# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:5 #, fuzzy msgid "Appletalk interfaces support" msgstr "Unterhaltung für den AppleTalk-IP-Treiber" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:7 msgid "" "AppleTalk is the protocol that Apple computers can use to communicate\n" "on a network. If your Linux box is connected to such a network, and wish\n" "to do IP over it, or you have a LocalTalk card and wish to use it to\n" "connect to the AppleTalk network, say Y.\n" "\n" msgstr "" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:15 #, fuzzy msgid "Apple/Farallon LocalTalk PC support" msgstr "Unterstützung für Apple/Farallon LocalTalk PC-Karten" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:17 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use the AppleTalk PC card to connect to LocalTalk\n" "networks. The card is also known as the Farallon PhoneNet PC card.\n" "If you are in doubt, this card is the one with the 65C02 chip on it.\n" "You also need version 1.3.3 or later of the netatalk package.\n" "This driver is experimental, which means that it may not work.\n" "See the file .\n" msgstr "" "Hiermit können Sie AppleTalk PC-Karten benutzen, um eine Verbindung\n" "zu einem LocalTalk-Netz herzustellen. Diese Karte ist auch als\n" "Farallon PhoneNet PC-Karte bekannt. Wenn Sie Zweifel haben, diese\n" "Karte ist die mit dem 65C02 Chipsatz. Außerdem benötigen Sie Version\n" "1.3.3 oder neuer des netatalk Pakets. Dieser Treiber ist\n" "experimentell, was bedeuetet, daß er eventuell nicht funktioniert.\n" "Vgl. die Datei Documentation/networking/ltpc.txt.\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:26 #, fuzzy msgid "COPS LocalTalk PC support" msgstr "Unterstützung für OPS LocalTalk PC-Karten" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:28 #, fuzzy msgid "" "This allows you to use COPS AppleTalk cards to connect to LocalTalk\n" "networks. You also need version 1.3.3 or later of the netatalk\n" "package. This driver is experimental, which means that it may not\n" "work. This driver will only work if you choose \"AppleTalk DDP\"\n" "networking support, above.\n" "Please read the file .\n" msgstr "" "Hiermit können Sie COPS AppleTalk-Karten benutzen, um eine Verbindung\n" "zu einem LocalTalk-Netz herzustellen. Außerdem benötigen Sie Version\n" "1.3.3 oder neuer des netatalk Pakets. Dieser Treiber ist\n" "experimentell, was bedeuetet, daß er eventuell nicht funktioniert.\n" "Dieser Treiber funktioniert nicht, wenn Sie oben Unterstützung für\n" "\"AppleTalk DDP\" auswählen.\n" "\n" "Lesen Sie bitte die Datei Documentation/networking/cops.txt.\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:37 #, fuzzy msgid "Dayna firmware support" msgstr "Unterstützung für Dayna Firmware" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:39 #, fuzzy msgid "" "Support COPS compatible cards with Dayna style firmware (Dayna\n" "DL2000/ Daynatalk/PC (half length), COPS LT-95, Farallon PhoneNET PC\n" "III, Farallon PhoneNET PC II).\n" msgstr "" "Unterstützung für COPS-kompatible Karten mit Firmware nach Tangent Art\n" "(Tangent ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200).\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:45 #, fuzzy msgid "Tangent firmware support" msgstr "Tangent Firmware Unterstützung" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:47 #, fuzzy msgid "" "Support COPS compatible cards with Tangent style firmware (Tangent\n" "ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200.\n" msgstr "" "Dies unterstützt COPS kompatible Karten mit der Tangent Style\n" "Firmware (Tangent ATB_II, Novell NL-1000, Daystar Digital LT-200).\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:52 #, fuzzy msgid "Appletalk-IP driver support" msgstr "Unterhaltung für den AppleTalk-IP-Treiber" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "" "This allows IP networking for users who only have AppleTalk\n" "networking available. This feature is experimental. With this\n" "driver, you can encapsulate IP inside AppleTalk (e.g. if your Linux\n" "box is stuck on an AppleTalk only network) or decapsulate (e.g. if\n" "you want your Linux box to act as an Internet gateway for a zoo of\n" "AppleTalk connected Macs). Please see the file\n" " for more information.\n" "\n" "If you say Y here, the AppleTalk-IP support will be compiled into\n" "the kernel. In this case, you can either use encapsulation or\n" "decapsulation, but not both. With the following two questions, you\n" "decide which one you want.\n" "\n" "To compile the AppleTalk-IP support as a module, choose M here: the\n" "module will be called ipddp.\n" "In this case, you will be able to use both encapsulation and\n" "decapsulation simultaneously, by loading two copies of the module\n" "and specifying different values for the module option ipddp_mode.\n" msgstr "" "Dies ermöglicht ein IP-Netzwerk den Benutzern, die nur ein\n" "AppleTalk-Netzwerk verfügbar haben. Dieses Feature ist\n" "experimentell. Mit diesem Treiber können Sie entweder IP innerhalb\n" "von AppleTalk verkapseln (z.B. wenn Ihr Linuz-Rechner an ein Netz\n" "geklemmt ist, daß nur AppleTalk versteht) oer entkapseln (z.B. wenn\n" "Sie wollen, daß Ihr Linux-Rechner als ein Internet-Gateway für eine\n" "\"Zoo\" von mit AppleTalk verbundenen Macs agieren soll). Bei den zwei\n" "folgenden Fragen entscheiden Sie, welche von beiden Möglichkeiten Sie\n" "brauchen; Sie können nur bei einer von beiden Y sagen. Weitere\n" "Informationen finden Sie in Documentation/networking/ipddp.txt.\n" "\n" "Dieser Treiber ist auch als Modul verfügbar. Das Modul heißt dann\n" "ipddp.o. Falls Sie dies als Modul compilieren wollen, geben Sie hier\n" "M an, und lesen Sie die Datei Documentation/modules.txt.\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:75 #, fuzzy msgid "IP to Appletalk-IP Encapsulation support" msgstr "Unterstützung für IP nach AppleTalk-IP Verkapselung" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:77 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to encapsulate\n" "IP packets inside AppleTalk frames; this is useful if your Linux box\n" "is stuck on an AppleTalk network (which hopefully contains a\n" "decapsulator somewhere). Please see\n" " for more information. If\n" "you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above and you say Y\n" "here, then you cannot say Y to \"AppleTalk-IP to IP Decapsulation\n" "support\", below.\n" msgstr "" "Wenn Sie hier Y sagen, ist der Kernel in der Lage, IP-Pakete innerhalb\n" "von AppleTalk-Frames; dies ist nützlich, wenn Ihr Linux-Rechner an ein\n" "AppleTalk-Netz angeklemmt ist (das hoffentlich irgendwo einen\n" "\"Entkapsler\" hat). Weitere Informationen finden Sie in\n" "Documentation/networking/ipddp.txt. Wenn Sie hier Y sagen, können Sie\n" "unten bei \"Unterstützung für AppleTalk-IP nach IP Entkapselung\" nicht\n" "Y sagen.\n" "\n" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:88 #, fuzzy msgid "Appletalk-IP to IP Decapsulation support" msgstr "Unterstützung für AppleTalk-IP nach IP Entkapselung" #: drivers/net/appletalk/Kconfig:90 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, the AppleTalk-IP code will be able to decapsulate\n" "AppleTalk-IP frames to IP packets; this is useful if you want your\n" "Linux box to act as an Internet gateway for an AppleTalk network.\n" "Please see for more\n" "information. If you said Y to \"AppleTalk-IP driver support\" above\n" "and you say Y here, then you cannot say Y to \"IP to AppleTalk-IP\n" "Encapsulation support\", above.\n" "\n" msgstr "" "Wenn Sie hier Y sagen, ist der Kernel in der Lage, AppleTalk-Frames\n" "nach IP-Paketen zu entkapseln; dies ist nützlich, wenn Ihr\n" "Linux-Rechner einem AppleTalk-Netz als Gateway diesen soll. Weitere\n" "Informationen finden Sie in Documentation/networking/ipddp.txt. Wenn\n" "Sie hier Y sagen, können Sie oben bei \"Unterstützung für IP nach\n" "AppleTalk-IP Verkapselung\" nicht Y sagen.\n" "\n"