# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 01:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:8 #, fuzzy msgid "Direct Rendering Manager (XFree86 4.1.0 and higher DRI support)" msgstr "Gestor de renderitzat directe (Suport DRI XFree86)" # arch/sparc64/Kconfig:573 drivers/char/drm/Kconfig:10 #: drivers/char/drm/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "" "Kernel-level support for the Direct Rendering Infrastructure (DRI)\n" "introduced in XFree86 4.0. If you say Y here, you need to select\n" "the module that's right for your graphics card from the list below.\n" "These modules provide support for synchronization, security, and\n" "DMA transfers. Please see for more\n" "details. You should also select and configure AGP\n" "(/dev/agpgart) support.\n" msgstr "" " Suport a nivell del nucli per a la infraestructura de renderitzart\n" "directe (Direct Rendering Infrastructure - DRI) introduïda en les\n" "XFree86 4.0. Si dieu Y aquí, també necessitareu sel·leccionar el mòdul\n" "correcte per a la vostra targeta gràfica de la llista de més avall.\n" "Aquests mòduls proporcionen suport per a la sincronització, seguretat\n" "i les transferències d'acces directe a memòria (DMA). Si us plau, mireu\n" " per a més detalls. També haureu de\n" "seleccionar i configurar el suport AGP (/dev/agpgart).\n" "\n" # arch/sparc64/Kconfig:591 drivers/char/drm/Kconfig:20 #: drivers/char/drm/Kconfig:20 msgid "3dfx Banshee/Voodoo3+" msgstr "" # arch/sparc64/Kconfig:593 drivers/char/drm/Kconfig:22 #: drivers/char/drm/Kconfig:22 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have a 3dfx Banshee or Voodoo3 (or later),\n" "graphics card. If M is selected, the module will be called tdfx.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# ca.po (hu) #-#-#-#-#\n" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica 3dfx Banshee o\n" "Voodoo3 (o posterior). Si sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà tdfx.o.\n" "\n" "#-#-#-#-# ca.po (hu) #-#-#-#-#\n" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica 3dfx Banshee o\n" "Voodoo3 (o posterior). Si seleccioneu M, el mòdul s'anomenarà tdfx.o.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:27 msgid "3dlabs GMX 2000" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:29 msgid "" "This is the old gamma driver, please tell me if it might actually\n" "work.\n" msgstr "" # arch/sparc64/Kconfig:598 drivers/char/drm/Kconfig:34 #: drivers/char/drm/Kconfig:34 msgid "ATI Rage 128" msgstr "" # arch/sparc64/Kconfig:600 drivers/char/drm/Kconfig:36 #: drivers/char/drm/Kconfig:36 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have an ATI Rage 128 graphics card. If M\n" "is selected, the module will be called r128. AGP support for\n" "this card is strongly suggested (unless you have a PCI version).\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica ATI Rage 128. Si\n" "seleccioneu M, el mòdul s'anomenarà r128.o. El suport AGP està\n" "fortament recomanat (a menys que tingueu una versió PCI).\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:42 msgid "ATI Radeon" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:44 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have an ATI Radeon graphics card. There\n" "are both PCI and AGP versions. You don't need to choose this to\n" "run the Radeon in plain VGA mode. There is a product page at\n" ".\n" "If M is selected, the module will be called radeon.\n" msgstr "" " Trieu aquesta opció si teniu una targeta gràfica ATI Radeon. Aquesta\n" "seria ambdues versions PCI i AGP. No necessitareu seleccionar això si\n" "executeu la Radeon en mode VGA (plain). Aquesta és la pàgina del\n" "producte .\n" "Si heu seleccionat M, el mòdul s'anomenarà radeon.o.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:52 msgid "Intel I810" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have an Intel I810 graphics card. If M is\n" "selected, the module will be called i810. AGP support is required\n" "for this driver to work.\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica Intel I810. Si\n" "sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà i810.o. El suport AGP és\n" "requerit per a que aquest controlador funcioni.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:60 msgid "Intel 830M, 845G, 852GM, 855GM, 865G" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:65 msgid "i830 driver" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:66 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have a system that has Intel 830M, 845G,\n" "852GM, 855GM or 865G integrated graphics. If M is selected, the\n" "module will be called i830. AGP support is required for this driver\n" "to work. This driver will eventually be replaced by the i915 one.\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica Intel I810. Si\n" "sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà i810.o. El suport AGP és\n" "requerit per a que aquest controlador funcioni.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:73 msgid "i915 driver" msgstr "" #: drivers/char/drm/Kconfig:74 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have a system that has Intel 830M, 845G,\n" "852GM, 855GM 865G or 915G integrated graphics. If M is selected, the\n" "module will be called i915. AGP support is required for this driver\n" "to work. This driver will eventually replace the I830 driver, when\n" "later release of X start to use the new DDX and DRI.\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica Matrox g200, g400\n" "o g450. Si sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà mga.o. El suport AGP\n" "és requerit per a que aquest controlador funcioni.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:84 #, fuzzy msgid "Matrox g200/g400" msgstr "Matrox g200/g400/G450" #: drivers/char/drm/Kconfig:86 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have a Matrox G200, G400 or G450 graphics\n" "card. If M is selected, the module will be called mga. AGP\n" "support is required for this driver to work.\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica Matrox g200, g400\n" "o g450. Si sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà mga.o. El suport AGP\n" "és requerit per a que aquest controlador funcioni.\n" "\n" #: drivers/char/drm/Kconfig:92 #, fuzzy msgid "SiS video cards" msgstr "Suport targetes Scitel Quadro" #: drivers/char/drm/Kconfig:94 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you have a SiS 630 or compatible video\n" "chipset. If M is selected the module will be called sis. AGP\n" "support is required for this driver to work.\n" "\n" msgstr "" " Escolliu aquesta opció si teniu una targeta gràfica Intel I810. Si\n" "sel·leccioneu M, el mòdul s'anomenarà i810.o. El suport AGP és\n" "requerit per a que aquest controlador funcioni.\n" "\n"