n" "e' necessario per le normali operazioni.\n" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:367 msgid "Serial Gadget (with CDC ACM support)" msgstr "Gadget seriale (con supporto per CDC ACM)" #: drivers/usb/gadget/Kconfig:368 msgid "" "The Serial Gadget talks to the Linux-USB generic serial driver.\n" "This driver supports a CDC-ACM module option, which can be used\n" "to interoperate with MS-Windows hosts or with the Linux-USB\n" "\"cdc-acm\" driver.\n" "\n" "Say \"y\" to link the driver statically, or \"m\" to build a\n" "dynamically linked module called \"g_serial\".\n" "\n" "For more information, see Documentation/usb/gadget_serial.txt\n" "which includes instructions and a \"driver info file\" needed to\n" "make MS-Windows work with this driver.\n" "\n" msgstr "" "Il gadget seriale dialoga con il driver seriale generico USB\n" "Linux. Questo driver supporta un'opzione per modulo CDC-ACM,\n" "che puo' essere usata per interoperare con host MS-Windows\n" "o col driver Linux-USB \"cdc-acm\".\n" "\n" "Scegliere \"y\" per linkare staticamente il driver, o \"m\" per\n" "compilare un modulo linkato dinamicamente chiamato \"g_serial\".\n" "\n" "Per maggiori informazioni vedere\n" " che include\n" "istruzioni e un \"file info\" per il driver necessario per far\n" "funzionare MS-Windows con questo driver.\n" "\n"