# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:5 msgid "MPC8xx CPM Options" msgstr "" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:9 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:9 msgid "CPM SCC Ethernet" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:11 #, fuzzy msgid "" "Enable Ethernet support via the Motorola MPC8xx serial\n" "communications controller.\n" msgstr "" " Habilitar suport Ethernet mitjançant la controladora sèrie de\n" "comunicacions Motorola MPC8xx.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:16 #, fuzzy msgid "SCC used for Ethernet" msgstr "PPP en Ethernet" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:21 msgid "SCC1" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:22 #, fuzzy msgid "" "Use MPC8xx serial communications controller 1 to drive Ethernet\n" "(default).\n" msgstr "" " Usar la controladora de comunicacions MPC8xx sèrie per a 1 dispositiu\n" "Ethernet (per defecte).\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:27 msgid "SCC2" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:28 #, fuzzy msgid "Use MPC8xx serial communications controller 2 to drive Ethernet.\n" msgstr "" " Usar la controladora de comunicacions MPC8xx sèrie per a 2 dispositius\n" "Ethernet.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:32 msgid "SCC3" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:33 #, fuzzy msgid "Use MPC8xx serial communications controller 3 to drive Ethernet.\n" msgstr "" " Usar la controladora de comunicacions MPC8xx sèrie per a 3 dispositiu\n" "Ethernet.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:39 msgid "860T FEC Ethernet" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:41 #, fuzzy msgid "" "Enable Ethernet support via the Fast Ethernet Controller (FCC) on\n" "the Motorola MPC8260.\n" msgstr "" " Habilitar el suport Ethernet mitjançant la controladora ràpida\n" "Ethernet (Fast Ethernet Controller - FCC) en la Motorola MPC8260.\n" "\n" # arch/ppc/8260_io/Kconfig:39 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:46 msgid "Use MDIO for PHY configuration" msgstr "Useu MDIO per a la configuració PHY" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:48 #, fuzzy msgid "" "On some boards the hardware configuration of the ethernet PHY can be\n" "used without any software interaction over the MDIO interface, so\n" "all MII code can be omitted. Say N here if unsure or if you don't\n" "need link status reports.\n" msgstr "" " En algunes targetes la configuració PHY del maquinari Ethernet pot\n" "usar-se per a interactuar amb el programari sobre la interfície MDIO,\n" "tant es així que es pot ometre tot el codi MII. Digueu N aquí si no\n" "n'esteu segur o sinó necessiteu reports sobre l'estat dels enllaços.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:55 msgid "Support AMD79C874 PHY" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:59 msgid "Support LXT970 PHY" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:63 msgid "Support LXT971 PHY" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:67 msgid "Support QS6612 PHY" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:71 msgid "Use Big CPM Ethernet Buffers" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:73 #, fuzzy msgid "" "Allocate large buffers for MPC8xx Etherenet. Increases throughput\n" "and decreases the likelihood of dropped packets, but costs memory.\n" msgstr "" "Allocate large buffers for MPC8xx Etherenet. Increases throughput\n" "and decreases the likelihood of dropped packets, but costs memory.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:78 msgid "Embedded Planet HIOX Audio" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:83 msgid "Generic MPC8xx Options" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:86 #, fuzzy msgid "Copy-Back Data Cache (else Writethrough)" msgstr "Memòria cau 8xx (Copy-Back o Writethrough)" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:87 #, fuzzy msgid "" "Saying Y here will cause the cache on an MPC8xx processor to be used\n" "in Copy-Back mode. If you say N here, it is used in Writethrough\n" "mode.\n" "\n" "If in doubt, say Y here.\n" msgstr "" " Digueu Y aquí per a causar que la memòria cau en els processadors\n" "MPC8xx sigui usada en mode Copy-Back. Si dieu N, serà usada en mode\n" "Writethrough.\n" "\n" " Si en dubteu, digueu Y.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:95 msgid "CPU6 Silicon Errata (860 Pre Rev. C)" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:96 #, fuzzy msgid "" "MPC860 CPUs, prior to Rev C have some bugs in the silicon, which\n" "require workarounds for Linux (and most other OSes to work). If you\n" "get a BUG() very early in boot, this might fix the problem. For\n" "more details read the document entitled \"MPC860 Family Device Errata\n" "Reference\" on Motorola's website. This option also incurs a\n" "performance hit.\n" "\n" "If in doubt, say N here.\n" msgstr "" "MPC860 CPUs, prior to Rev C have some bugs in the silicon, which\n" "require workarounds for Linux (and most other OSes to work). If you\n" "get a BUG() very early in boot, this might fix the problem. For\n" "more details read the document entitled \"MPC860 Family Device Errata\n" "Reference\" on Motorola's website. This option also incurs a\n" "performance hit.\n" "\n" " Si en dubteu, digueu N aquí.\n" "\n" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:107 #, fuzzy msgid "Microcode patch selection" msgstr "Sel·lecció avançada de particions" # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 # arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:109 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:117 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:122 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:127 msgid "Help not implemented yet, coming soon.\n" msgstr "" # arch/cris/arch-v10/Kconfig:50 arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 # arch/sh/Kconfig.debug:90 drivers/char/ftape/Kconfig:145 net/sctp/Kconfig:71 #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:113 msgid "None" msgstr "Cap" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:116 msgid "USB SOF patch" msgstr "" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:121 #, fuzzy msgid "I2C/SPI relocation patch" msgstr "Suport d'emulació SCSI" #: arch/ppc/8xx_io/Kconfig:126 msgid "I2C/SPI/SMC1 relocation patch" msgstr ""