# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 13:06+0100\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: arch/ppc64/Kconfig:61 #, fuzzy msgid "Platform support" msgstr "Soporte para Atari" # arch/m32r/Kconfig:37 arch/ppc64/Kconfig:64 #: arch/ppc64/Kconfig:64 msgid "Platform Type" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:68 msgid "IBM Legacy iSeries" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:93 arch/ppc64/Kconfig:71 arch/ppc/8260_io/Kconfig:63 # arch/sh64/Kconfig:51 #: arch/ppc64/Kconfig:71 msgid "Generic" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:77 msgid " IBM pSeries & new iSeries" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:82 msgid " Apple G5 based machines" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:88 msgid " Maple 970FX Evaluation Board" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:92 msgid "" "This option enables support for the Maple 970FX Evaluation Board.\n" "For more informations, refer to \n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:112 msgid "Support for VMX (Altivec) vector unit" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:118 #, fuzzy msgid "Support for shared-processor logical partitions" msgstr "Soporte para puertos serie PowerMac" #: arch/ppc64/Kconfig:120 msgid "" "Enabling this option will make the kernel run more efficiently\n" "on logically-partitioned pSeries systems which use shared\n" "processors, that is, which share physical processors between\n" "two or more partitions.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:147 #, fuzzy msgid "Support for early boot text console" msgstr "Soporte para juego de chips Acer PICA 1" #: arch/ppc64/Kconfig:149 msgid "" "Say Y here to see progress messages from the boot firmware in text\n" "mode. Requires an Open Firmware compatible video card.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:154 msgid "Optimize for POWER4" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:156 msgid "" "Cause the compiler to optimize for POWER4 processors. The resulting\n" "binary will not work on POWER3 or RS64 processors when compiled with\n" "binutils 2.15 or later.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:162 msgid "Enable IOMMU virtual merging (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:165 msgid "" "Cause IO segments sent to a device for DMA to be merged virtually\n" "by the IOMMU when they happen to have been allocated contiguously.\n" "This doesn't add pressure to the IOMMU allocator. However, some\n" "drivers don't support getting large merged segments coming back\n" "from *_map_sg(). Say Y if you know the drivers you are using are\n" "properly handling this case.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:483 arch/i386/Kconfig:462 arch/ia64/Kconfig:239 # arch/m32r/Kconfig:222 arch/parisc/Kconfig:128 arch/ppc64/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:868 arch/s390/Kconfig:56 arch/sh/Kconfig:587 # arch/sparc64/Kconfig:125 arch/x86_64/Kconfig:196 #: arch/ppc64/Kconfig:174 #, fuzzy msgid "Symmetric multi-processing support" msgstr "Multiproceso simétrico" #: arch/ppc64/Kconfig:175 msgid "" "This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n" "a system with only one CPU, say N. If you have a system with more\n" "than one CPU, say Y.\n" "\n" "If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n" "machines, but will use only one CPU of a multiprocessor machine. If\n" "you say Y here, the kernel will run on single-processor machines.\n" "On a single-processor machine, the kernel will run faster if you say\n" "N here.\n" "\n" "If you don't know what to do here, say Y.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:189 #, fuzzy msgid "Maximum number of CPUs (2-128)" msgstr "Máximo número de pseudoterminales Unix98 simultáneas (0-2048)" #: arch/ppc64/Kconfig:195 msgid "Hardware multithreading" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:197 msgid "" "This option enables hardware multithreading on RS64 cpus.\n" "pSeries systems p620 and p660 have such a cpu type.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:202 #, fuzzy msgid "Discontiguous Memory Support" msgstr "Soporte para memoria alta (high memory)" # arch/ia64/Kconfig:173 arch/ppc64/Kconfig:206 drivers/acpi/Kconfig:162 #: arch/ppc64/Kconfig:206 #, fuzzy msgid "NUMA support" msgstr "Soporte para MCA" # arch/i386/Kconfig:505 arch/ppc64/Kconfig:210 arch/x86_64/Kconfig:238 #: arch/ppc64/Kconfig:210 msgid "SMT (Hyperthreading) scheduler support" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:213 msgid "" "SMT scheduler support improves the CPU scheduler's decision making\n" "when dealing with POWER5 cpus at a cost of slightly increased\n" "overhead in some places. If unsure say N here.\n" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:66 arch/h8300/Kconfig.cpu:181 arch/i386/Kconfig:515 # arch/ia64/Kconfig:288 arch/m32r/Kconfig:205 arch/mips/Kconfig:1457 # arch/parisc/Kconfig:162 arch/ppc64/Kconfig:219 arch/ppc/Kconfig:901 # arch/s390/Kconfig:272 arch/sparc64/Kconfig:148 arch/x86_64/Kconfig:211 #: arch/ppc64/Kconfig:219 msgid "Preemptible Kernel" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:220 arch/ppc/Kconfig:902 #: arch/ppc64/Kconfig:220 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n" "or real-time system. Say N if you are unsure.\n" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:527 arch/ppc64/Kconfig:229 arch/x86_64/Kconfig:227 #: arch/ppc64/Kconfig:229 msgid "Preempt The Big Kernel Lock" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:530 arch/ppc64/Kconfig:232 arch/x86_64/Kconfig:230 #: arch/ppc64/Kconfig:232 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel by making the\n" "big kernel lock preemptible.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop system.\n" "Say N if you are unsure.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:240 msgid "PCI Extended Error Handling (EEH)" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:263 msgid "Proc interface to RTAS" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:268 msgid "Firmware flash interface" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:272 msgid "Scanlog dump interface" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:276 msgid "LPAR Configuration Data" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:278 msgid "" "Provide system capacity information via human readable\n" "= pairs through a /proc/ppc64/lparcfg interface.\n" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:926 arch/ppc64/Kconfig:283 arch/x86_64/Kconfig:368 #: arch/ppc64/Kconfig:283 msgid "Enable seccomp to safely compute untrusted bytecode" msgstr "" # arch/i386/Kconfig:929 arch/ppc64/Kconfig:286 arch/x86_64/Kconfig:371 #: arch/ppc64/Kconfig:286 msgid "" "This kernel feature is useful for number crunching applications\n" "that may need to compute untrusted bytecode during their\n" "execution. By using pipes or other transports made available to\n" "the process as file descriptors supporting the read/write\n" "syscalls, it's possible to isolate those applications in\n" "their own address space using seccomp. Once seccomp is\n" "enabled via /proc//seccomp, it cannot be disabled\n" "and the task is only allowed to execute a few safe syscalls\n" "defined by each seccomp mode.\n" "\n" "If unsure, say Y. Only embedded should say N here.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:96 arch/cris/Kconfig:33 arch/m68k/Kconfig:362 # arch/ppc64/Kconfig:305 init/Kconfig:68 #: arch/ppc64/Kconfig:305 msgid "General setup" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:309 arch/ppc/Kconfig:1097 #: arch/ppc64/Kconfig:309 msgid "" "Find out whether you have ISA slots on your motherboard. ISA is the\n" "name of a bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff\n" "inside your box. If you have an Apple machine, say N here; if you\n" "have an IBM RS/6000 or pSeries machine or a PReP machine, say Y. If\n" "you have an embedded board, consult your board documentation.\n" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:328 arch/ppc/Kconfig:1127 #: arch/ppc64/Kconfig:328 msgid "" "Find out whether your system includes a PCI bus. PCI is the name of\n" "a bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff inside\n" "your box. If you say Y here, the kernel will include drivers and\n" "infrastructure code to support PCI bus devices.\n" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:343 arch/s390/Kconfig:87 #: arch/ppc64/Kconfig:343 #, fuzzy msgid "Support for hot-pluggable CPUs" msgstr "Soporte para 2800" #: arch/ppc64/Kconfig:346 msgid "" "Say Y here to be able to turn CPUs off and on.\n" "\n" "Say N if you are unsure.\n" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:356 arch/ppc/Kconfig:916 #: arch/ppc64/Kconfig:356 #, fuzzy msgid "Support for Open Firmware device tree in /proc" msgstr "Soporte para árbol de dispositivos Open Firmware en /proc" # arch/ppc64/Kconfig:358 arch/ppc/Kconfig:918 #: arch/ppc64/Kconfig:358 #, fuzzy msgid "" "This option adds a device-tree directory under /proc which contains\n" "an image of the device tree that the kernel copies from Open\n" "Firmware. If unsure, say Y here.\n" msgstr "" "Esta opción añade un árbol de dispositivos bajo /proc que contiene\n" "una imagen del árbol de dispositivos que el núcleo copia de Open\n" "Firmware. Si no está seguro, responda S aquí.\n" "\n" # arch/ppc64/Kconfig:364 arch/ppc/Kconfig:946 arch/sh/Kconfig:339 # arch/sparc64/Kconfig:472 #: arch/ppc64/Kconfig:364 msgid "Default bootloader kernel arguments" msgstr "" # arch/ppc64/Kconfig:368 arch/ppc/Kconfig:949 arch/sh/Kconfig:342 # arch/sparc64/Kconfig:475 #: arch/ppc64/Kconfig:368 #, fuzzy msgid "Initial kernel command string" msgstr "Línea de comandos inicial del núcleo" # arch/ppc64/Kconfig:371 arch/ppc/Kconfig:952 #: arch/ppc64/Kconfig:371 #, fuzzy msgid "" "On some platforms, there is currently no way for the boot loader to\n" "pass arguments to the kernel. For these platforms, you can supply\n" "some command-line options at build time by entering them here. In\n" "most cases you will need to specify the root device here.\n" msgstr "" "En algunas arquitecturas (EBSA110 y CATS), por ahora no es\n" "posible hacer que el cargador de arranque pase argumentos al núcleo.\n" "Para estas arquitecturas, debería proporcionar algunas opciones\n" "de línea de comandos en el momento de construcción del núcleo\n" "introduciéndolas aquí. Como mínimo, debería especificar el tamaño\n" "de memoria y el dispositivo raíz (por ejemplo: mem=64M\n" "root=/dev/nfs)\n" "\n" #: arch/ppc64/Kconfig:383 msgid "iSeries device drivers" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:387 #, fuzzy msgid "iSeries Virtual Console Support" msgstr "Soporte para consola con las PROM de SGI" #: arch/ppc64/Kconfig:390 #, fuzzy msgid "iSeries Virtual I/O disk support" msgstr "Soporte para discos SCSI" #: arch/ppc64/Kconfig:391 msgid "" "If you are running on an iSeries system and you want to use\n" "virtual disks created and managed by OS/400, say Y.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:396 #, fuzzy msgid "iSeries Virtual I/O CD support" msgstr "Soporte para GVP Series II WD33C93A" #: arch/ppc64/Kconfig:397 msgid "" "If you are running Linux on an IBM iSeries system and you want to\n" "read a CD drive owned by OS/400, say Y here.\n" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:402 msgid "iSeries Virtual Tape Support" msgstr "" #: arch/ppc64/Kconfig:403 msgid "" "If you are running Linux on an iSeries system and you want Linux\n" "to read and/or write a tape drive owned by OS/400, say Y here.\n" msgstr ""