# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/telephony/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "Telephony Support" msgstr "Linux suport telefonia" #: drivers/telephony/Kconfig:8 msgid "Linux telephony support" msgstr "Linux suport telefonia" #: drivers/telephony/Kconfig:9 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you have a telephony card, which for example allows\n" "you to use a regular phone for voice-over-IP applications.\n" "\n" "Note: this has nothing to do with modems. You do not need to say Y\n" "here in order to be able to use a modem under Linux.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called phonedev.\n" msgstr "" "Say Y here if you have a telephony card, which for example allows\n" "you to use a regular phone for voice-over-IP applications.\n" "\n" "Note: this has nothing to do with modems. You do not need to say Y\n" "here in order to be able to use a modem under Linux.\n" "\n" " Aquest controlador també està disponible com a mòdul. Si desitgeu\n" "compilar-lo com a mòdul digueu M aquí i llegiu\n" ". El mòdul s'anomenarà phonedev.o.\n" "\n" #: drivers/telephony/Kconfig:20 msgid "QuickNet Internet LineJack/PhoneJack support" msgstr "Suport QuickNet Internet LineJack/PhoneJack" #: drivers/telephony/Kconfig:22 #, fuzzy msgid "" "Say M if you have a telephony card manufactured by Quicknet\n" "Technologies, Inc. These include the Internet PhoneJACK and\n" "Internet LineJACK Telephony Cards. You will get a module called\n" "ixj.\n" "\n" "For the ISA versions of these products, you can configure the\n" "cards using the isapnp tools (pnpdump/isapnp) or you can use the\n" "isapnp support. Please read .\n" "\n" "For more information on these cards, see Quicknet's web site at:\n" ".\n" "\n" "If you do not have any Quicknet telephony cards, you can safely\n" "say N here.\n" msgstr "" " Digueu M si teniu una targeta de telefonia fabricada per Quicknet\n" "Technologies, Inc. EEEntre aquestes s'inclouen les targetes de\n" "telefonia Internet PhoneJack i Internet LineJack. El mòdul s'anomena\n" "ixj.o.\n" "\n" " Per a les versions ISA d'aquests productes, les podeu configurar\n" "utilitzant les eines isapnp (pnpdump/isapnp) o usant el mòdul importat\n" "isapnp. Si us plau, llegiu .\n" "\n" " Per a més informació sobre d'aquestes targetes, visieui la web de\n" "QuickNet: .\n" "\n" " Sinó teniu cap targeta de telefonia QuickNet, podeu respondre N amb\n" "seguretat.\n" "\n" #: drivers/telephony/Kconfig:39 msgid "QuickNet Internet LineJack/PhoneJack PCMCIA support" msgstr "Suport QuickNet Internet LineJack/PhoneJack PCMCIA" #: drivers/telephony/Kconfig:41 #, fuzzy msgid "" "Say Y here to configure in PCMCIA service support for the Quicknet\n" "cards manufactured by Quicknet Technologies, Inc. This changes the\n" "card initialization code to work with the card manager daemon.\n" msgstr "" " Digueu Y aquí per a configurar el suport del servei PCMCIA de les\n" "targetes Quicknet fabricades per Quicknet Technologies, Inc. Aquesta\n" "adaptació del mòdul afegeix suport addicional per la versió PCMCIA de\n" "la targeta.\n" "\n"