# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" # drivers/net/pcmcia/Kconfig:5 drivers/net/pcmcia/Kconfig:9 #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:5 drivers/net/pcmcia/Kconfig:9 msgid "PCMCIA network device support" msgstr "Supporto per dispositivi di rete PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:10 msgid "" "Say Y if you would like to include support for any PCMCIA or CardBus\n" "network adapters, then say Y to the driver for your particular card\n" "below. PCMCIA- or PC-cards are credit-card size devices often used\n" "with laptops computers; CardBus is the newer and faster version of\n" "PCMCIA.\n" "\n" "To use your PC-cards, you will need supporting software from David\n" "Hinds' pcmcia-cs package (see the file \n" "for location). You also want to check out the PCMCIA-HOWTO,\n" "available from .\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole includere il supporto per qualunque\n" "adattatore di rete PCMCIA o CardBus, quindi scegliere Y nel driver\n" "specifico per la scheda piu' avanti. Le schede PCMCIA- o PC-card\n" "sono dispositivi in formato carta di credito usati spesso sui\n" "computer portatili; CardBus e' la versione piu' nuova e veloce di\n" "PCMCIA.\n" "\n" "Per usare la vostra PC-card occorrera' il software di supporto del\n" "pacchetto pcmcia-cs di David Hind (vedere il file\n" " per la locazione). Vorrete inoltre\n" "controllare il PCMCIA-HOWTO disponibile su\n" ".\n" "\n" "Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:25 msgid "3Com 3c589 PCMCIA support" msgstr "Supporto per 3Com 3c589 PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:27 msgid "" "Say Y here if you intend to attach a 3Com 3c589 or compatible PCMCIA\n" "(PC-card) Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called 3c589_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet 3Com 3c589\n" "o compatibile PCMCIA (PC-card) al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' 3c589_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:35 msgid "3Com 3c574 PCMCIA support" msgstr "Supporto per 3Com 3c574 PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:37 msgid "" "Say Y here if you intend to attach a 3Com 3c574 or compatible PCMCIA\n" "(PC-card) Fast Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called 3c574_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole connettere una scheda Fast Ethernet 3Com\n" "3c574 o compatibile PCMCIA (PC-card) al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' 3c574_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:45 msgid "Fujitsu FMV-J18x PCMCIA support" msgstr "Supporto per Fujitsu FMV-J18x PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:48 msgid "" "Say Y here if you intend to attach a Fujitsu FMV-J18x or compatible\n" "PCMCIA (PC-card) Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called fmvj18x_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet Fujitsu\n" "FMV-J18x o compatibile PCMCIA (PC-card) al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' fmvj18x_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:56 msgid "NE2000 compatible PCMCIA support" msgstr "Supporto per compatibile NE2000 PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:59 msgid "" "Say Y here if you intend to attach an NE2000 compatible PCMCIA\n" "(PC-card) Ethernet or Fast Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called pcnet_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet o Fast\n" "Ethernet PCMCIA compatibile NE2000 al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' pcnet_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:67 msgid "New Media PCMCIA support" msgstr "Supporto per New Media PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:69 msgid "" "Say Y here if you intend to attach a New Media Ethernet or LiveWire\n" "PCMCIA (PC-card) Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called nmclan_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet PCMCIA\n" "(PC-card) New Media Ethernet o LiveWire al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' nmclan_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:77 msgid "SMC 91Cxx PCMCIA support" msgstr "Supporto per SMC 91Cxx PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:81 msgid "" "Say Y here if you intend to attach an SMC 91Cxx compatible PCMCIA\n" "(PC-card) Ethernet or Fast Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called smc91c92_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet PCMCIA\n" "(PC-card) compatibile SMC 91Cxx al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' smc91c92_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:89 msgid "Xircom 16-bit PCMCIA support" msgstr "Supporto per Xircom 16-bit PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:91 msgid "" "Say Y here if you intend to attach a Xircom 16-bit PCMCIA (PC-card)\n" "Ethernet or Fast Ethernet card to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called xirc2ps_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Ethernet o Fast\n" "Ethernet PCMCIA (PC-card) Xircom 16-bit al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' xirc2ps_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:99 msgid "Asix AX88190 PCMCIA support" msgstr "Supporto per Asix AX88190 PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:101 msgid "" "Say Y here if you intend to attach an Asix AX88190-based PCMCIA\n" "(PC-card) Fast Ethernet card to your computer. These cards are\n" "nearly NE2000 compatible but need a separate driver due to a few\n" "misfeatures.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called axnet_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere una scheda Fast Ethernet PCMCIA\n" "(PC-card) basata su Asix AX88190 al computer. Queste schede sono\n" "quasi compatibili NE2000 ma necessitano di un driver separato a\n" "causa di qualche problema.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' axnet_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:111 msgid "COM20020 ARCnet PCMCIA support" msgstr "Supporto per COM20020 ARCnet PCMCIA" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:113 msgid "" "Say Y here if you intend to attach this type of ARCnet PCMCIA card\n" "to your computer.\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called com20020_cs. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere questo tipo di scheda PCMCIA\n" "ARCnet al computer.\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' com20020_cs. Nel dubbio scegliere N.\n" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:121 msgid "IBM PCMCIA tokenring adapter support" msgstr "Supporto per adattatore Token Ring PCMCIA IBM" #: drivers/net/pcmcia/Kconfig:123 msgid "" "Say Y here if you intend to attach this type of Token Ring PCMCIA\n" "card to your computer. You then also need to say Y to \"Token Ring\n" "driver support\".\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the module will be\n" "called ibmtr_cs.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si intende connettere questo tipo di scheda PCMCIA\n" "Token Ring al computer. Si dovra' scegliere Y anche in \"Supporto per\n" "driver Token Ring\".\n" "\n" "Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si\n" "chiamera' ibmtr_cs.\n"