# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # - KernelFR # http://kernelfr.traduc.org # - Felix Sportelli # - Pierre Tane # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: KernelFR \n" "Language-Team: KernelFR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.12\n" #: drivers/eisa/Kconfig:5 msgid "Vesa Local Bus priming" msgstr " Amorçage sur Bus Local Vesa " #: drivers/eisa/Kconfig:8 msgid "" "Activate this option if your system contains a Vesa Local\n" "Bus (VLB) card that identify itself as an EISA card (such as\n" "the Adaptec AHA-284x).\n" "\n" "When in doubt, say N.\n" msgstr "" "Activez cette option si votre système est doté d'une carte de Bus\n" "Local Vesa (VLB) qui est reconnue comme une carte EISA (comme par\n" "exemple la carte Adaptec AHA-284x).\n" "\n" "En cas de doute, répondez N.\n" #: drivers/eisa/Kconfig:16 msgid "Generic PCI/EISA bridge" msgstr "Pont générique PCI/EISA" #: drivers/eisa/Kconfig:19 msgid "" "Activate this option if your system contains a PCI to EISA\n" "bridge. If your system have both PCI and EISA slots, you\n" "certainly need this option.\n" "\n" "When in doubt, say Y.\n" msgstr "" "Activez cette option si votre système contient un pont PCI vers EISA.\n" "Si votre système contient à la fois des connecteurs PCI et EISA,\n" "vous aurez certainement besoin de cette option.\n" "\n" "En cas de doute, répondez Y.\n" #: drivers/eisa/Kconfig:30 msgid "EISA virtual root device" msgstr "Périphérique EISA virtual root" #: drivers/eisa/Kconfig:33 msgid "" "Activate this option if your system only have EISA bus\n" "(no PCI slots). The Alpha Jensen is an example of such\n" "a system.\n" "\n" "When in doubt, say Y.\n" msgstr "" "Activez cette option si votre système ne dispose que de bus EISA\n" "(et aucun connecteur PCI). C'est par exemple le cas du système\n" "Alpha Jensen.\n" "\n" "En cas de doute, répondez Y.\n" #: drivers/eisa/Kconfig:41 msgid "EISA device name database" msgstr "Base de données pour les noms de périphériques EISA" #: drivers/eisa/Kconfig:44 msgid "" "By default, the kernel contains a database of all known EISA\n" "device names to make the information in sysfs comprehensible\n" "to the user. This database increases size of the kernel\n" "image by about 40KB, but it gets freed after the system\n" "boots up, so it doesn't take up kernel memory. Anyway, if\n" "you are building an installation floppy or kernel for an\n" "embedded system where kernel image size really matters, you\n" "can disable this feature and you'll get device ID instead of\n" "names.\n" "\n" "When in doubt, say Y.\n" "\n" msgstr "" "Par défaut, le noyau linux contient une base de données de tous les\n" "dispositifs EISA connus dans le but que l'utilisateur puisse comprendre les\n" "informations contenues dans le sysfs. Cette base de données augmente la " "taille\n" "de l'image du noyau linux d'environ 40 Ko, mais la libère après démarrage " "du\n" "système, par conséquent cela n'occupe pas de mémoire noyau. De toute facon, " "si\n" "vous créez une installation par disquette ou noyau pour un systeme\n" "embarqué où la taille de l'image du noyau est vraiment importante, vous\n" "pouvez désactivez ce paramètre et obtiendrez alors un numero " "d'identification (ID)\n" "à la place de noms explicites.\n" "\n" "En cas de doute, répondez Y.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n"