# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: drivers/isdn/Kconfig:5 msgid "ISDN subsystem" msgstr "sous-système ISDN" #: drivers/isdn/Kconfig:8 msgid "ISDN support" msgstr "support ISDN (RNIS/Numéris)" #: drivers/isdn/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "ISDN (\"Integrated Services Digital Networks\", called RNIS in France)\n" "is a special type of fully digital telephone service; it's mostly\n" "used to connect to your Internet service provider (with SLIP or\n" "PPP). The main advantage is that the speed is higher than ordinary\n" "modem/telephone connections, and that you can have voice\n" "conversations while downloading stuff. It only works if your\n" "computer is equipped with an ISDN card and both you and your service\n" "provider purchased an ISDN line from the phone company. For\n" "details, read on the WWW.\n" "\n" "Select this option if you want your kernel to support ISDN.\n" "\n" msgstr "" "L'ISDN (\"Integrated Services Digital Networks\", appelé\n" "RNIS/Numéris en France) est un système de connection digitale\n" "par une ligne téléphonique utilisée généralement pour se\n" "connecter à un fournisseur d'accès internet (avec SLIP ou PPP).\n" "Le principal avantage est que la vitesse de connection est plus\n" "élevée que celle fournie par les connections modem ordinaires.\n" "De plus, ceci permet de continuer à utiliser sa ligne téléphonique\n" "vocale normalement tout en restant connecté. Ceci fonctionne\n" "seulement si votre ordinateur est équipé d'une carte ISDN et que\n" "vous et votre fournisser d'accès internet avait souscrit à une ligne\n" "ISDN auprès de votre companie de téléphone. Pour plus de détail,\n" "consultez .\n" "\n" "Sélectionnez cette option si vous voulez que votre noyau ait un\n" "support pour l'ISDN.\n" #: drivers/isdn/Kconfig:24 msgid "Old ISDN4Linux" msgstr "Ancien ISDN4Linux" #: drivers/isdn/Kconfig:28 msgid "Old ISDN4Linux (obsolete)" msgstr "Ancien ISDN4Linux (obsolète)" #: drivers/isdn/Kconfig:29 #, fuzzy msgid "" "This driver allows you to use an ISDN-card for networking\n" "connections and as dialin/out device. The isdn-tty's have a built\n" "in AT-compatible modem emulator. Network devices support autodial,\n" "channel-bundling, callback and caller-authentication without having\n" "a daemon running. A reduced T.70 protocol is supported with tty's\n" "suitable for German BTX. On D-Channel, the protocols EDSS1\n" "(Euro-ISDN) and 1TR6 (German style) are supported. See\n" " for more information.\n" "\n" "ISDN support in the linux kernel is moving towards a new API,\n" "called CAPI (Common ISDN Application Programming Interface).\n" "Therefore the old ISDN4Linux layer is becoming obsolete. It is\n" "still usable, though, if you select this option.\n" msgstr "" "Ce pilote vous permet d'utiliser une carte ISDN pour les\n" "connections réseau et la numérotation. Les téléscripteurs (tty's) isdn ont\n" "un émulateur modem compatible AT. Les périphériques réseaux supportent\n" "la numérotation automatique, le channel-bundling, le rappel de service\n" "et l'identification de l'appelant sans avoir à lancer un démon. Un\n" "protocole T.70 réduit est supporté pour les téléscripteurs appropriés\n" "au BTX allemand. Sur le canal D (D-Channel), les protocoles EDSS1\n" "(ISDN Européen) et 1TR6 (Allemand) sont supportés. Voir\n" " pour plus d'information.\n" "\n" "Le support ISDN dans le noyau linux passe maintenant par une nouvelle\n" "librairie (API) appelée CAPI (Common ISDN Application Programming " "Interface).\n" "De ce fait, l'ancienne couche ISDN4Linux devient obsolète. Il reste " "cependant\n" "possible d'utiliser cette option\n" "\n" "if ISDN" #: drivers/isdn/Kconfig:50 msgid "CAPI subsystem" msgstr "sous-système CAPI" #: drivers/isdn/Kconfig:54 msgid "CAPI2.0 support" msgstr "support CAPI2.0" #: drivers/isdn/Kconfig:56 msgid "" "This provides the CAPI (Common ISDN Application Programming\n" "Interface, a standard making it easy for programs to access ISDN\n" "hardware, see . This is needed for AVM's set\n" "of active ISDN controllers like B1, T1, M1.\n" msgstr "" "Ceci fournit l'interface CAPI (Common ISDN Application Programming\n" "Interface), un standart rendant facile l'accès au matériel ISDN pour\n" "pour les programmes (voir ).\n" "Ceci est requis pour l'ensemble AVM de controlleurs ISDN actifs tels\n" "que B1, T1, M1.\n"