# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the KERNEL package. # Arnaldo Carvalho de Melo , 2005. # Roberto Alcantara Filho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:32-0400\n" "Last-Translator: Roberto Alcantara Filho \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # arch/arm26/Kconfig:6 arch/arm/Kconfig:6 arch/i386/Kconfig:6 # arch/s390/Kconfig:24 arch/x86_64/Kconfig:10 #: arch/s390/Kconfig:24 msgid "Linux Kernel Configuration" msgstr "Configuração do Kernel Linux" #: arch/s390/Kconfig:37 #, fuzzy msgid "Base setup" msgstr "Configurações Gerais" # arch/h8300/Kconfig.cpu:1 arch/i386/Kconfig:38 arch/ia64/Kconfig:10 # arch/m32r/Kconfig:34 arch/m68knommu/Kconfig:38 arch/parisc/Kconfig:55 # arch/s390/Kconfig:39 arch/v850/Kconfig:49 arch/x86_64/Kconfig:67 #: arch/s390/Kconfig:39 msgid "Processor type and features" msgstr "Tipo e características do Processador" #: arch/s390/Kconfig:42 msgid "64 bit kernel" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:43 msgid "" "Select this option if you have a 64 bit IBM zSeries machine\n" "and want to use the 64 bit addressing mode.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:483 arch/i386/Kconfig:462 arch/ia64/Kconfig:239 # arch/m32r/Kconfig:222 arch/parisc/Kconfig:128 arch/ppc64/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:868 arch/s390/Kconfig:56 arch/sh/Kconfig:587 # arch/sparc64/Kconfig:125 arch/x86_64/Kconfig:196 #: arch/s390/Kconfig:56 msgid "Symmetric multi-processing support" msgstr "Suporte a multi-processamento simétrico." #: arch/s390/Kconfig:57 #, fuzzy msgid "" "This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n" "a system with only one CPU, like most personal computers, say N. If\n" "you have a system with more than one CPU, say Y.\n" "\n" "If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n" "machines, but will use only one CPU of a multiprocessor machine. If\n" "you say Y here, the kernel will run on many, but not all,\n" "singleprocessor machines. On a singleprocessor machine, the kernel\n" "will run faster if you say N here.\n" "\n" "See also the and the SMP-HOWTO\n" "available at .\n" "\n" "Even if you don't know what to do here, say Y.\n" msgstr "" "Esta opção habilita o suporte para sistemas com mais de uma CPU.\n" "Se você possui um sistema somente com uma única CPU, como a\n" "maioria dos computadores pessoais, responda N. Se você possui mais\n" "de uma CPU em seu sistema, responda Y.\n" "\n" "Se você responder N aqui, o kernel irá rodar máquinas com um e\n" "vários processadores, mas irá utilizar somente uma das CPUs em\n" "máquinas multiprocessadas. Se você responder Y aqui, o kernel irá \n" "rodar em várias, mas não em todas as máquinas com um só \n" "processador. Nestas máquinas, o kernel será mais rápido se você\n" "responder N .\n" "\n" "Note que se você responder Y e escolher a arquitetura \"586\" ou\n" "\"Pentium\" na família de processadores, o kernel não irá funcionar\n" "em arquiteturas 486. Similarmente, kernels para multiprocessadores\n" "como os da arquitetura \"PPro\" podem não funcionar em todas as\n" "placas baseadas em Pentium.\n" "\n" "Pessoas utilizando maquinas multiprocessadas sabem que também\n" "devem responder Y na opção abaixo \"Enhanced Real Time Clock\n" "Support\" (Suporte Avançado ao Relógio de Tempo Real). O\n" "gerenciamento avançado de energia será desabilitado se você\n" "responder Y aqui. \n" "Veja também ,\n" ",\n" " e o SMP-HOWTO disponível\n" "em .\n" "\n" "Se você não sabe o que escolher, responda N.\n" # arch/alpha/Kconfig:507 arch/mips/Kconfig:1442 arch/s390/Kconfig:74 # arch/sparc64/Kconfig:160 #: arch/s390/Kconfig:74 #, fuzzy msgid "Maximum number of CPUs (2-64)" msgstr "Número máximo de CPUs (2-255)" #: arch/s390/Kconfig:78 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the maximum number of CPUs which this\n" "kernel will support. The maximum supported value is 64 and the\n" "minimum value which makes sense is 2.\n" "\n" "This is purely to save memory - each supported CPU adds\n" "approximately sixteen kilobytes to the kernel image.\n" msgstr "" "Esta opção permite você especificar o número máximo de CPUs que\n" "este kernel suportará. O número máximo é 255, e o menor valor que\n" "faz sentido é 2.\n" "\n" "Isto é simplesmente para economizar memória - cada CPU suportada\n" "adiciona aproximadamente oito kilobytes à imagem do kernel.\n" # arch/ppc64/Kconfig:343 arch/s390/Kconfig:87 #: arch/s390/Kconfig:87 msgid "Support for hot-pluggable CPUs" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:91 msgid "" "Say Y here to be able to turn CPUs off and on. CPUs\n" "can be controlled through /sys/devices/system/cpu/cpu#.\n" "Say N if you want to disable CPU hotplug.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:97 msgid "IEEE FPU emulation" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:99 msgid "" "This option is required for IEEE compliant floating point arithmetic\n" "on older S/390 machines. Say Y unless you know your machine doesn't\n" "need this.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:105 msgid "Kernel support for 31 bit emulation" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:107 msgid "" "Select this option if you want to enable your system kernel to\n" "handle system-calls from ELF binaries for 31 bit ESA. This option\n" "(and some other stuff like libraries and such) is needed for\n" "executing 31 bit applications. It is safe to say \"Y\".\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:124 msgid "Kernel support for 31 bit ELF binaries" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:126 msgid "" "This allows you to run 32-bit Linux/ELF binaries on your zSeries\n" "in 64 bit mode. Everybody wants this; say Y.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:130 #, fuzzy msgid "Code generation options" msgstr "Opções de nível de maturidade do código" # arch/cris/Kconfig:82 arch/ia64/Kconfig:110 arch/m68k/Kconfig:233 # arch/parisc/Kconfig:58 arch/s390/Kconfig:133 arch/sh64/Kconfig:77 #: arch/s390/Kconfig:133 #, fuzzy msgid "Processor type" msgstr "Família do processador" #: arch/s390/Kconfig:137 msgid "S/390 model G5 and G6" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:139 msgid "" "Select this to build a 31 bit kernel that works\n" "on all S/390 and zSeries machines.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:144 msgid "IBM eServer zSeries model z800 and z900" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:145 msgid "" "Select this to optimize for zSeries machines. This\n" "will enable some optimizations that are not available\n" "on older 31 bit only CPUs.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:151 msgid "IBM eServer zSeries model z890 and z990" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:152 msgid "" "Select this enable optimizations for model z890/z990.\n" "This will be slightly faster but does not work on\n" "older machines such as the z900.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:160 msgid "Pack kernel stack" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:161 msgid "" "This option enables the compiler option -mkernel-backchain if it\n" "is available. If the option is available the compiler supports\n" "the new stack layout which dramatically reduces the minimum stack\n" "frame size. With an old compiler a non-leaf function needs a\n" "minimum of 96 bytes on 31 bit and 160 bytes on 64 bit. With\n" "-mkernel-backchain the minimum size drops to 16 byte on 31 bit\n" "and 24 byte on 64 bit.\n" "\n" "Say Y if you are unsure.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:173 msgid "Use 4kb/8kb for kernel stack instead of 8kb/16kb" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:175 msgid "" "If you say Y here and the compiler supports the -mkernel-backchain\n" "option the kernel will use a smaller kernel stack size. For 31 bit\n" "the reduced size is 4kb instead of 8kb and for 64 bit it is 8kb\n" "instead of 16kb. This allows to run more thread on a system and\n" "reduces the pressure on the memory management for higher order\n" "page allocations.\n" "\n" "Say N if you are unsure.\n" "\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:187 msgid "Detect kernel stack overflow" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:188 msgid "" "This option enables the compiler option -mstack-guard and\n" "-mstack-size if they are available. If the compiler supports them\n" "it will emit additional code to each function prolog to trigger\n" "an illegal operation if the kernel stack is about to overflow.\n" "\n" "Say N if you are unsure.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:197 msgid "Size of the guard area (128-1024)" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:201 msgid "" "This allows you to specify the size of the guard area at the lower\n" "end of the kernel stack. If the kernel stack points into the guard\n" "area on function entry an illegal operation is triggered. The size\n" "needs to be a power of 2. Please keep in mind that the size of an\n" "interrupt frame is 184 bytes for 31 bit and 328 bytes on 64 bit.\n" "The minimum size for the stack guard should be 256 for 31 bit and\n" "512 for 64 bit.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:211 msgid "Emit compiler warnings for function with broken stack usage" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:212 msgid "" "This option enables the compiler options -mwarn-framesize and\n" "-mwarn-dynamicstack. If the compiler supports these options it\n" "will generate warnings for function which either use alloca or\n" "create a stack frame bigger then CONFIG_WARN_STACK_SIZE.\n" "\n" "Say N if you are unsure.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:221 msgid "Maximum frame size considered safe (128-2048)" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:225 msgid "" "This allows you to specify the maximum frame size a function may\n" "have without the compiler complaining about it.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:229 #, fuzzy msgid "I/O subsystem configuration" msgstr "IP: Configuração do Netfilter" #: arch/s390/Kconfig:232 msgid "Process warning machine checks" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:233 msgid "" "Select this option if you want the machine check handler on IBM S/390 or\n" "zSeries to process warning machine checks (e.g. on power failures).\n" "If unsure, say \"Y\".\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:239 #, fuzzy msgid "QDIO support" msgstr "Suporte a Configuração I2O" #: arch/s390/Kconfig:240 msgid "" "This driver provides the Queued Direct I/O base support for the\n" "IBM S/390 (G5 and G6) and eServer zSeries (z800, z890, z900 and z990).\n" "\n" "For details please refer to the documentation provided by IBM at\n" "\n" "\n" "To compile this driver as a module, choose M here: the\n" "module will be called qdio.\n" "\n" "If unsure, say Y.\n" msgstr "" # arch/s390/Kconfig:253 drivers/s390/net/Kconfig:96 #: arch/s390/Kconfig:253 msgid "Performance statistics in /proc" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:255 msgid "" "Say Y here to get performance statistics in /proc/qdio_perf\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:261 msgid "Extended debugging information" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:263 msgid "" "Say Y here to get extended debugging output in /proc/s390dbf/qdio...\n" "Warning: this option reduces the performance of the QDIO module.\n" "\n" "If unsure, say N.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:269 msgid "Misc" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:66 arch/h8300/Kconfig.cpu:181 arch/i386/Kconfig:515 # arch/ia64/Kconfig:288 arch/m32r/Kconfig:205 arch/mips/Kconfig:1457 # arch/parisc/Kconfig:162 arch/ppc64/Kconfig:219 arch/ppc/Kconfig:901 # arch/s390/Kconfig:272 arch/sparc64/Kconfig:148 arch/x86_64/Kconfig:211 #: arch/s390/Kconfig:272 msgid "Preemptible Kernel" msgstr "Kernel Preemptível" #: arch/s390/Kconfig:273 #, fuzzy msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "This allows applications to run more reliably even when the system is\n" "under load.\n" "\n" "Say N if you are unsure.\n" msgstr "" "Esta opção reduz a latência do kernel quando reagindo a eventos\n" "de tempo real ou interativos, permitindo que processos de baixa\n" "prioridade sejam antecipados sempre que eles estiverem executando\n" "uma chamada de sistema. \n" "Isto permite que as aplicações rodem com mais eficiência sempre que\n" "o sistema estiver livre.\n" "\n" "Responda Y aqui se você estiver montando um kernel pra uma estação\n" "de trabalho, sistema embarcado ou sistema de tempo -real. Responda N\n" "se você não tiver certeza.\n" #: arch/s390/Kconfig:283 #, fuzzy msgid "Builtin IPL record support" msgstr "HPET Timer Support" #: arch/s390/Kconfig:284 msgid "" "If you want to use the produced kernel to IPL directly from a\n" "device, you have to merge a bootsector specific to the device\n" "into the first bytes of the kernel. You will have to select the\n" "IPL device.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:291 msgid "IPL method generated into head.S" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:294 msgid "" "Select \"tape\" if you want to IPL the image from a Tape.\n" "\n" "Select \"vm_reader\" if you are running under VM/ESA and want\n" "to IPL the image from the emulated card reader.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:301 msgid "tape" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:304 msgid "vm_reader" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:311 msgid "Show crashed user process info" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:312 msgid "" "Say Y to print all process fault locations to the console. This is\n" "a debugging option; you probably do not want to set it unless you\n" "are an S390 port maintainer.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:318 #, fuzzy msgid "Pseudo page fault support" msgstr "Suporte a gerenciamento de energia" #: arch/s390/Kconfig:319 msgid "" "Select this option, if you want to use PFAULT pseudo page fault\n" "handling under VM. If running native or in LPAR, this option\n" "has no effect. If your VM does not support PFAULT, PAGEEX\n" "pseudo page fault handling will be used.\n" "Note that VM 4.2 supports PFAULT but has a bug in its\n" "implementation that causes some problems.\n" "Everybody who wants to run Linux under VM != VM4.2 should select\n" "this option.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:330 #, fuzzy msgid "VM shared kernel support" msgstr "Suporte a gerenciamento de energia" #: arch/s390/Kconfig:331 msgid "" "Select this option, if you want to share the text segment of the\n" "Linux kernel between different VM guests. This reduces memory\n" "usage with lots of guests but greatly increases kernel size.\n" "You should only select this option if you know what you are\n" "doing and want to exploit this feature.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:339 msgid "Cooperative memory management" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:340 msgid "" "Select this option, if you want to enable the kernel interface\n" "to reduce the memory size of the system. This is accomplished\n" "by allocating pages of memory and put them \"on hold\". This only\n" "makes sense for a system running under VM where the unused pages\n" "will be reused by VM for other guest systems. The interface\n" "allows an external monitor to balance memory of many systems.\n" "Everybody who wants to run Linux under VM should select this\n" "option.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:351 msgid "/proc interface to cooperative memory management" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:353 msgid "" "Select this option to enable the /proc interface to the\n" "cooperative memory management.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:358 msgid "IUCV special message interface to cooperative memory management" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:360 msgid "" "Select this option to enable the special message interface to\n" "the cooperative memory management.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:365 #, fuzzy msgid "Virtual CPU timer support" msgstr "HPET Timer Support" #: arch/s390/Kconfig:366 msgid "" "This provides a kernel interface for virtual CPU timers.\n" "Default is disabled.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:371 msgid "Base user process accounting on virtual cpu timer" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:373 msgid "" "Select this option to use CPU timer deltas to do user\n" "process accounting.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:378 msgid "Linux - VM Monitor Stream, base infrastructure" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:380 msgid "" "This provides a kernel interface for creating and updating z/VM APPLDATA\n" "monitor records. The monitor records are updated at certain time\n" "intervals, once the timer is started.\n" "Writing 1 or 0 to /proc/appldata/timer starts(1) or stops(0) the timer,\n" "i.e. enables or disables monitoring on the Linux side.\n" "A custom interval value (in seconds) can be written to\n" "/proc/appldata/interval.\n" "\n" "Defaults are 60 seconds interval and timer off.\n" "The /proc entries can also be read from, showing the current settings.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:393 msgid "Monitor memory management statistics" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:395 msgid "" "This provides memory management related data to the Linux - VM Monitor\n" "Stream, like paging/swapping rate, memory utilisation, etc.\n" "Writing 1 or 0 to /proc/appldata/memory creates(1) or removes(0) a z/VM\n" "APPLDATA monitor record, i.e. enables or disables monitoring this record\n" "on the z/VM side.\n" "\n" "Default is disabled.\n" "The /proc entry can also be read from, showing the current settings.\n" "\n" "This can also be compiled as a module, which will be called\n" "appldata_mem.o.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:409 msgid "Monitor OS statistics" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:411 msgid "" "This provides OS related data to the Linux - VM Monitor Stream, like\n" "CPU utilisation, etc.\n" "Writing 1 or 0 to /proc/appldata/os creates(1) or removes(0) a z/VM\n" "APPLDATA monitor record, i.e. enables or disables monitoring this record\n" "on the z/VM side.\n" "\n" "Default is disabled.\n" "This can also be compiled as a module, which will be called\n" "appldata_os.o.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:423 msgid "Monitor overall network statistics" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:425 msgid "" "This provides network related data to the Linux - VM Monitor Stream,\n" "currently there is only a total sum of network I/O statistics, no\n" "per-interface data.\n" "Writing 1 or 0 to /proc/appldata/net_sum creates(1) or removes(0) a z/VM\n" "APPLDATA monitor record, i.e. enables or disables monitoring this record\n" "on the z/VM side.\n" "\n" "Default is disabled.\n" "This can also be compiled as a module, which will be called\n" "appldata_net_sum.o.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:438 msgid "No HZ timer ticks in idle" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:439 msgid "" "Switches the regular HZ timer off when the system is going idle.\n" "This helps z/VM to detect that the Linux system is idle. VM can\n" "then \"swap-out\" this guest which reduces memory usage. It also\n" "reduces the overhead of idle systems.\n" "\n" "The HZ timer can be switched on/off via /proc/sys/kernel/hz_timer.\n" "hz_timer=0 means HZ timer is disabled. hz_timer=1 means HZ\n" "timer is active.\n" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:450 msgid "HZ timer in idle off by default" msgstr "" #: arch/s390/Kconfig:452 msgid "" "The HZ timer is switched off in idle by default. That means the\n" "HZ timer is already disabled at boot time.\n" msgstr ""