# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # - Simon Depiets <2df@tuxfamily.org> # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:2 msgid "Infrared-port device drivers" msgstr "Pilotes de périphériques infra-rouges" #: drivers/net/irda/Kconfig:5 msgid "SIR device drivers" msgstr "Pilotes de périphériques SIR" #: drivers/net/irda/Kconfig:8 msgid "IrTTY (uses Linux serial driver)" msgstr "IrTTY (utilise le pilote série Linux)" #: drivers/net/irda/Kconfig:10 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrTTY line\n" "discipline. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irtty-sir. IrTTY makes it possible to use Linux's\n" "own serial driver for all IrDA ports that are 16550 compatible.\n" "Most IrDA chips are 16550 compatible so you should probably say Y\n" "to this option. Using IrTTY will however limit the speed of the\n" "connection to 115200 bps (IrDA SIR mode).\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support d'IrTTY. Pour le compiler\n" "en tant que module, choisissez M ici : le module sera appelé irtty-sir.\n" "IrTTY rend cela possible pour utiliser le pilote série Linux pour tous les\n" "ports IrDA compatibles 16550. La plupart des puces IrDA sont compatibles\n" "16550 alors vous devriez répondre Y à cette option. Utiliser IrTTY\n" "limitera néanmoins la vitesse de la connexion à 1152000bps (mode IrDA SIR).\n" "\n" "En cas de doute, répondez Y.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:21 msgid "Dongle support" msgstr "Support des Dongles" #: drivers/net/irda/Kconfig:24 msgid "Serial dongle support" msgstr "Support des dongles série" # drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #: drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you have an infrared device that connects to your\n" "computer's serial port. These devices are called dongles. Then say Y\n" "or M to the driver for your particular dongle below.\n" "\n" "Note that the answer to this question won't directly affect the\n" "kernel: saying N will just cause the configurator to skip all\n" "the questions about serial dongles.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# Kconfig_tmp.po_merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Répondez Y ici si vous avez un périphérique infra-rouge qui se connecte au\n" "port série de l'ordinateur. Ces périphériques sont appelés dongles. Puis\n" "répondez Y ou M au pilote pour votre dongle ci-dessous.\n" "\n" "Notez que la réponse à cette question n'affectera pas directement le\n" "noyau: répondre N fera juste que le configurateur sautera les questions\n" "concernant les dongles série.\n" "#-#-#-#-# Kconfig_tmp.po_merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Répondez Y ici si vous avez un périphérique infra-rouge qui se connecte au\n" "port série de l'ordinateur. Ces périphériques sont appelés dongles. Puis\n" "répondez Y ou M au pilote pour votre dongle ci-dessous.\n" "\n" "Notez que la réponse à cette question n'affectera pas directement le\n" "noyau: répondre N fera juste que le configurateur sautera les questions\n" "concernant les dongles série.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 #: drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 msgid "ESI JetEye PC dongle" msgstr "Dongle ESI JetEye PC" #: drivers/net/irda/Kconfig:38 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Extended\n" "Systems JetEye PC. Pour le compiler en tant que module, choisissez M ici.\n" "Le dongle ESI s'attache au connecteur du port série 9 broches normal, et ne\n" "peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le support des\n" "dongles ESI vous devrez démarrer irattach comme ceci: \"irattach -d esi\".\n" # drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 #: drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 msgid "ACTiSYS IR-220L and IR220L+ dongle" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-220L et IR220L+" #: drivers/net/irda/Kconfig:49 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles ACTiSYS\n" "IR-220L et IR220L+. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle ACTiSYS s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer\n" "le support des dongles ACTiSYS vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d actisys\" ou \"irattach -d actisys+\".\n" # drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 #: drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 msgid "Tekram IrMate 210B dongle" msgstr "Dongle Tekram IrMate 210B" #: drivers/net/irda/Kconfig:60 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Tekram IrMate\n" "210B. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Tekram s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Tekram vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" # drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 #: drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 msgid "Parallax LiteLink dongle" msgstr "Dongle Parallax LiteLink" # drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #: drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Parallax Litelink\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Parallax\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Parallax\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d litelink\".\n" msgstr "" "#-#-#-#-# Kconfig_tmp.po_merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Parallax\n" "Litelink. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Parallax s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Parallax vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d litelink\".\n" "#-#-#-#-# Kconfig_tmp.po_merged.po2 #-#-#-#-#\n" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Parallax\n" "Litelink. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Parallax s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Parallax vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d litelink\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:80 msgid "Mobile Action MA600 dongle" msgstr "Dongle Mobile Action MA600" #: drivers/net/irda/Kconfig:82 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. The driver should also support\n" "the MA620 USB version of the dongle, if the integrated USB-to-RS232\n" "converter is supported by usbserial. To activate support for\n" "MA600 dongle you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d ma600\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Mobile Action\n" "MA600. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle MA600 s'attache au connecteur du port série 9 broches " "normal,\n" "et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Le pilote devrait aussi\n" "supporter la version MA620 USB du dongle, si le convertisseur USB-to-RS232\n" "intégré est supporté par usbserial. Pour activer le\n" "support des dongles MA600 vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d ma600\".\n" # drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 #: drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 msgid "Greenwich GIrBIL dongle" msgstr "Dongle Greenwich GIrBIL" #: drivers/net/irda/Kconfig:95 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The Greenwich dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for Greenwich dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d girbil\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Greenwich\n" "GIrBIL. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Greenwich s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Greenwich vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d girbal\".\n" # drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 #: drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 msgid "Microchip MCP2120" msgstr "Microchip MCP2120" #: drivers/net/irda/Kconfig:106 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The MCP2120 dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for MCP2120 dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d mcp2120\".\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Microchip\n" "MCP2120. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle MCP2120 s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles MCP2120 vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d mcp2120\".\n" "\n" "Vous devez compiler ce dongle vous-même. Pour plus d'informations\n" "reportez-vous à: \n" # drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 #: drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 msgid "Old Belkin dongle" msgstr "Ancien dongle Belkin" #: drivers/net/irda/Kconfig:120 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. If you want to compile it as a module, choose\n" "M here. Some information is contained in the comments\n" "at the top of .\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Adaptec\n" "Airport 1000 et 2000. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Cetaines informations sont contenues dans les commentaires situées en\n" "haut de .\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:127 msgid "ACTiSYS IR-200L dongle" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-200L" #: drivers/net/irda/Kconfig:129 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The ACTiSYS IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial\n" "port connector, and can currently only be used by IrTTY.\n" "To activate support for ACTiSYS IR-200L dongle you will have to\n" "start irattach like this: \"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles ACTiSYS\n" "IR-200L. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle ACTiSYS IR-200L s'attache au connecteur du port série 9\n" "broches normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour\n" "activer le support des dongles ACTiSYS IR-200L vous devrez démarrer " "irattach\n" "comme ceci: \"irattach -d act2001\".\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:137 msgid "Old SIR device drivers" msgstr "Pilotes de l'ancien périphérique SIR" #: drivers/net/irda/Kconfig:140 msgid "IrPORT (IrDA serial driver)" msgstr "IrPORT (pilote série IrDA)" #: drivers/net/irda/Kconfig:142 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrPORT IrDA device\n" "driver. To compile it as a module, choose M here: the module will be\n" "called irport. IrPORT can be used instead of IrTTY and sometimes\n" "this can be better. One example is if your IrDA port does not\n" "have echo-canceling, which will work OK with IrPORT since this\n" "driver is working in half-duplex mode only. You don't need to use\n" "irattach with IrPORT, but you just insert it the same way as FIR\n" "drivers (insmod irport io=0x3e8 irq=11). Notice that IrPORT is a\n" "SIR device driver which means that speed is limited to 115200 bps.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support du pilote du périphérique\n" "IrPort IrDA. Pour le compiler en tant que module, choisissez M ici: le\n" "module sera appelé irport. IrPORT peut être utilisé à la place d'IrTTY et\n" "parfois peut être mieux. Un exemple est si votre port IrDA n'a pas\n" "d'annulation de l'écho, ce qui fonctionnera avec IrPORT étant donné que ce\n" "pilote ne fonctionne qu'en mode half-duplex. Vous n'aurez pas besoin\n" "d'utiliser irattach avec IrPORT, mais vous l'insérez de la même façon que\n" "les pilotes FIR (insmod irport io=0x3e8 irq=11). Notez que IrPORT est un\n" "pilote de périphériques SIR, ce qui signifie que la vitesse est limitée à\n" "115200 bps.\n" "\n" "En cas de doute, répondez Y.\n" # drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 #: drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 msgid "Old Serial dongle support" msgstr "Support des anciens dongles série" #: drivers/net/irda/Kconfig:172 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Extended\n" "Systems JetEye PC. Pour le compiler en tant que module, choisissez M ici.\n" "Le dongle ESI s'attache au connecteur du port série 9 broches normal, et ne " "peut\n" "être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le support des " "dongles\n" "ESI vous devrez démarrer irattach comme ceci: \"irattach -d esi\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:183 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles ACTiSYS\n" "IR-220L et IR220L+. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle ACTiSYS s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer\n" "le support des dongles ACTiSYS vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d actisys\" ou \"irattach -d actisys+\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:194 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Tekram IrMate\n" "210B. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Tekram s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Tekram vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:205 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Greenwich\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Greenwich\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d girbil\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Greenwich\n" "GIrBIL. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle Greenwich s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles Greenwich vous devrez insérer \"irattach -d girbal\"\n" "dans le script /etc/irda/drivers.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:227 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MCP2120 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for MCP2120\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d mcp2120\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Microchip\n" "MCP2120. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle MCP2120 s'attache au connecteur du port série 9 broches\n" "normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour activer le\n" "support des dongles MCP2120 vous devrez démarrer irattach comme ceci:\n" "\"irattach -d mcp2120\".\n" "\n" "Vous devez compiler ce dongle vous-même. Pour plus d'informations\n" "reportez-vous à: \n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:241 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called old_belkin. Some information is contained in the\n" "comments at the top of .\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Adaptec\n" "Airport 1000 et 2000. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Cetaines informations sont contenues dans les commentaires situées en\n" "haut de .\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:248 msgid "ACTiSYS IR-200L dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "Dongle ACTiSYS IR-200L (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:250 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The ACTiSYS\n" "IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS IR-200L dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles ACTiSYS\n" "IR-200L. Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici. Le dongle ACTiSYS IR-200L s'attache au connecteur du port série 9\n" "broches normal, et ne peut être actuellement utilisé qu'avec IrTTY. Pour\n" "activer le support des dongles ACTiSYS IR-200L vous devrez démarrer " "irattach\n" "comme ceci: \"irattach -d act2001\".\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:259 msgid "Mobile Action MA600 dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "Dongle Mobile Action MA600 (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:261 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be tested on IrCOMM. To activate support for MA600\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d ma600\" in the\n" "/etc/irda/drivers script. Note: irutils 0.9.15 requires no\n" "modification. irutils 0.9.9 needs modification. For more\n" "information, download the following tar gzip file.\n" "\n" "There is a pre-compiled module on\n" "\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles Mobile Action\n" "MA600. Pour le compiler en tant que module, choisissez M ici. Le dongle " "MA600\n" "s'attache au connecteur du port série 9 broches normal, et ne peut être\n" "actuellement testé qu'avec IrCOMM. Pour activer le support des dongles " "MA600\n" "vous devrez insérer \"irattach -d ma600\" dans le script /etc/irda/drivers.\n" "Note: irutils 0.9.15 n'a pas besoin de modification, mais irutils 0.9.9\n" "en a besoin. Pour plus d'informations, téléchargez le fichier tar gzip\n" "suivant.\n" "\n" "Il y a un module pré-compilé sur \n" #: drivers/net/irda/Kconfig:275 msgid "EP7211 I/R support" msgstr "Support d'EP7211 I/R" #: drivers/net/irda/Kconfig:278 #, fuzzy msgid "FIR device drivers" msgstr "Pilotes Matériel" #: drivers/net/irda/Kconfig:281 msgid "IrDA USB dongles" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:283 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the USB IrDA FIR Dongle\n" "device driver. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irda-usb. IrDA-USB support the various IrDA USB\n" "dongles available and most of their pecularities. Those dongles\n" "plug in the USB port of your computer, are plug and play, and\n" "support SIR and FIR (4Mbps) speeds. On the other hand, those\n" "dongles tend to be less efficient than a FIR chipset.\n" "\n" "Please note that the driver is still experimental. And of course,\n" "you will need both USB and IrDA support in your kernel...\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des dongles USB IrDA FIR.\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M ici: le module sera " "appelé\n" "irda-usb. IrDA-USB supporte les différents dongles IrDA USB disponibles et\n" "la plupart de lers particularités. Ces dongles s'insèrent dans un port USB\n" "de votre ordinateur, sont \"plug and play\", et supportent des vitesses SIR " "et\n" "FIR (4Mbps). D'un autre côté, ces dongles tendent à être moins efficaces " "que\n" "des puces FIR.\n" "\n" "Veuillez noter que ce pilote est encore en développement. Et bien sur, vous\n" "aurez besoin du support d'USB et d'IrDA dans votre noyau...\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:296 msgid "SigmaTel STIr4200 bridge (EXPERIMENTAL)" msgstr "Pont SigmaTel STIr4200 (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:299 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SigmaTel STIr4200\n" "USB IrDA FIR bridge device driver.\n" "\n" "USB bridge based on the SigmaTel STIr4200 don't conform to the\n" "IrDA-USB device class specification, and therefore need their\n" "own specific driver. Those dongles support SIR and FIR (4Mbps)\n" "speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "stir4200.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des ponts SigmaTel\n" "STIr4200 USB IrDA FIR.\n" "\n" "Les ponts USB basés sur SigmaTel STIr4200 ne sont pas conformes\n" "aux spécifications de classe de périphériques IrDA-USB, et ont donc besoin\n" "de leur propre pilote spécifique. Ces dongles supportent des vitesses SIR " "et\n" "FIR (4Mbps).\n" "\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé stir4200.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:312 msgid "NSC PC87108/PC87338" msgstr "NSC PC87108/PC87338" #: drivers/net/irda/Kconfig:314 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the NSC PC87108 and\n" "PC87338 IrDA chipsets. This driver supports SIR,\n" "MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "nsc-ircc.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des puces NSC PC87108 et\n" "PC87338 IrDA. Ce pilote supporte des vitesses SIR, MIR et FIR (4Mbps).\n" "\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé nsc-ircc.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:323 msgid "Winbond W83977AF (IR)" msgstr "Winbond W83977AF (IR)" #: drivers/net/irda/Kconfig:325 msgid "" "Say Y here if you want to build IrDA support for the Winbond\n" "W83977AF super-io chipset. This driver should be used for the IrDA\n" "chipset in the Corel NetWinder. The driver supports SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "w83977af_ir.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des puces Winbond\n" "W83977AF super-io. Ce pilote devrait être utilisé pour la puce IrDA\n" "dans le Corel NetWinder. Ce pilote supporte des vitesses SIR, MIR et FIR " "(4Mbps).\n" "\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé w83977af_ir.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:335 msgid "Toshiba Type-O IR Port" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:337 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Toshiba Type-O IR\n" "and Donau oboe chipsets. These chipsets are used by the Toshiba\n" "Libretto 100/110CT, Tecra 8100, Portege 7020 and many more laptops.\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "donauboe.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support des puces Winbond\n" "W83977AF super-io Toshiba Type-O IR et Donau oboe chipsets. Ces puces sont\n" "utilisées dans les Toshiba Libretto 100/110CT, Tecra 8100, Portege 7020\n" "et beaucoup d'autres ordinateurs portables.\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé donauboe.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:345 msgid "Alchemy Au1000 SIR/FIR" msgstr "Alchemy Au1000 SIR/FIR" #: drivers/net/irda/Kconfig:349 msgid "SMSC IrCC (EXPERIMENTAL)" msgstr "SMSC IrCC (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:351 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SMC Infrared\n" "Communications Controller. It is used in a wide variety of\n" "laptops (Fujitsu, Sony, Compaq and some Toshiba).\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "smsc-ircc2.o.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support de SMC Infrared\n" "Communications Controller. Il est utilisé dans une grande variété\n" "d'ordinateurs portables (Fujitsu, Sony, Compaq et quelques Toshiba).\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé smsc-ircc2.o.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:359 msgid "ALi M5123 FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "ALi M5123 FIR (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:361 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ALi M5123 FIR\n" "Controller. The ALi M5123 FIR Controller is embedded in ALi M1543C,\n" "M1535, M1535D, M1535+, M1535D Sourth Bridge. This driver supports\n" "SIR, MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "ali-ircc.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support du contrôlleur ALi M5123\n" "FIR. Le Contrôlleur ALi M5123 FIR est embarqué dans les ALi M1543C,\n" "M1535, M1535D, M1535+, M1535D Sourth Bridge. Ce pilote supporte des\n" "vitesses SIR, MIR et FIR (4Mbps).\n" "\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé ali-ircc.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:371 msgid "VLSI 82C147 SIR/MIR/FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "VLSI 82C147 SIR/MIR/FIR (EN DEVELOPPEMENT)" #: drivers/net/irda/Kconfig:373 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VLSI 82C147\n" "PCI-IrDA Controller. This controller is used by the HP OmniBook 800\n" "and 5500 notebooks. The driver provides support for SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "vlsi_ir.\n" msgstr "" "Répondez Y ici si vous voulez compiler le support du contrôlleur 82C147\n" "PCI-IrDA. Ce contrôlleur est utilisé dans les portables HP OmniBook 800\n" "et 5500. Ce pilote supporte des vitesses SIR, MIR et FIR (4Mbps).\n" "\n" "Pour le compiler en tant que module, choisissez M\n" "ici: le module sera appelé vlsi_ir.\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:383 msgid "SA1100 Internal IR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:387 msgid "VIA VT8231/VT1211 SIR/MIR/FIR" msgstr "VIA VT8231/VT1211 SIR/MIR/FIR" #: drivers/net/irda/Kconfig:389 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VIA VT8231\n" "and VIA VT1211 IrDA controllers, found on the motherboards using\n" "those VIA chipsets. To use this controller, you will need\n" "to plug a specific 5 pins FIR IrDA dongle in the specific\n" "motherboard connector. The driver provides support for SIR, MIR\n" "and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "You will need to specify the 'dongle_id' module parameter to\n" "indicate the FIR dongle attached to the controller.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "via-ircc.\n" msgstr ""