# Linux kernel Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:05+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: TLKTP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Project-Id-Version kernel 2.6.11\n" # arch/alpha/Kconfig.debug:1 arch/arm26/Kconfig.debug:1 # arch/arm/Kconfig.debug:1 arch/cris/Kconfig.debug:1 arch/frv/Kconfig.debug:1 # arch/h8300/Kconfig.debug:1 arch/i386/Kconfig.debug:1 # arch/ia64/Kconfig.debug:1 arch/m32r/Kconfig.debug:1 # arch/m68k/Kconfig.debug:1 arch/m68knommu/Kconfig.debug:1 # arch/mips/Kconfig.debug:1 arch/parisc/Kconfig.debug:1 # arch/ppc64/Kconfig.debug:1 arch/ppc/Kconfig.debug:1 # arch/s390/Kconfig.debug:1 arch/sh64/Kconfig.debug:1 arch/sh/Kconfig.debug:1 # arch/sparc64/Kconfig.debug:1 arch/sparc/Kconfig.debug:1 # arch/um/Kconfig.debug:1 arch/v850/Kconfig.debug:1 # arch/x86_64/Kconfig.debug:1 #: arch/sh/Kconfig.debug:1 msgid "Kernel hacking" msgstr "Hacking del kernel" #: arch/sh/Kconfig.debug:6 msgid "Use LinuxSH standard BIOS" msgstr "Usa il BIOS standard LinuxSH" #: arch/sh/Kconfig.debug:7 msgid "" "Say Y here if your target has the gdb-sh-stub\n" "package from www.m17n.org (or any conforming standard LinuxSH BIOS)\n" "in FLASH or EPROM. The kernel will use standard BIOS calls during\n" "boot for various housekeeping tasks (including calls to read and\n" "write characters to a system console, get a MAC address from an\n" "on-board Ethernet interface, and shut down the hardware). Note this\n" "does not work with machines with an existing operating system in\n" "mask ROM and no flash (WindowsCE machines fall in this category).\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y se l'obbiettivo ha il pacchetto gdb-sh-stub di\n" "www.m17n.org (o altro BIOS LinuxSH conforme agli standard) in FLASH\n" "o EPROM. Il kernel usera' le chiamate BIOS standard durante l'avvio\n" "per varie azioni (comprese le chiamate per leggere e scrivere\n" "caratteri su una console di sistema, ottenere un indirizzo MAC da\n" "una interfaccia Ethernet installata, e arrestare l'hardware). Notare\n" "che questo non funziona su macchine con un sistema operativo\n" "esistente in ROM e senza FLASH (le macchine WindowsCE ricadono in\n" "questa categoria).\n" "Nel dubbio scegliere N.\n" #: arch/sh/Kconfig.debug:19 msgid "Use early SCIF console" msgstr "Usa console SCIF precoce" #: arch/sh/Kconfig.debug:23 msgid "Early printk support" msgstr "Supporto per printk precoce" #: arch/sh/Kconfig.debug:25 msgid "" "Say Y here to redirect kernel printk messages to the serial port\n" "used by the SH-IPL bootloader, starting very early in the boot\n" "process and ending when the kernel's serial console is initialised.\n" "This option is only useful porting the kernel to a new machine,\n" "when the kernel may crash or hang before the serial console is\n" "initialised. If unsure, say N.\n" msgstr "" "Scegliere Y per redirigere i messaggi printk del kernel alla porta\n" "seriale usata dal bootloader SH-IPL, che comincia molto presto nel\n" "processo di avvio e termina quando la console seriale del kernel\n" "viene inizializzata. Questa opzione e' utile solo se si porta il\n" "kernel su una nuova macchina, quando il kernel puo' morire o\n" "bloccarsi prima che la console seriale sia inizializzata. Nel dubbio\n" "scegliere N.\n" #: arch/sh/Kconfig.debug:34 msgid "Include KGDB kernel debugger" msgstr "Includi debugger del kernel KGDB" # arch/ppc/Kconfig.debug:9 arch/sh/Kconfig.debug:35 #: arch/sh/Kconfig.debug:35 msgid "" "Include in-kernel hooks for kgdb, the Linux kernel source level\n" "debugger. See for more information.\n" "Unless you are intending to debug the kernel, say N here.\n" msgstr "" "Include nel kernel agganci per kgdb, il debugger a livello dei\n" "sorgenti del kernel Linux. Vedere \n" "per maggiori informazioni. A meno che si abbia intenzione di fare\n" "il debugging del kernel, scegliere N.\n" #: arch/sh/Kconfig.debug:40 msgid "KGDB configuration options" msgstr "Opzioni di configurazione di KGDB" #: arch/sh/Kconfig.debug:44 msgid "Add any additional compile options" msgstr "Aggiungi opzioni aggiuntive di compilazione" #: arch/sh/Kconfig.debug:45 msgid "" "If you want to add additional CFLAGS to the kernel build, enable this\n" "option and then enter what you would like to add in the next question.\n" "Note however that -g is already appended with the selection of KGDB.\n" msgstr "" "Se si desidera aggiungere CFLAGS aggiuntivi nella compilazione del\n" "kernel, abilitare questa opzione e inserire quello che si vuole\n" "agiungere nella prossima opzione. Notare comunque che -g viene gia'\n" "aggiunto con la selezione di KGDB.\n" #: arch/sh/Kconfig.debug:51 msgid "Additional compile arguments" msgstr "Argomenti di compilazione aggiuntivi" #: arch/sh/Kconfig.debug:55 msgid "Enter KGDB on NMI" msgstr "Inserisci KGDB su NMI" #: arch/sh/Kconfig.debug:59 msgid "Include KGDB thread support" msgstr "Includi il supporto di KGDB ai thread" #: arch/sh/Kconfig.debug:63 msgid "Console messages through GDB" msgstr "Messaggi della console attraverso GDB" #: arch/sh/Kconfig.debug:67 msgid "Allow SysRq 'G' to enter KGDB" msgstr "Consenti a SysRq 'G' di entare in KGDB" #: arch/sh/Kconfig.debug:71 msgid "Include KGDB kernel assertions" msgstr "Includi asserzioni KGDB del kernel" #: arch/sh/Kconfig.debug:74 msgid "Serial port setup" msgstr "Configurazione porta seriale" #: arch/sh/Kconfig.debug:77 msgid "Port number (ttySCn)" msgstr "Numero di porta (ttySCn)" #: arch/sh/Kconfig.debug:81 msgid "Baud rate" msgstr "Tasso di baud" #: arch/sh/Kconfig.debug:85 msgid "Parity" msgstr "Parita'" # arch/cris/arch-v10/Kconfig:50 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 # arch/sh/Kconfig.debug:90 drivers/char/ftape/Kconfig:145 net/sctp/Kconfig:71 #: arch/sh/Kconfig.debug:90 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: arch/sh/Kconfig.debug:93 msgid "Even" msgstr "Pari" #: arch/sh/Kconfig.debug:96 msgid "Odd" msgstr "Dispari" #: arch/sh/Kconfig.debug:101 msgid "Data bits" msgstr "Bit di dati" #: arch/sh/Kconfig.debug:106 msgid "8" msgstr "8" #: arch/sh/Kconfig.debug:109 msgid "7" msgstr "7" # arch/cris/Kconfig.debug:34 arch/m32r/Kconfig.debug:27 # arch/sh64/Kconfig.debug:36 arch/sh/Kconfig.debug:116 lib/Kconfig.debug:153 #: arch/sh/Kconfig.debug:116 msgid "Compile the kernel with frame pointers" msgstr "Compila il kernel con frame pointer" # arch/cris/Kconfig.debug:35 arch/m32r/Kconfig.debug:28 # arch/sh64/Kconfig.debug:38 arch/sh/Kconfig.debug:118 #: arch/sh/Kconfig.debug:118 msgid "" "If you say Y here the resulting kernel image will be slightly larger\n" "and slower, but it will give very useful debugging information.\n" "If you don't debug the kernel, you can say N, but we may not be able\n" "to solve problems without frame pointers.\n" msgstr "" "Se si sceglie Y il kernel ottenuto sara' leggermente piu' grande e\n" "lento, ma dara' informazioni di debugging molto utili. Se non si\n" "intende effettuare il debug del kernel si puo' scegliere N, ma noi\n" "potremmo non essere in grado di risolvere i problemi senza frame\n" "pointer.\n"