# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:2 #, fuzzy msgid "Infrared-port device drivers" msgstr "Toshiba Type-0 IR Port Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "SIR device drivers" msgstr "Zusammenfassen von Festplatten" #: drivers/net/irda/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "IrTTY (uses Linux serial driver)" msgstr "IrPORT IrDA Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrTTY line\n" "discipline. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irtty-sir. IrTTY makes it possible to use Linux's\n" "own serial driver for all IrDA ports that are 16550 compatible.\n" "Most IrDA chips are 16550 compatible so you should probably say Y\n" "to this option. Using IrTTY will however limit the speed of the\n" "connection to 115200 bps (IrDA SIR mode).\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Sagen Sie hier Y, wenn Sie Unterstützung für IrTTY\n" "Leitungs-Einstellung haben wollen. Falls Sie dies als Modul\n" "übersetzen wollen, geben Sie hier M an und lesen die Datei\n" "Documentation/modules.txt. Mit IrTTY ist es möglich, den eigenen\n" "seriellen Linux-Treiber für alle IrDA-Ports zu verwenden, die mit\n" "den 16550ern kompatibel sind. Die meisten IrDA-Chips sind mit den\n" "16550ern kompatibel; Sie sollten also bei dieser Option Y sagen.\n" "IrTTY-Verbindungen sind jedoch auf 115200 bps\n" "Übertragungsgeschwindigkeit begrenzt (IrDA SIR mode).\n" "\n" "Wenn Sie unsicher sind, sagen Sie Y.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:21 #, fuzzy msgid "Dongle support" msgstr "ISDN subsystem" #: drivers/net/irda/Kconfig:24 #, fuzzy msgid "Serial dongle support" msgstr "SLIP (serial line) Unterstützung" # drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #: drivers/net/irda/Kconfig:26 drivers/net/irda/Kconfig:160 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you have an infrared device that connects to your\n" "computer's serial port. These devices are called dongles. Then say Y\n" "or M to the driver for your particular dongle below.\n" "\n" "Note that the answer to this question won't directly affect the\n" "kernel: saying N will just cause the configurator to skip all\n" "the questions about serial dongles.\n" msgstr "" "Falls Sie irgendwelche nichtstandardisierten Features des \"dummen\"\n" "Standardtreibers nutzen wollen, geben Sie hier Y an. Dies schließt\n" "HUB6-Unterstützung, aufgeteilte serielle Interrupts, spezielle\n" "Mulitport-Unterstützung und Unterstützung für mehr als vier\n" "COM1/2/3/4-Schnittstellen, etc., mit ein.\n" "\n" "Beachten Sie bitte, daß die Antwort auf die Frage den Kernel nicht\n" "direkt beeinflußt: Indem Sie hier N angeben, wird dies das\n" "Konfigurationsscript veranlassen, alle Fragen zu den Optionen des\n" "seriellen Treibers zu überspringen. Falls Sie nicht sicher sind,\n" "sollten sie N angeben.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 #: drivers/net/irda/Kconfig:36 drivers/net/irda/Kconfig:170 #, fuzzy msgid "ESI JetEye PC dongle" msgstr "ESI JetEye PC Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:38 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Extended\n" "System JetEye PC Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen\n" "möchten, wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt.\n" "Der ESI Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port\n" "verbunden und wird momentan nur mit IrTTY verwendet werden. Um die\n" "Unterstützung für ESI Dongles zu aktivieren, müssen Sie\n" "\"irattach -d esi\" in das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 #: drivers/net/irda/Kconfig:47 drivers/net/irda/Kconfig:181 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-220L and IR220L+ dongle" msgstr "ACTiSYS IR-220L und IR220L+ Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:49 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für die ACTiSYS\n" "IR-220L und IR220L+ Dongles benötigen. Wenn Sie es als Modul\n" "übersetzen möchten, wählen Sie hier M und lesen\n" "Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS Dongles werden mit dem normalen\n" "9-poligen seriellen Port verbunden und werden momentan nur von IrTTY\n" "verwendet. Um die Unterstützung für ACTiSYS Dongles zu aktivieren,\n" "müssen Sie \"irattach -d actisys\" oder \"irattach -d actisys_plus\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 #: drivers/net/irda/Kconfig:58 drivers/net/irda/Kconfig:192 #, fuzzy msgid "Tekram IrMate 210B dongle" msgstr "Tekram IrMate 210B Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:60 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Tekram IrMate\n" "210B Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS\n" "Dongles werden mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "werden momentan nur von IrTTY verwendet. Um die Unterstützung für\n" "Tekram Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d tekram\" in das\n" "/etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 #: drivers/net/irda/Kconfig:69 drivers/net/irda/Kconfig:214 #, fuzzy msgid "Parallax LiteLink dongle" msgstr "Parallax Litelink Dongle" # drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #: drivers/net/irda/Kconfig:71 drivers/net/irda/Kconfig:216 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Parallax Litelink\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Parallax\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Parallax\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d litelink\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Parallax\n" "Litelink Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Der Parallax\n" "Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "kann momentan nur von IrTTY verwendet werden. Um die Unterstützung für\n" "Parallax Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d litelink\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:80 msgid "Mobile Action MA600 dongle" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:82 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. The driver should also support\n" "the MA620 USB version of the dongle, if the integrated USB-to-RS232\n" "converter is supported by usbserial. To activate support for\n" "MA600 dongle you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d ma600\".\n" msgstr "" # drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 #: drivers/net/irda/Kconfig:93 drivers/net/irda/Kconfig:203 #, fuzzy msgid "Greenwich GIrBIL dongle" msgstr "Greenwich GIrBIL Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:95 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The Greenwich dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for Greenwich dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d girbil\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Greenwich GIrBIL\n" "Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Der Greenwich\n" "Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "kann momentan nur von IrTTY verwendet werden. Um die Unterstützung für\n" "Greenwich Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d girbil\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 #: drivers/net/irda/Kconfig:104 drivers/net/irda/Kconfig:225 msgid "Microchip MCP2120" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:106 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The MCP2120 dongle attaches to the normal 9-pin serial port\n" "connector, and can currently only be used by IrTTY. To activate\n" "support for MCP2120 dongles you will have to start irattach\n" "like this: \"irattach -d mcp2120\".\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Tekram IrMate\n" "210B Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS\n" "Dongles werden mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "werden momentan nur von IrTTY verwendet. Um die Unterstützung für\n" "Tekram Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d tekram\" in das\n" "/etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 #: drivers/net/irda/Kconfig:118 drivers/net/irda/Kconfig:239 msgid "Old Belkin dongle" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:120 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. If you want to compile it as a module, choose\n" "M here. Some information is contained in the comments\n" "at the top of .\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:127 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-200L dongle" msgstr "ACTiSYS IR-220L und IR220L+ Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:129 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. If you want to compile it as a module, choose M here.\n" "The ACTiSYS IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial\n" "port connector, and can currently only be used by IrTTY.\n" "To activate support for ACTiSYS IR-200L dongle you will have to\n" "start irattach like this: \"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für die ACTiSYS\n" "IR-220L und IR220L+ Dongles benötigen. Wenn Sie es als Modul\n" "übersetzen möchten, wählen Sie hier M und lesen\n" "Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS Dongles werden mit dem normalen\n" "9-poligen seriellen Port verbunden und werden momentan nur von IrTTY\n" "verwendet. Um die Unterstützung für ACTiSYS Dongles zu aktivieren,\n" "müssen Sie \"irattach -d actisys\" oder \"irattach -d actisys_plus\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:137 #, fuzzy msgid "Old SIR device drivers" msgstr "Toshiba Type-0 IR Port Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:140 #, fuzzy msgid "IrPORT (IrDA serial driver)" msgstr "IrPORT IrDA Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:142 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the IrPORT IrDA device\n" "driver. To compile it as a module, choose M here: the module will be\n" "called irport. IrPORT can be used instead of IrTTY and sometimes\n" "this can be better. One example is if your IrDA port does not\n" "have echo-canceling, which will work OK with IrPORT since this\n" "driver is working in half-duplex mode only. You don't need to use\n" "irattach with IrPORT, but you just insert it the same way as FIR\n" "drivers (insmod irport io=0x3e8 irq=11). Notice that IrPORT is a\n" "SIR device driver which means that speed is limited to 115200 bps.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den IrPORT IrDA\n" "Gerätetreiber benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. IrPORT kann\n" "anstelle von IrTTY verwendet werden, was manchmal besser sein kann.\n" "Ein Beispiel dazu ist, wenn Ihr IrDA Port kein echo-canceling\n" "durchführt, was mit IrPORT gut funktioniert, da der Treiber nur im\n" "Half-Duplex Modus arbeitet. Sie müssen kein irattach bei IrPORT\n" "verwenden, aber es muß genauso wie FIR Treiber integriert werden\n" "(insmod irport io=0x3e8 irq=11).\n" "Beachten Sie, dass IrPORT ein SIR Gerätetreiber ist, was bedeutet,\n" "dass die Geschwindigkeit auf 115200 bps begrenzt ist.\n" "\n" "Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie Y.\n" "\n" # drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 #: drivers/net/irda/Kconfig:155 drivers/net/irda/Kconfig:158 #, fuzzy msgid "Old Serial dongle support" msgstr "SLIP (serial line) Unterstützung" #: drivers/net/irda/Kconfig:172 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Extended Systems\n" "JetEye PC dongle. To compile it as a module, choose M here. The ESI\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for ESI\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d esi\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Extended\n" "System JetEye PC Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen\n" "möchten, wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt.\n" "Der ESI Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port\n" "verbunden und wird momentan nur mit IrTTY verwendet werden. Um die\n" "Unterstützung für ESI Dongles zu aktivieren, müssen Sie\n" "\"irattach -d esi\" in das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:183 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-220L and\n" "IR220L+ dongles. To compile it as a module, choose M here. The\n" "ACTiSYS dongles attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d actisys\" or \"irattach -d actisys+\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für die ACTiSYS\n" "IR-220L und IR220L+ Dongles benötigen. Wenn Sie es als Modul\n" "übersetzen möchten, wählen Sie hier M und lesen\n" "Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS Dongles werden mit dem normalen\n" "9-poligen seriellen Port verbunden und werden momentan nur von IrTTY\n" "verwendet. Um die Unterstützung für ACTiSYS Dongles zu aktivieren,\n" "müssen Sie \"irattach -d actisys\" oder \"irattach -d actisys_plus\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:194 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Tekram IrMate 210B\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Tekram dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Tekram\n" "dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d tekram\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Tekram IrMate\n" "210B Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS\n" "Dongles werden mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "werden momentan nur von IrTTY verwendet. Um die Unterstützung für\n" "Tekram Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d tekram\" in das\n" "/etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:205 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Greenwich GIrBIL\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The Greenwich\n" "dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for Greenwich\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d girbil\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Greenwich GIrBIL\n" "Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Der Greenwich\n" "Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "kann momentan nur von IrTTY verwendet werden. Um die Unterstützung für\n" "Greenwich Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d girbil\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:227 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Microchip MCP2120\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MCP2120 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be used by IrTTY. To activate support for MCP2120\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d mcp2120\" in the\n" "/etc/irda/drivers script.\n" "\n" "You must build this dongle yourself. For more information see:\n" "\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Greenwich GIrBIL\n" "Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Der Greenwich\n" "Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "kann momentan nur von IrTTY verwendet werden. Um die Unterstützung für\n" "Greenwich Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d girbil\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:241 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Adaptec Airport 1000\n" "and 2000 dongles. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called old_belkin. Some information is contained in the\n" "comments at the top of .\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:248 #, fuzzy msgid "ACTiSYS IR-200L dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "ACTiSYS IR-220L und IR220L+ Dongle" #: drivers/net/irda/Kconfig:250 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ACTiSYS IR-200L\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The ACTiSYS\n" "IR-200L dongle attaches to the normal 9-pin serial port connector,\n" "and can currently only be used by IrTTY. To activate support for\n" "ACTiSYS IR-200L dongles you will have to start irattach like this:\n" "\"irattach -d act200l\".\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für die ACTiSYS\n" "IR-220L und IR220L+ Dongles benötigen. Wenn Sie es als Modul\n" "übersetzen möchten, wählen Sie hier M und lesen\n" "Documentation/modules.txt. Die ACTiSYS Dongles werden mit dem normalen\n" "9-poligen seriellen Port verbunden und werden momentan nur von IrTTY\n" "verwendet. Um die Unterstützung für ACTiSYS Dongles zu aktivieren,\n" "müssen Sie \"irattach -d actisys\" oder \"irattach -d actisys_plus\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:259 msgid "Mobile Action MA600 dongle (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:261 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Mobile Action MA600\n" "dongle. To compile it as a module, choose M here. The MA600 dongle\n" "attaches to the normal 9-pin serial port connector, and can\n" "currently only be tested on IrCOMM. To activate support for MA600\n" "dongles you will have to insert \"irattach -d ma600\" in the\n" "/etc/irda/drivers script. Note: irutils 0.9.15 requires no\n" "modification. irutils 0.9.9 needs modification. For more\n" "information, download the following tar gzip file.\n" "\n" "There is a pre-compiled module on\n" "\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Greenwich GIrBIL\n" "Dongle benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Der Greenwich\n" "Dongle wird mit dem normalen 9-poligen seriellen Port verbunden und\n" "kann momentan nur von IrTTY verwendet werden. Um die Unterstützung für\n" "Greenwich Dongles zu aktivieren, müssen Sie \"irattach -d girbil\" in\n" "das /etc/irda/drivers Skript einfügen.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:275 #, fuzzy msgid "EP7211 I/R support" msgstr "PAS16 SCSI Unterstützung" #: drivers/net/irda/Kconfig:278 #, fuzzy msgid "FIR device drivers" msgstr "Zusammenfassen von Festplatten" #: drivers/net/irda/Kconfig:281 msgid "IrDA USB dongles" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:283 msgid "" "Say Y here if you want to build support for the USB IrDA FIR Dongle\n" "device driver. To compile it as a module, choose M here: the module\n" "will be called irda-usb. IrDA-USB support the various IrDA USB\n" "dongles available and most of their pecularities. Those dongles\n" "plug in the USB port of your computer, are plug and play, and\n" "support SIR and FIR (4Mbps) speeds. On the other hand, those\n" "dongles tend to be less efficient than a FIR chipset.\n" "\n" "Please note that the driver is still experimental. And of course,\n" "you will need both USB and IrDA support in your kernel...\n" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:296 msgid "SigmaTel STIr4200 bridge (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:299 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SigmaTel STIr4200\n" "USB IrDA FIR bridge device driver.\n" "\n" "USB bridge based on the SigmaTel STIr4200 don't conform to the\n" "IrDA-USB device class specification, and therefore need their\n" "own specific driver. Those dongles support SIR and FIR (4Mbps)\n" "speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "stir4200.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Winbond\n" "W8377AF super-io Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen\n" "möchten, wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt.\n" "Dieser Treiber sollte für den IrDA Chipsatz, der vom Corel NetWinder\n" "benutzt wird, verwendet werden. Der Treiber unterstützt SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:312 #, fuzzy msgid "NSC PC87108/PC87338" msgstr "NSC PC87108 IrDA Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:314 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the NSC PC87108 and\n" "PC87338 IrDA chipsets. This driver supports SIR,\n" "MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "nsc-ircc.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den NSC PC87108 IrDA\n" "Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten, wählen\n" "Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Treiber\n" "unterstützt momentan nur die ACTiSYS IR2000B ISA Karte und SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:323 #, fuzzy msgid "Winbond W83977AF (IR)" msgstr "Winbond W83977AF IrDA Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:325 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build IrDA support for the Winbond\n" "W83977AF super-io chipset. This driver should be used for the IrDA\n" "chipset in the Corel NetWinder. The driver supports SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "w83977af_ir.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Winbond\n" "W8377AF super-io Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen\n" "möchten, wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt.\n" "Dieser Treiber sollte für den IrDA Chipsatz, der vom Corel NetWinder\n" "benutzt wird, verwendet werden. Der Treiber unterstützt SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:335 #, fuzzy msgid "Toshiba Type-O IR Port" msgstr "Toshiba Type-0 IR Port Gerätetreiber" #: drivers/net/irda/Kconfig:337 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the Toshiba Type-O IR\n" "and Donau oboe chipsets. These chipsets are used by the Toshiba\n" "Libretto 100/110CT, Tecra 8100, Portege 7020 and many more laptops.\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "donauboe.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den Toshiba Type-0\n" "IR Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten,\n" "wählen Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Chipsatz\n" "wird in Toshiba Libretto 100CT und vielen anderen Laptops verwendet.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:345 msgid "Alchemy Au1000 SIR/FIR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:349 #, fuzzy msgid "SMSC IrCC (EXPERIMENTAL)" msgstr "Unterstützung für PROMISE DC4030 Chipsatz (EXPERIMENTELL)" #: drivers/net/irda/Kconfig:351 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the SMC Infrared\n" "Communications Controller. It is used in a wide variety of\n" "laptops (Fujitsu, Sony, Compaq and some Toshiba).\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "smsc-ircc2.o.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den NSC PC87108 IrDA\n" "Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten, wählen\n" "Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Treiber\n" "unterstützt momentan nur die ACTiSYS IR2000B ISA Karte und SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:359 msgid "ALi M5123 FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:361 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the ALi M5123 FIR\n" "Controller. The ALi M5123 FIR Controller is embedded in ALi M1543C,\n" "M1535, M1535D, M1535+, M1535D Sourth Bridge. This driver supports\n" "SIR, MIR and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "ali-ircc.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den NSC PC87108 IrDA\n" "Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten, wählen\n" "Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Treiber\n" "unterstützt momentan nur die ACTiSYS IR2000B ISA Karte und SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:371 msgid "VLSI 82C147 SIR/MIR/FIR (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:373 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VLSI 82C147\n" "PCI-IrDA Controller. This controller is used by the HP OmniBook 800\n" "and 5500 notebooks. The driver provides support for SIR, MIR and\n" "FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "vlsi_ir.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den NSC PC87108 IrDA\n" "Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten, wählen\n" "Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Treiber\n" "unterstützt momentan nur die ACTiSYS IR2000B ISA Karte und SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n" #: drivers/net/irda/Kconfig:383 msgid "SA1100 Internal IR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:387 msgid "VIA VT8231/VT1211 SIR/MIR/FIR" msgstr "" #: drivers/net/irda/Kconfig:389 #, fuzzy msgid "" "Say Y here if you want to build support for the VIA VT8231\n" "and VIA VT1211 IrDA controllers, found on the motherboards using\n" "those VIA chipsets. To use this controller, you will need\n" "to plug a specific 5 pins FIR IrDA dongle in the specific\n" "motherboard connector. The driver provides support for SIR, MIR\n" "and FIR (4Mbps) speeds.\n" "\n" "You will need to specify the 'dongle_id' module parameter to\n" "indicate the FIR dongle attached to the controller.\n" "\n" "To compile it as a module, choose M here: the module will be called\n" "via-ircc.\n" msgstr "" "Wählen Sie hier Y, wenn Sie die Unterstützung für den NSC PC87108 IrDA\n" "Chipsatz benötigen. Wenn Sie es als Modul übersetzen möchten, wählen\n" "Sie hier M und lesen Documentation/modules.txt. Dieser Treiber\n" "unterstützt momentan nur die ACTiSYS IR2000B ISA Karte und SIR, MIR\n" "und FIR (4Mbps) Geschwindigkeiten.\n" "\n"