# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:6 msgid "Support synchronous PPP" msgstr "Supporto per PPP sincrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:8 msgid "" "Over digital connections such as ISDN, there is no need to\n" "synchronize sender and recipient's clocks with start and stop bits\n" "as is done over analog telephone lines. Instead, one can use\n" "\"synchronous PPP\". Saying Y here will include this protocol. This\n" "protocol is used by Cisco and Sun for example. So you want to say Y\n" "here if the other end of your ISDN connection supports it. You will\n" "need a special version of pppd (called ipppd) for using this\n" "feature. See and\n" " for more information.\n" msgstr "" "Su connessioni digitali come ISDN non c'e' bisogno di sincronizzare\n" "i clock del trasmittente e del ricevente con bit di inizio e fine\n" "come viene fatto su linee telefoniche analogiche. Si puo' usare il\n" "\"PPP sincrono\". Scegliendo Y qui verra' incluso questo protocollo.\n" "Questo protocollo e' usato ad esempio da Cisco e Sun. Quindi e'\n" "opportuno scegliere Y se l'altro capo della vostra connessione ISDN\n" "lo supporta. Sara' necessaria una versione speciale di pppd (chiamata\n" "ipppd) per usare questa funzionalita'. Vedere\n" " e\n" " per maggiori informazioni.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:20 msgid "Use VJ-compression with synchronous PPP" msgstr "Usa compressione VJ con il PPP sincrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:22 msgid "" "This enables Van Jacobson header compression for synchronous PPP.\n" "Say Y if the other end of the connection supports it.\n" msgstr "" "Questo abilita la compressione dell'intestazione Van Jacobson per il\n" "PPP sincrono. Scegliere Y se l'altro capo della connessione la\n" "supporta.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:27 msgid "Support generic MP (RFC 1717)" msgstr "Supporto per MP generico (RFC 1717)" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:29 msgid "" "With synchronous PPP enabled, it is possible to increase throughput\n" "by bundling several ISDN-connections, using this protocol. See\n" " for more information.\n" msgstr "" "Con il PPP sincrono abilitato e' possibile, usando questo protocollo,\n" "incrementare il flusso di dati avviando diverse connessioni ISDN.\n" "Vedere per maggiori\n" "informazioni.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:35 msgid "Filtering for synchronous PPP" msgstr "Filtraggio per PPP sincrono" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:37 msgid "" "Say Y here if you want to be able to filter the packets passing over\n" "IPPP interfaces. This allows you to control which packets count as\n" "activity (i.e. which packets will reset the idle timer or bring up\n" "a demand-dialled link) and which packets are to be dropped entirely.\n" "You need to say Y here if you wish to use the pass-filter and\n" "active-filter options to ipppd.\n" msgstr "" "Scegliere Y se si vuole avere la possibilita' di filtrare i pacchetti\n" "che transitano sull'interfaccia IPPP. Questo consente di controllare\n" "quali pacchetti contano come attivita' (cioe' quali resettano il\n" "timer di inattivita' o tirano su un collegamento a richiesta) e quali\n" "sono da scartare del tutto. Occorre scegliere Y se si vuole usare le\n" "opzioni pass-filter e active-filter di ipppd.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:46 msgid "Support BSD compression" msgstr "Supporto per compressione BSD" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:48 msgid "" "Support for the BSD-Compress compression method for PPP, which uses\n" "the LZW compression method to compress each PPP packet before it is\n" "sent over the wire. The machine at the other end of the PPP link\n" "(usually your ISP) has to support the BSD-Compress compression\n" "method as well for this to be useful. Even if they don't support it,\n" "it is safe to say Y here.\n" msgstr "" "Supporto per il metodo di compressione BSD-Compress per PPP, che usa\n" "il metodo di compressione LZW per comprimere ogni pacchetto PPP prima\n" "che venga inviato. La macchina all'altro capo della connessione PPP\n" "(di solito l'ISP) deve supportare anch'essa il metodo di compressione\n" "BSD-Compress perche' questo sia utile. Anche se non lo supporta e'\n" "sicuro scegliere Y.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:57 msgid "Support audio via ISDN" msgstr "Supporto per audio via ISDN" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:58 msgid "" "If you say Y here, the modem-emulator will support a subset of the\n" "EIA Class 8 Voice commands. Using a getty with voice-support\n" "(mgetty+sendfax by with an extension, available\n" "with the ISDN utility package for example), you will be able to use\n" "your Linux box as an ISDN-answering machine. Of course, this must be\n" "supported by the lowlevel driver also. Currently, the HiSax driver\n" "is the only voice-supporting driver. See\n" " for more information.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y l'emulatore di modem supportera' un sottoinsieme di\n" "comandi vocali EIA Classe 8. Usando una getty con supporto voce\n" "(mgetty+sendfax di con estensione, disponibile\n" "con il pacchetto di utilita' ISDN ad esempio) sara' possibile usare\n" "la macchina Linux come un risponditore ISDN. Ovviamente questo deve\n" "essere supportato anche dai driver a basso livello. Attualmente il\n" "driver HiSax e' il solo driver con supporto vocale. Vedere\n" " per maggiori informazioni.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:69 msgid "Support AT-Fax Class 1 and 2 commands" msgstr "Supporto per comandi AT-Fax Classe 1 e 2" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:71 msgid "" "If you say Y here, the modem-emulator will support a subset of the\n" "Fax Class 1 and 2 commands. Using a getty with fax-support\n" "(mgetty+sendfax, hylafax), you will be able to use your Linux box as\n" "an ISDN-fax-machine. This must be supported by the lowlevel driver\n" "also. See for more information.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y l'emulatore di modem supportera' un sottoinsieme dei\n" "comandi Fax Classe 1 e 2. Usando una getty con supporto fax\n" "(mgetty+sendfax, hylafax) sara' possibile usare il sistema Linux come\n" "macchina fax ISDN. Questo deve essere supportato anche dal driver a\n" "basso livello. Vedere per\n" "maggiori informazioni.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:79 msgid "X.25 PLP on top of ISDN" msgstr "PLP X.25 su ISDN" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:81 msgid "" "This feature provides the X.25 protocol over ISDN connections.\n" "See for more information\n" "if you are thinking about using this.\n" "\n" msgstr "" "Questa funzionalita' fornisce il protocollo X.25 su connessioni\n" "ISDN. Vedere per maggiori\n" "informazioni se state pensando di utilizzarlo.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:87 msgid "ISDN feature submodules" msgstr "sottomoduli per funzionalita' ISDN" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:91 msgid "isdnloop support" msgstr "Supporto per isdnloop" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:93 msgid "" "This driver provides a virtual ISDN card. Its primary purpose is\n" "testing of linklevel features or configuration without getting\n" "charged by your service-provider for lots of phone calls.\n" "You need will need the loopctrl utility from the latest isdn4k-utils\n" "package to set up this driver.\n" msgstr "" "Questo driver fornisce una scheda ISDN virtuale. La sua funzione\n" "principale e' quella di testare funzionalita' o configurazioni a\n" "livello connessione senza avere addebitate numerose chiamate dal\n" "proprio fornitore di servizi. Sara' necessaria l'utilita' loopctrl\n" "dal piu' recente pacchetto isdn4k-utils per configurare questo\n" "driver.\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:101 msgid "Support isdn diversion services" msgstr "Supporto per servizi di deviazione su ISDN" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:103 msgid "" "This option allows you to use some supplementary diversion\n" "services in conjunction with the HiSax driver on an EURO/DSS1\n" "line.\n" "\n" "Supported options are CD (call deflection), CFU (Call forward\n" "unconditional), CFB (Call forward when busy) and CFNR (call forward\n" "not reachable). Additionally the actual CFU, CFB and CFNR state may\n" "be interrogated.\n" "\n" "The use of CFU, CFB, CFNR and interrogation may be limited to some\n" "countries. The keypad protocol is still not implemented. CD should\n" "work in all countries if the service has been subscribed to.\n" "\n" "Please read the file .\n" msgstr "" "Questa opzione permettera' di utilizzare alcuni servizi di deviazione\n" "supplementari in abbinamento al driver HiSax su una linea EURO/DSS1.\n" "\n" "Le opzioni supportate sono CD (Call Deflection = deviazione di\n" "chiamata), CFU (Call Forward Unconditional = trasferimento di\n" "chiamata incondizionato), CFB (Call Forward when Busy = trasferimento\n" "di chiamata se occupato) e CFNR ( Call Forward Not Reachable =\n" "trasferimento di chiamata se non raggiungibile). Inoltre lo stato\n" "attuale di CFU, CFB e CFNR puo' essere interrogato.\n" "\n" "L'uso di CFU, CFB, CFNR e interrogazioni puo' essere disponibile\n" "solo in alcuni paesi. CD dovrebbe funzionare ovunque se si e'\n" "sottoscritto il servizio.\n" "\n" "Si prega di leggere .\n" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:121 msgid "ISDN4Linux hardware drivers" msgstr "Driver per hardware ISDN4Linux" #: drivers/isdn/i4l/Kconfig:127 msgid "Active cards" msgstr "Schede attive"