# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:5 msgid "Verbose reason code reporting (kernel size +=7K)" msgstr "Rapport prolixe (taille du noyau : +7 ko)" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:7 msgid "" "If you say Y here, the AVM B1 driver will give verbose reasons for\n" "disconnecting. This will increase the size of the kernel by 7 KB. If\n" "unsure, say Y.\n" msgstr "" "Si vous r?pondez Y ici, the pilote AVM B1 donnera un rapport prolixe\n" "? la d?connexion. Cela augmentera la taille de votre noyau de 7 ko.\n" "Dans le doute, r?pondez O.\n" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:13 msgid "CAPI2.0 Middleware support (EXPERIMENTAL)" msgstr "Support du logiciel interm?diaire CAPI2.0 (EXP?RIMENTAL)" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:15 msgid "" "This option will enhance the capabilities of the /dev/capi20\n" "interface. It will provide a means of moving a data connection,\n" "established via the usual /dev/capi20 interface to a special tty\n" "device. If you want to use pppd with pppdcapiplugin to dial up to\n" "your ISP, say Y here.\n" msgstr "" "Cette option am?liorera les fonctionnalit?s de l'interface /dev/capi20.\n" "Elle fournira un moyen de convertir une connexion ?tablie par\n" "l'interface /dev/capi20 habituelle en p?riph?rique tty sp?cial.\n" "Si vous voulez utiliser pppd avec pppdcapiplugin pour vous\n" "connecter par t?l?phone ? votre fournisseur d'acc?s, r?pondez O.\n" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:23 msgid "CAPI2.0 /dev/capi support" msgstr "Support CAPI2.0 pour /dev/capi" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:25 msgid "" "This option will provide the CAPI 2.0 interface to userspace\n" "applications via /dev/capi20. Applications should use the\n" "standardized libcapi20 to access this functionality. You should say\n" "Y/M here.\n" msgstr "" "Cette option fournira l'interface CAPI 2.0 aux applications\n" "de l'espace utilisateur via /dev/capi20. Les applications\n" "doivent normalement par la libraire standardis?e libcapi20 pour\n" "utiliser cette fonctionnalit?. Dans le doute, r?pondez O ou M ici.\n" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:32 msgid "CAPI2.0 filesystem support" msgstr "Support du syst?me de fichier CAPI2.0" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:39 msgid "" "This option provides a special file system, similar to /dev/pts with\n" "device nodes for the special ttys established by using the\n" "middleware extension above. If you want to use pppd with\n" "pppdcapiplugin to dial up to your ISP, say Y here.\n" msgstr "" "Cette option fournit un syst?me de fichier sp?cial, similaire\n" "? /dev/pts avec des entr?es pour les p?riph?riques tty sp?ciaux\n" "?tablis gr?ce au logiciel interm?diaire ci-dessus.\n" "Si vous voulez utiliser pppd avec pppdcapiplugin pour vous\n" "connecter par t?l?phone ? votre fournisseur d'acc?s, r?pondez O.\n" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:46 msgid "CAPI2.0 capidrv interface support" msgstr "Support de l'interface CAPI2.0 capidrv" #: drivers/isdn/capi/Kconfig:48 msgid "" "This option provides the glue code to hook up CAPI driven cards to\n" "the legacy isdn4linux link layer. If you have a card which is\n" "supported by a CAPI driver, but still want to use old features like\n" "ippp interfaces or ttyI emulation, say Y/M here.\n" "\n" msgstr "" "Cette option fournit le code pour lier les cartes utilisant CAPI\n" "? l'ancienne couche interm?diaire isdn4linux. Si vous avez une carte\n" "support?e par un pilote CAPI, mais voulez utiliser d'anciennes\n" "fonctions comme les interfaces ippp ou l'?mulation tttyI,\n" "r?pondez O ou M ici.\n" "\n" "\n"